| 1 | わたしも皆と同じく死すべき人間であり、土で造られた最初の人の子孫である。母の胎内で肉となり、 |
|
Подстрочный перевод:
Ειμὶμὲνκαγὼθνητὸςάνθρωποςίσοςάπασινκαὶγηγενοῦςαπόγονοςπρωτοπλάστου·καὶενκοιλίαμητρὸςεγλύφηνσὰρξ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 |
十か月、血の中で形を整えた。男性の種と夫婦の楽しみによってである。 |
|
Подстрочный перевод:
δεκαμηνιαίωχρόνωπαγεὶςεναίματιεκσπέρματοςανδρὸςκαὶηδονῆςύπνωσυνελθούσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | わたしも他の人と同じ空気を吸い、同じ苦しみの地に生まれ、最初に皆と同じ産声をあげ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεγὼδὲγενόμενοςέσπασατὸνκοινὸναέρακαὶεπὶτὴνομοιοπαθῆκατέπεσονγῆνπρώτηνφωνὴντὴνομοίανπᾶσινίσακλαίων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 産着と心遣いに包まれて育った。 |
|
Подстрочный перевод:
ενσπαργάνοιςανετράφηνκαὶφροντίσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
王の誕生といえども異なるものではない。 |
|
Подстрочный перевод:
ουδεὶςγὰρβασιλέωνετέρανέσχενγενέσεωςαρχήν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | だれにとっても人生の始まりは同じであり、終わりもまた等しい。 |
|
Подстрочный перевод:
μίαδὲπάντωνείσοδοςειςτὸνβίονέξοδόςτείση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
わたしは祈った。すると悟りが与えられ、願うと、知恵の霊が訪れた。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοευξάμην,καὶφρόνησιςεδόθημοι·επεκαλεσάμην,καὶῆλθένμοιπνεῦμασοφίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
わたしは知恵を王笏や王座よりも尊び、知恵に比べれば、富も無に等しいと思った。 |
|
Подстрочный перевод:
προέκρινααυτὴνσκήπτρωνκαὶθρόνωνκαὶπλοῦτονουδὲνηγησάμηνενσυγκρίσειαυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
どんな宝石も知恵にまさるとは思わなかった。知恵の前では金も砂粒にすぎず、知恵と比べれば銀も泥に等しい。 |
|
Подстрочный перевод:
ουδὲωμοίωσααυτῆλίθονατίμητον,ότιοπᾶςχρυσὸςενόψειαυτῆςψάμμοςολίγη,καὶωςπηλὸςλογισθήσεταιάργυροςεναντίοναυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 |
わたしは健康や容姿の美しさ以上に知恵を愛し、光よりも知恵を選んだ。知恵の輝きは消えることがないからだ。 |
|
Подстрочный перевод:
υπὲρυγίειανκαὶευμορφίανηγάπησααυτὴνκαὶπροειλόμηναυτὴναντὶφωτὸςέχειν,ότιακοίμητοντὸεκταύτηςφέγγος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
知恵と共にすべての善が、わたしを訪れた。知恵の手の中には量り難い富がある。 |
|
Подстрочный перевод:
ῆλθενδέμοιτὰαγαθὰομοῦπάνταμετ᾿αυτῆςκαὶαναρίθμητοςπλοῦτοςενχερσὶναυτῆς·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
わたしはそれらをすべて楽しんだ。知恵が導いているからである。だが、知恵がその産みの親だとは知らなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
ευφράνθηνδὲεπὶπᾶσιν,ότιαυτῶνηγεῖταισοφία,ηγνόουνδὲαυτὴνγενέτινεῖναιτούτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
素直な心で学んだことを、惜しみなく伝えよう。わたしは知恵の富を隠すことはしない。 |
|
Подстрочный перевод:
αδόλωςτεέμαθοναφθόνωςτεμεταδίδωμι,τὸνπλοῦτοναυτῆςουκαποκρύπτομαι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
知恵は人間にとって無尽蔵の宝、それを手に入れる人は神の友とされ、知恵のもたらす教訓によって高められる。 |
|
Подстрочный перевод:
ανεκλιπὴςγὰρθησαυρόςεστινανθρώποις,ὸνοικτησάμενοιπρὸςθεὸνεστείλαντοφιλίανδιὰτὰςεκπαιδείαςδωρεὰςσυσταθέντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
知識に基づいて話す力、恵みにふさわしく考える力を、神がわたしに授けてくださるように。神こそ知恵の案内者、知者たちの指導者であられるから。 |
|
Подстрочный перевод:
Εμοὶδὲδώηοθεὸςειπεῖνκατὰγνώμηνκαὶενθυμηθῆναιαξίωςτῶνδεδομένων,ότιαυτὸςκαὶτῆςσοφίαςοδηγόςεστινκαὶτῶνσοφῶνδιορθωτής.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
すべては神の手の中にある。わたしたち自身も、わたしたちの言葉も、どんな考えも、仕事の知識も。 |
|
Подстрочный перевод:
ενγὰρχειρὶαυτοῦκαὶημεῖςκαὶοιλόγοιημῶνπᾶσάτεφρόνησιςκαὶεργατειῶνεπιστήμη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 存在するものについての正しい知識を、神はわたしに授けられた。宇宙の秩序、元素の働きをわたしは知り、 |
|
Подстрочный перевод:
αυτὸςγάρμοιέδωκεντῶνόντωνγνῶσιναψευδῆειδέναισύστασινκόσμουκαὶενέργειανστοιχείων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 時の始めと終わりと中間と、天体の動きと季節の移り変わり、 |
|
Подстрочный перевод:
αρχὴνκαὶτέλοςκαὶμεσότηταχρόνων,τροπῶναλλαγὰςκαὶμεταβολὰςκαιρῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | 年の周期と星の位置、 |
|
Подстрочный перевод:
ενιαυτοῦκύκλουςκαὶάστρωνθέσεις,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | 生き物の本性と野獣の本能、もろもろの霊の力と人間の思考、植物の種類と根の効用、 |
|
Подстрочный перевод:
φύσειςζώωνκαὶθυμοὺςθηρίων,πνευμάτωνβίαςκαὶδιαλογισμοὺςανθρώπων,διαφορὰςφυτῶνκαὶδυνάμειςριζῶν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 隠れたことも、あらわなこともわたしは知った。 |
|
Подстрочный перевод:
όσατέεστινκρυπτὰκαὶεμφανῆέγνων·ηγὰρπάντωντεχνῖτιςεδίδαξένμεσοφία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 |
万物の制作者、知恵に教えられたからである。知恵の特質知恵には、理知に富む聖なる霊がある。この霊は単一で、多様で、軽妙な霊、活発で、明白で、汚れなく、明確で、害を与えず、善を好む、鋭敏な霊、 |
|
Подстрочный перевод:
Έστινγὰρεναυτῆπνεῦμανοερόν,άγιον,μονογενές,πολυμερές,λεπτόν,ευκίνητον,τρανόν,αμόλυντον,σαφές,απήμαντον,φιλάγαθον,οξύ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 |
抵抗し難く、善を行い、人間愛に満ち、堅固で、安全で、憂いがなく、すべてを成し遂げ、すべてを見通す霊である。この霊は、ほかの理知的で、純粋で、軽妙なすべての霊に浸透する。 |
|
Подстрочный перевод:
ακώλυτον,ευεργετικόν,φιλάνθρωπον,βέβαιον,ασφαλές,αμέριμνον,παντοδύναμον,πανεπίσκοπονκαὶδιὰπάντωνχωροῦνπνευμάτωννοερῶνκαθαρῶνλεπτοτάτων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 |
知恵はどんな動きよりも軽やかで、純粋さゆえにすべてに染み込み、すべてを貫く。 |
|
Подстрочный перевод:
πάσηςγὰρκινήσεωςκινητικώτερονσοφία,διήκειδὲκαὶχωρεῖδιὰπάντωνδιὰτὴνκαθαρότητα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 |
知恵は神の力の息吹、全能者の栄光から発する純粋な輝きであるから、汚れたものは何一つその中に入り込まない。 |
|
Подстрочный перевод:
ατμὶςγάρεστιντῆςτοῦθεοῦδυνάμεωςκαὶαπόρροιατῆςτοῦπαντοκράτοροςδόξηςειλικρινής·διὰτοῦτοουδὲνμεμιαμμένονειςαυτὴνπαρεμπίπτει.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 |
知恵は永遠の光の反映、神の働きを映す曇りのない鏡、神の善の姿である。 |
|
Подстрочный перевод:
απαύγασμαγάρεστινφωτὸςαιδίουκαὶέσοπτρονακηλίδωτοντῆςτοῦθεοῦενεργείαςκαὶεικὼντῆςαγαθότητοςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 |
知恵はひとりであってもすべてができ、自らは変わらずにすべてを新たにし、世々にわたって清い魂に移り住み、神の友と預言者とを育成する。 |
|
Подстрочный перевод:
μίαδὲοῦσαπάνταδύναταικαὶμένουσαεναυτῆτὰπάντακαινίζεικαὶκατὰγενεὰςειςψυχὰςοσίαςμεταβαίνουσαφίλουςθεοῦκαὶπροφήταςκατασκευάζει·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 |
神は、知恵と共に住む者だけを愛される。 |
|
Подстрочный перевод:
ουθὲνγὰραγαπᾶοθεὸςειμὴτὸνσοφίασυνοικοῦντα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 |
知恵は太陽よりも美しく、すべての星座にまさり、光よりもはるかに輝かしい。 |
|
Подстрочный перевод:
έστινγὰραύτηευπρεπεστέραηλίουκαὶυπὲρπᾶσανάστρωνθέσιν.φωτὶσυγκρινομένηευρίσκεταιπροτέρα·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | 光の後には夜が来る。しかし、知恵が悪に打ち負かされることはない。 |
|
Подстрочный перевод:
τοῦτομὲνγὰρδιαδέχεταινύξ,σοφίαςδὲουκατισχύεικακία.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|