雅歌

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 あなたの恋人はどこに行ってしまったの。だれにもまして美しいおとめよあなたの恋人はどこに行ってしまったの。一緒に探してあげましょう。
Подстрочный перевод:
Ποῦ-απῆλθεν-ο-αδελφιδός-σου-,-η-καλὴ-εν-γυναιξίν-;-ποῦ-απέβλεψεν-ο-αδελφιδός-σου-;-καὶ-ζητήσομεν-αυτὸν-μετὰ-σοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしの恋しい人は園に香り草の花床に下りて行きました。園で群れを飼い、ゆりの花を手折っています。
Подстрочный перевод:
Αδελφιδός-μου-κατέβη-εις-κῆπον-αυτοῦ-εις-φιάλας-τοῦ-αρώματος-ποιμαίνειν-εν-κήποις-καὶ-συλλέγειν-κρίνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 恋しいあの人はわたしのものわたしは恋しいあの人のものゆりの中で群れを飼っているあの人のもの。
Подстрочный перевод:
εγὼ-τῶ-αδελφιδῶ-μου-,-καὶ-αδελφιδός-μου-εμοὶ-ο-ποιμαίνων-εν-τοῖς-κρίνοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 恋人よ、あなたはティルツァのように美しくエルサレムのように麗しく旗を掲げた軍勢のように恐ろしい。
Подстрочный перевод:
Καλὴ-εῖ-,-η-πλησίον-μου-,-ως-ευδοκία-,-ωραία-ως-Ιερουσαλημ-,-θάμβος-ως-τεταγμέναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 わたしを混乱させるその目をわたしからそらせておくれ。あなたの髪はギレアドを駆け下る山羊の群れ。
Подстрочный перевод:
απόστρεψον-οφθαλμούς-σου-απεναντίον-μου-,-ότι-αυτοὶ-ανεπτέρωσάν-με-.-τρίχωμά-σου-ως-αγέλαι-τῶν-αιγῶν-,-αὶ-ανεφάνησαν-απὸ-τοῦ-Γαλααδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 歯は雌羊の群れ。毛を刈られ洗い場から上って来る雌羊の群れ。対になってそろい、連れあいを失ったものはない。
Подстрочный перевод:
οδόντες-σου-ως-αγέλαι-τῶν-κεκαρμένων-,-αὶ-ανέβησαν-απὸ-τοῦ-λουτροῦ-,-αι-πᾶσαι-διδυμεύουσαι-,-καὶ-ατεκνοῦσα-ουκ-έστιν-εν-αυταῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ベールの陰のこめかみはざくろの花。
Подстрочный перевод:
ως-σπαρτίον-τὸ-κόκκινον-χείλη-σου-,-καὶ-η-λαλιά-σου-ωραία-.-ως-λέπυρον-τῆς-ρόας-μῆλόν-σου-εκτὸς-τῆς-σιωπήσεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 王妃が六十人、側女が八十人若い娘の数は知れないが
Подстрочный перевод:
Εξήκοντά-εισιν-βασίλισσαι-,-καὶ-ογδοήκοντα-παλλακαί-,-καὶ-νεάνιδες-ῶν-ουκ-έστιν-αριθμός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしの鳩、清らかなおとめはひとり。その母のただひとりの娘産みの親のかけがえのない娘。彼女を見ておとめたちは祝福し王妃も側女も彼女をたたえる。
Подстрочный перевод:
μία-εστὶν-περιστερά-μου-,-τελεία-μου-,-μία-εστὶν-τῆ-μητρὶ-αυτῆς-,-εκλεκτή-εστιν-τῆ-τεκούση-αυτῆς-.-είδοσαν-αυτὴν-θυγατέρες-καὶ-μακαριοῦσιν-αυτήν-,-βασίλισσαι-καὶ-παλλακαὶ-καὶ-αινέσουσιν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 曙のように姿を現すおとめは誰か。満月のように美しく、太陽のように輝き旗を掲げた軍勢のように恐ろしい。
Подстрочный перевод:
Τίς-αύτη-η-εκκύπτουσα-ωσεὶ-όρθρος-,-καλὴ-ως-σελήνη-,-εκλεκτὴ-ως-ο-ήλιος-,-θάμβος-ως-τεταγμέναι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしはくるみの園に下りて行きました。流れのほとりの緑の茂みにぶどうの花は咲いたかざくろのつぼみは開いたか、見ようとして。
Подстрочный перевод:
Εις-κῆπον-καρύας-κατέβην-ιδεῖν-εν-γενήμασιν-τοῦ-χειμάρρου-,-ιδεῖν-ει-ήνθησεν-η-άμπελος-,-εξήνθησαν-αι-ρόαι-·-εκεῖ-δώσω-τοὺς-μαστούς-μου-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 知らぬ間にわたしはアミナディブの車に乗せられていました。
Подстрочный перевод:
ουκ-έγνω-η-ψυχή-μου-·-έθετό-με-άρματα-Αμιναδαβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl