このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 あなたの裁きは偉大で、究め尽くせない。そのため、教訓を拒んだ魂は、迷いに陥った。
Подстрочный перевод:
Μεγάλαι-γάρ-σου-αι-κρίσεις-καὶ-δυσδιήγητοι-·-διὰ-τοῦτο-απαίδευτοι-ψυχαὶ-επλανήθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 律法のない者たちは、聖なる民を制圧できると考えた。だが、闇に縛られ、長い夜に捕らえられて、家の中に閉じ込められ、不変の摂理から外された。
Подстрочный перевод:
υπειληφότες-γὰρ-καταδυναστεύειν-έθνος-άγιον-άνομοι-δέσμιοι-σκότους-καὶ-μακρᾶς-πεδῆται-νυκτὸς-κατακλεισθέντες-ορόφοις-φυγάδες-τῆς-αιωνίου-προνοίας-έκειντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らはひそかに行っていたあの罪の中に、忘却の暗い覆いの中に隠れうると考えた。しかし、彼らは打ち散らされ、恐怖に取りつかれて、幻覚におびえた。
Подстрочный перевод:
λανθάνειν-γὰρ-νομίζοντες-επὶ-κρυφαίοις-αμαρτήμασιν-αφεγγεῖ-λήθης-παρακαλύμματι-εσκορπίσθησαν-θαμβούμενοι-δεινῶς-καὶ-ινδάλμασιν-εκταρασσόμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼らが身を寄せた隠れがも、恐怖から守ってはくれなかった。恐ろしい音が周囲で鳴り響き、悲しげな顔つきの不気味な亡霊が現れた。
Подстрочный перевод:
ουδὲ-γὰρ-ο-κατέχων-αυτοὺς-μυχὸς-αφόβους-διεφύλαττεν-,-ῆχοι-δ᾿-εκταράσσοντες-αυτοὺς-περιεκόμπουν-,-καὶ-φάσματα-αμειδήτοις-κατηφῆ-προσώποις-ενεφανίζετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 火は光を発する力がなく、輝く星のきらめきも、あの恐るべき夜を照らすことはできなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-πυρὸς-μὲν-ουδεμία-βία-κατίσχυεν-φωτίζειν-,-ούτε-άστρων-έκλαμπροι-φλόγες-καταυγάζειν-υπέμενον-τὴν-στυγνὴν-εκείνην-νύκτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼らの前には、自然に発した恐ろしい火が現れた。彼らは、本当は見ていないその光景を、恐れ、目に映ったものがいっそう恐ろしく感じられた。
Подстрочный перевод:
διεφαίνετο-δ᾿-αυτοῖς-μόνον-αυτομάτη-πυρὰ-φόβου-πλήρης-,-εκδειματούμενοι-δὲ-τῆς-μὴ-θεωρουμένης-εκείνης-όψεως-ηγοῦντο-χείρω-τὰ-βλεπόμενα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らの魔術は威力を失い、その思い上がった考えをとがめられて恥を受けた。
Подстрочный перевод:
μαγικῆς-δὲ-εμπαίγματα-κατέκειτο-τέχνης-,-καὶ-τῆς-επὶ-φρονήσει-αλαζονείας-έλεγχος-εφύβριστος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 傷ついた魂の恐れと煩いを取り除くと豪語した彼ら自身が、取るに足らぬ恐れに傷ついた。
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-υπισχνούμενοι-δείματα-καὶ-ταραχὰς-απελαύνειν-ψυχῆς-νοσούσης-,-οῦτοι-καταγέλαστον-ευλάβειαν-ενόσουν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 驚き、恐れさせるものは何もなかったのに、彼らは獣の動きや、蛇の発する音におびえ、[10]おののきつつ死んでいった。避けることのできない周りの空気にさえ顔を背けようとしたのだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-ει-μηδὲν-αυτοὺς-ταραχῶδες-εφόβει-,-κνωδάλων-παρόδοις-καὶ-ερπετῶν-συριγμοῖς-εκσεσοβημένοι-διώλλυντο-έντρομοι-καὶ-τὸν-μηδαμόθεν-φευκτὸν-αέρα-προσιδεῖν-αρνούμενοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 [11]悪は、自らの証言によって断罪されるとき、おびえ、良心のとがめを受けるとき、いっそう不安にかられる。
Подстрочный перевод:
δειλὸν-γὰρ-ιδίω-πονηρία-μάρτυρι-καταδικαζομένη-,-αεὶ-δὲ-προσείληφεν-τὰ-χαλεπὰ-συνεχομένη-τῆ-συνειδήσει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 [12]恐れとは、まさに理性の助けを捨てることである。
Подстрочный перевод:
ουθὲν-γάρ-εστιν-φόβος-ει-μὴ-προδοσία-τῶν-απὸ-λογισμοῦ-βοηθημάτων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 [13]理性の助けに頼る心が弱ければ弱いほど、苦しみの原因がますます分からなくなる。
Подстрочный перевод:
ένδοθεν-δὲ-οῦσα-ήττων-η-προσδοκία-πλείονα-λογίζεται-τὴν-άγνοιαν-τῆς-παρεχούσης-τὴν-βάσανον-αιτίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 [14]彼らは、何もできなかったあの夜、無力な陰府の深みから出て来たあの夜の間、皆一斉に眠り込み、
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-τὴν-αδύνατον-όντως-νύκτα-καὶ-εξ-αδυνάτου-άδου-μυχῶν-επελθοῦσαν-τὸν-αυτὸν-ύπνον-κοιμώμενοι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 [15]奇怪な亡霊に悩まされるか、気力を失って身動きできなくなるかして、突然、予期しなかった恐怖に捕らえられた。
Подстрочный перевод:
τὰ-μὲν-τέρασιν-ηλαύνοντο-φαντασμάτων-,-τὰ-δὲ-τῆς-ψυχῆς-παρελύοντο-προδοσία-·-αιφνίδιος-γὰρ-αυτοῖς-καὶ-απροσδόκητος-φόβος-επεχύθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 [16]こうして、その場にいた人は皆倒れ、鉄格子のない牢獄に閉じ込められた。
Подстрочный перевод:
εῖθ-ούτως-,-ὸς-δή-ποτ-οῦν-ῆν-εκεῖ-καταπίπτων-,-εφρουρεῖτο-εις-τὴν-ασίδηρον-ειρκτὴν-κατακλεισθείς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 [17]農夫であれ、牧者であれ、人里離れた場所で苦労して働く者であれ、この避けられない運命に見舞われた。
Подстрочный перевод:
εί-τε-γὰρ-γεωργὸς-ῆν-τις-ὴ-ποιμὴν-ὴ-τῶν-κατ᾿-ερημίαν-εργάτης-μόχθων-,-προλημφθεὶς-τὴν-δυσάλυκτον-έμενεν-ανάγκην-,-μιᾶ-γὰρ-αλύσει-σκότους-πάντες-εδέθησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 [18]いずれも同じ闇の鎖につながれたのだ。吹く風の音、葉の茂る枝に飛び交う鳥の心地よい歌声、力強く流れる水の調べ、
Подстрочный перевод:
εί-τε-πνεῦμα-συρίζον-ὴ-περὶ-αμφιλαφεῖς-κλάδους-ορνέων-ῆχος-ευμελὴς-ὴ-ρυθμὸς-ύδατος-πορευομένου-βία-ὴ-κτύπος-απηνὴς-καταρριπτομένων-πετρῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 [19]崩れ落ちる岩石の乾いた音、跳びはねる動物の気配、凶暴な野獣のうなり声、山の洞窟にこだまするやまびこ、これらが彼らを恐怖で金縛りにした。
Подстрочный перевод:
ὴ-σκιρτώντων-ζώων-δρόμος-αθεώρητος-ὴ-ωρυομένων-απηνεστάτων-θηρίων-φωνὴ-ὴ-αντανακλωμένη-εκ-κοιλότητος-ορέων-ηχώ-,-παρέλυεν-αυτοὺς-εκφοβοῦντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 [20]全世界は輝かしい光に照らされ、何の妨げもなく活動していた。
Подстрочный перевод:
όλος-γὰρ-ο-κόσμος-λαμπρῶ-κατελάμπετο-φωτὶ-καὶ-ανεμποδίστοις-συνείχετο-έργοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 [21]それなのに、彼らの上には夜が重くのしかかっていた。彼らを包み込もうとする暗闇の前ぶれが。しかし彼らは闇よりも自分自身を重荷に感じていた。
Подстрочный перевод:
μόνοις-δὲ-εκείνοις-επετέτατο-βαρεῖα-νὺξ-εικὼν-τοῦ-μέλλοντος-αυτοὺς-διαδέχεσθαι-σκότους-,-εαυτοῖς-δὲ-ῆσαν-βαρύτεροι-σκότους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
17
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl