このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 わたしも皆と同じく死すべき人間であり、土で造られた最初の人の子孫である。母の胎内で肉となり、
Подстрочный перевод:
Ειμὶ-μὲν-καγὼ-θνητὸς-άνθρωπος-ίσος-άπασιν-καὶ-γηγενοῦς-απόγονος-πρωτοπλάστου-·-καὶ-εν-κοιλία-μητρὸς-εγλύφην-σὰρξ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 十か月、血の中で形を整えた。男性の種と夫婦の楽しみによってである。
Подстрочный перевод:
δεκαμηνιαίω-χρόνω-παγεὶς-εν-αίματι-εκ-σπέρματος-ανδρὸς-καὶ-ηδονῆς-ύπνω-συνελθούσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 わたしも他の人と同じ空気を吸い、同じ苦しみの地に生まれ、最初に皆と同じ産声をあげ、
Подстрочный перевод:
καὶ-εγὼ-δὲ-γενόμενος-έσπασα-τὸν-κοινὸν-αέρα-καὶ-επὶ-τὴν-ομοιοπαθῆ-κατέπεσον-γῆν-πρώτην-φωνὴν-τὴν-ομοίαν-πᾶσιν-ίσα-κλαίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 産着と心遣いに包まれて育った。
Подстрочный перевод:
εν-σπαργάνοις-ανετράφην-καὶ-φροντίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 王の誕生といえども異なるものではない。
Подстрочный перевод:
ουδεὶς-γὰρ-βασιλέων-ετέραν-έσχεν-γενέσεως-αρχήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 だれにとっても人生の始まりは同じであり、終わりもまた等しい。
Подстрочный перевод:
μία-δὲ-πάντων-είσοδος-εις-τὸν-βίον-έξοδός-τε-ίση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしは祈った。すると悟りが与えられ、願うと、知恵の霊が訪れた。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ευξάμην-,-καὶ-φρόνησις-εδόθη-μοι-·-επεκαλεσάμην-,-καὶ-ῆλθέν-μοι-πνεῦμα-σοφίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしは知恵を王笏や王座よりも尊び、知恵に比べれば、富も無に等しいと思った。
Подстрочный перевод:
προέκρινα-αυτὴν-σκήπτρων-καὶ-θρόνων-καὶ-πλοῦτον-ουδὲν-ηγησάμην-εν-συγκρίσει-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 どんな宝石も知恵にまさるとは思わなかった。知恵の前では金も砂粒にすぎず、知恵と比べれば銀も泥に等しい。
Подстрочный перевод:
ουδὲ-ωμοίωσα-αυτῆ-λίθον-ατίμητον-,-ότι-ο-πᾶς-χρυσὸς-εν-όψει-αυτῆς-ψάμμος-ολίγη-,-καὶ-ως-πηλὸς-λογισθήσεται-άργυρος-εναντίον-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしは健康や容姿の美しさ以上に知恵を愛し、光よりも知恵を選んだ。知恵の輝きは消えることがないからだ。
Подстрочный перевод:
υπὲρ-υγίειαν-καὶ-ευμορφίαν-ηγάπησα-αυτὴν-καὶ-προειλόμην-αυτὴν-αντὶ-φωτὸς-έχειν-,-ότι-ακοίμητον-τὸ-εκ-ταύτης-φέγγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 知恵と共にすべての善が、わたしを訪れた。知恵の手の中には量り難い富がある。
Подстрочный перевод:
ῆλθεν-δέ-μοι-τὰ-αγαθὰ-ομοῦ-πάντα-μετ᾿-αυτῆς-καὶ-αναρίθμητος-πλοῦτος-εν-χερσὶν-αυτῆς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしはそれらをすべて楽しんだ。知恵が導いているからである。だが、知恵がその産みの親だとは知らなかった。
Подстрочный перевод:
ευφράνθην-δὲ-επὶ-πᾶσιν-,-ότι-αυτῶν-ηγεῖται-σοφία-,-ηγνόουν-δὲ-αυτὴν-γενέτιν-εῖναι-τούτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 素直な心で学んだことを、惜しみなく伝えよう。わたしは知恵の富を隠すことはしない。
Подстрочный перевод:
αδόλως-τε-έμαθον-αφθόνως-τε-μεταδίδωμι-,-τὸν-πλοῦτον-αυτῆς-ουκ-αποκρύπτομαι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 知恵は人間にとって無尽蔵の宝、それを手に入れる人は神の友とされ、知恵のもたらす教訓によって高められる。
Подстрочный перевод:
ανεκλιπὴς-γὰρ-θησαυρός-εστιν-ανθρώποις-,-ὸν-οι-κτησάμενοι-πρὸς-θεὸν-εστείλαντο-φιλίαν-διὰ-τὰς-εκ-παιδείας-δωρεὰς-συσταθέντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 知識に基づいて話す力、恵みにふさわしく考える力を、神がわたしに授けてくださるように。神こそ知恵の案内者、知者たちの指導者であられるから。
Подстрочный перевод:
Εμοὶ-δὲ-δώη-ο-θεὸς-ειπεῖν-κατὰ-γνώμην-καὶ-ενθυμηθῆναι-αξίως-τῶν-δεδομένων-,-ότι-αυτὸς-καὶ-τῆς-σοφίας-οδηγός-εστιν-καὶ-τῶν-σοφῶν-διορθωτής-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 すべては神の手の中にある。わたしたち自身も、わたしたちの言葉も、どんな考えも、仕事の知識も。
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-χειρὶ-αυτοῦ-καὶ-ημεῖς-καὶ-οι-λόγοι-ημῶν-πᾶσά-τε-φρόνησις-καὶ-εργατειῶν-επιστήμη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 存在するものについての正しい知識を、神はわたしに授けられた。宇宙の秩序、元素の働きをわたしは知り、
Подстрочный перевод:
αυτὸς-γάρ-μοι-έδωκεν-τῶν-όντων-γνῶσιν-αψευδῆ-ειδέναι-σύστασιν-κόσμου-καὶ-ενέργειαν-στοιχείων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 時の始めと終わりと中間と、天体の動きと季節の移り変わり、
Подстрочный перевод:
αρχὴν-καὶ-τέλος-καὶ-μεσότητα-χρόνων-,-τροπῶν-αλλαγὰς-καὶ-μεταβολὰς-καιρῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 年の周期と星の位置、
Подстрочный перевод:
ενιαυτοῦ-κύκλους-καὶ-άστρων-θέσεις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 生き物の本性と野獣の本能、もろもろの霊の力と人間の思考、植物の種類と根の効用、
Подстрочный перевод:
φύσεις-ζώων-καὶ-θυμοὺς-θηρίων-,-πνευμάτων-βίας-καὶ-διαλογισμοὺς-ανθρώπων-,-διαφορὰς-φυτῶν-καὶ-δυνάμεις-ριζῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 隠れたことも、あらわなこともわたしは知った。
Подстрочный перевод:
όσα-τέ-εστιν-κρυπτὰ-καὶ-εμφανῆ-έγνων-·-η-γὰρ-πάντων-τεχνῖτις-εδίδαξέν-με-σοφία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 万物の制作者、知恵に教えられたからである。知恵の特質知恵には、理知に富む聖なる霊がある。この霊は単一で、多様で、軽妙な霊、活発で、明白で、汚れなく、明確で、害を与えず、善を好む、鋭敏な霊、
Подстрочный перевод:
Έστιν-γὰρ-εν-αυτῆ-πνεῦμα-νοερόν-,-άγιον-,-μονογενές-,-πολυμερές-,-λεπτόν-,-ευκίνητον-,-τρανόν-,-αμόλυντον-,-σαφές-,-απήμαντον-,-φιλάγαθον-,-οξύ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 抵抗し難く、善を行い、人間愛に満ち、堅固で、安全で、憂いがなく、すべてを成し遂げ、すべてを見通す霊である。この霊は、ほかの理知的で、純粋で、軽妙なすべての霊に浸透する。
Подстрочный перевод:
ακώλυτον-,-ευεργετικόν-,-φιλάνθρωπον-,-βέβαιον-,-ασφαλές-,-αμέριμνον-,-παντοδύναμον-,-πανεπίσκοπον-καὶ-διὰ-πάντων-χωροῦν-πνευμάτων-νοερῶν-καθαρῶν-λεπτοτάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 知恵はどんな動きよりも軽やかで、純粋さゆえにすべてに染み込み、すべてを貫く。
Подстрочный перевод:
πάσης-γὰρ-κινήσεως-κινητικώτερον-σοφία-,-διήκει-δὲ-καὶ-χωρεῖ-διὰ-πάντων-διὰ-τὴν-καθαρότητα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 知恵は神の力の息吹、全能者の栄光から発する純粋な輝きであるから、汚れたものは何一つその中に入り込まない。
Подстрочный перевод:
ατμὶς-γάρ-εστιν-τῆς-τοῦ-θεοῦ-δυνάμεως-καὶ-απόρροια-τῆς-τοῦ-παντοκράτορος-δόξης-ειλικρινής-·-διὰ-τοῦτο-ουδὲν-μεμιαμμένον-εις-αυτὴν-παρεμπίπτει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 知恵は永遠の光の反映、神の働きを映す曇りのない鏡、神の善の姿である。
Подстрочный перевод:
απαύγασμα-γάρ-εστιν-φωτὸς-αιδίου-καὶ-έσοπτρον-ακηλίδωτον-τῆς-τοῦ-θεοῦ-ενεργείας-καὶ-εικὼν-τῆς-αγαθότητος-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 知恵はひとりであってもすべてができ、自らは変わらずにすべてを新たにし、世々にわたって清い魂に移り住み、神の友と預言者とを育成する。
Подстрочный перевод:
μία-δὲ-οῦσα-πάντα-δύναται-καὶ-μένουσα-εν-αυτῆ-τὰ-πάντα-καινίζει-καὶ-κατὰ-γενεὰς-εις-ψυχὰς-οσίας-μεταβαίνουσα-φίλους-θεοῦ-καὶ-προφήτας-κατασκευάζει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 神は、知恵と共に住む者だけを愛される。
Подстрочный перевод:
ουθὲν-γὰρ-αγαπᾶ-ο-θεὸς-ει-μὴ-τὸν-σοφία-συνοικοῦντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 知恵は太陽よりも美しく、すべての星座にまさり、光よりもはるかに輝かしい。
Подстрочный перевод:
έστιν-γὰρ-αύτη-ευπρεπεστέρα-ηλίου-καὶ-υπὲρ-πᾶσαν-άστρων-θέσιν-.-φωτὶ-συγκρινομένη-ευρίσκεται-προτέρα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 光の後には夜が来る。しかし、知恵が悪に打ち負かされることはない。
Подстрочный перевод:
τοῦτο-μὲν-γὰρ-διαδέχεται-νύξ-,-σοφίας-δὲ-ου-κατισχύει-κακία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
7
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl