このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 裁きの時、神に従う人は、大いなる確信に満ちて立つ。彼を虐げ、彼の労苦をさげすんだ者どもの前に。
Подстрочный перевод:
Τότε-στήσεται-εν-παρρησία-πολλῆ-ο-δίκαιος-κατὰ-πρόσωπον-τῶν-θλιψάντων-αυτὸν-καὶ-τῶν-αθετούντων-τοὺς-πόνους-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼らはこれを見て大いなる恐れに捕らえられ、思いもよらぬ彼の救いに茫然自失する。
Подстрочный перевод:
ιδόντες-ταραχθήσονται-φόβω-δεινῶ-καὶ-εκστήσονται-επὶ-τῶ-παραδόξω-τῆς-σωτηρίας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らは自分たちの考えの誤りに気づき、胸をかきむしりながら、嘆いて言う。
Подстрочный перевод:
εροῦσιν-εν-εαυτοῖς-μετανοοῦντες-καὶ-διὰ-στενοχωρίαν-πνεύματος-στενάξονται-καὶ-εροῦσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 「この者を、かつて我々はあざ笑い、愚かにも、ののしりを浴びせた。その生き方を狂気のさたと考え、その死を恥辱と見なしていた。
Подстрочный перевод:
Οῦτος-ῆν-,-ὸν-έσχομέν-ποτε-εις-γέλωτα-καὶ-εις-παραβολὴν-ονειδισμοῦ-οι-άφρονες-·-τὸν-βίον-αυτοῦ-ελογισάμεθα-μανίαν-καὶ-τὴν-τελευτὴν-αυτοῦ-άτιμον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 それがどうして神の子らの一人となり、聖なる人たちの仲間に加わったのか。
Подстрочный перевод:
πῶς-κατελογίσθη-εν-υιοῖς-θεοῦ-καὶ-εν-αγίοις-ο-κλῆρος-αυτοῦ-εστιν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 我々はまことの道を踏み外した。義の光は我々の上に輝かず、太陽も我々のためには昇らなかった。
Подстрочный перевод:
άρα-επλανήθημεν-απὸ-οδοῦ-αληθείας-,-καὶ-τὸ-τῆς-δικαιοσύνης-φῶς-ουκ-επέλαμψεν-ημῖν-,-καὶ-ο-ήλιος-ουκ-ανέτειλεν-ημῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 我々は不法と滅びの道をひたすら歩み続け、道なき荒れ野を突き進んだ。主の道を知ることがなかったのだ。
Подстрочный перевод:
ανομίας-ενεπλήσθημεν-τρίβοις-καὶ-απωλείας-καὶ-διωδεύσαμεν-ερήμους-αβάτους-,-τὴν-δὲ-οδὸν-κυρίου-ουκ-επέγνωμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 高慢は我々にとって何の役に立ち、富とおごりは何をもたらしてくれたか。
Подстрочный перевод:
τί-ωφέλησεν-ημᾶς-η-υπερηφανία-;-καὶ-τί-πλοῦτος-μετὰ-αλαζονείας-συμβέβληται-ημῖν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 すべては影のように過ぎ、うわさ話のように消え去ってしまった。
Подстрочный перевод:
παρῆλθεν-εκεῖνα-πάντα-ως-σκιὰ-καὶ-ως-αγγελία-παρατρέχουσα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 波を切って進む船のように、通り過ぎるとその跡は見えず、竜骨で分けられた波間はその跡形も残さない。
Подстрочный перевод:
ως-ναῦς-διερχομένη-κυμαινόμενον-ύδωρ-,-ῆς-διαβάσης-ουκ-έστιν-ίχνος-ευρεῖν-ουδὲ-ατραπὸν-τρόπιος-αυτῆς-εν-κύμασιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 空を舞う鳥のように、飛び行くあとには何も残らない。鳥は軽い空気を羽で押しやり、飛び進む力でかき分け、羽ばたきで打ち散らすが、通り過ぎたしるしは後には何も見られない。
Подстрочный перевод:
ὴ-ως-ορνέου-διιπτάντος-αέρα-ουθὲν-ευρίσκεται-τεκμήριον-πορείας-,-πληγῆ-δὲ-μαστιζόμενον-ταρσῶν-πνεῦμα-κοῦφον-καὶ-σχιζόμενον-βία-ροίζου-κινουμένων-πτερύγων-διωδεύθη-,-καὶ-μετὰ-τοῦτο-ουχ-ευρέθη-σημεῖον-επιβάσεως-εν-αυτῶ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あるいは、的に向かって放たれた矢のようだ。切り裂かれた空気はすぐ元に戻り、矢の通った道は分からない。
Подстрочный перевод:
ὴ-ως-βέλους-βληθέντος-επὶ-σκοπὸν-τμηθεὶς-ο-αὴρ-ευθέως-εις-εαυτὸν-ανελύθη-ως-αγνοῆσαι-τὴν-δίοδον-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 同じく我々も、生まれて来たかと思えば死ぬときが迫り、徳の証しを何一つ示しえなかった。そして自らの悪に身を滅ぼしてしまった。」
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-ημεῖς-γεννηθέντες-εξελίπομεν-καὶ-αρετῆς-μὲν-σημεῖον-ουδὲν-έσχομεν-δεῖξαι-,-εν-δὲ-τῆ-κακία-ημῶν-κατεδαπανήθημεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 神を信じない者の希望は、風に運ばれるもみ殻、嵐に吹き散らされる消えやすい泡、風に吹き流される煙、一夜だけの客の思い出、このように彼らの希望は過ぎ去って行く。
Подстрочный перевод:
ότι-ελπὶς-ασεβοῦς-ως-φερόμενος-χνοῦς-υπὸ-ανέμου-καὶ-ως-πάχνη-υπὸ-λαίλαπος-διωχθεῖσα-λεπτὴ-καὶ-ως-καπνὸς-υπὸ-ανέμου-διεχύθη-καὶ-ως-μνεία-καταλύτου-μονοημέρου-παρώδευσεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 しかし、神に従う人は永遠に生きる。主から報いを受け、いと高き方の配慮をいただく。
Подстрочный перевод:
Δίκαιοι-δὲ-εις-τὸν-αιῶνα-ζῶσιν-,-καὶ-εν-κυρίω-ο-μισθὸς-αυτῶν-,-καὶ-η-φροντὶς-αυτῶν-παρὰ-υψίστω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 それゆえ彼らは輝かしい王位を授かり、主の御手から見事な冠を受ける。主は右の手で彼らを覆い、その腕で彼らを守られる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-λήμψονται-τὸ-βασίλειον-τῆς-ευπρεπείας-καὶ-τὸ-διάδημα-τοῦ-κάλλους-εκ-χειρὸς-κυρίου-,-ότι-τῆ-δεξιᾶ-σκεπάσει-αυτοὺς-καὶ-τῶ-βραχίονι-υπερασπιεῖ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 主はその激しい憤りを武器とし、敵を懲らしめるため、被造物を武装させられる。
Подстрочный перевод:
λήμψεται-πανοπλίαν-τὸν-ζῆλον-αυτοῦ-καὶ-οπλοποιήσει-τὴν-κτίσιν-εις-άμυναν-εχθρῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主は正義の胸当てを着け、偽りのない裁きの兜をかぶり、
Подстрочный перевод:
ενδύσεται-θώρακα-δικαιοσύνην-καὶ-περιθήσεται-κόρυθα-κρίσιν-ανυπόκριτον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 御自分の清さを堅固な盾とされる。
Подстрочный перевод:
λήμψεται-ασπίδα-ακαταμάχητον-οσιότητα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 主は激しい怒りを鋭い剣とし、宇宙は主に味方して愚かな者どもに戦いを挑む。
Подстрочный перевод:
οξυνεῖ-δὲ-απότομον-οργὴν-εις-ρομφαίαν-,-συνεκπολεμήσει-δὲ-αυτῶ-ο-κόσμος-επὶ-τοὺς-παράφρονας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ねらいの定まった稲妻の矢が放たれ、引き絞った雲の弓から的を目がけて飛んで行く。
Подстрочный перевод:
πορεύσονται-εύστοχοι-βολίδες-αστραπῶν-καὶ-ως-απὸ-ευκύκλου-τόξου-τῶν-νεφῶν-επὶ-σκοπὸν-αλοῦνται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 怒りに満ちた雹が投石器から打ち出され、海の水が彼らを襲い、川が容赦なく押し流す。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-πετροβόλου-θυμοῦ-πλήρεις-ριφήσονται-χάλαζαι-·-αγανακτήσει-κατ᾿-αυτῶν-ύδωρ-θαλάσσης-,-ποταμοὶ-δὲ-συγκλύσουσιν-αποτόμως-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 激しい風が彼らに立ち向かい、嵐となって彼らを吹き散らす。不法はすべての地を荒れ地に変え、悪行は権力者たちの座を覆す。
Подстрочный перевод:
αντιστήσεται-αυτοῖς-πνεῦμα-δυνάμεως-καὶ-ως-λαῖλαψ-εκλικμήσει-αυτούς-·-καὶ-ερημώσει-πᾶσαν-τὴν-γῆν-ανομία-,-καὶ-η-κακοπραγία-περιτρέψει-θρόνους-δυναστῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl