雅歌

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 恋人よ、あなたは美しい。あなたは美しく、その目は鳩のようベールの奥にひそんでいる。髪はギレアドの山を駆け下る山羊の群れ。
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-εῖ-καλή-,-η-πλησίον-μου-,-ιδοὺ-εῖ-καλή-.-οφθαλμοί-σου-περιστεραὶ-εκτὸς-τῆς-σιωπήσεώς-σου-.-τρίχωμά-σου-ως-αγέλαι-τῶν-αιγῶν-,-αὶ-απεκαλύφθησαν-απὸ-τοῦ-Γαλααδ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 歯は雌羊の群れ。毛を刈られ洗い場から上って来る雌羊の群れ。対になってそろい、連れあいを失ったものはない。
Подстрочный перевод:
οδόντες-σου-ως-αγέλαι-τῶν-κεκαρμένων-,-αὶ-ανέβησαν-απὸ-τοῦ-λουτροῦ-,-αι-πᾶσαι-διδυμεύουσαι-,-καὶ-ατεκνοῦσα-ουκ-έστιν-εν-αυταῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 唇は紅の糸。言葉がこぼれるときにはとりわけ愛らしい。ベールの陰のこめかみはざくろの花。
Подстрочный перевод:
ως-σπαρτίον-τὸ-κόκκινον-χείλη-σου-,-καὶ-η-λαλιά-σου-ωραία-.-ως-λέπυρον-τῆς-ρόας-μῆλόν-σου-εκτὸς-τῆς-σιωπήσεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 首はみごとに積み上げられたダビデの塔。千の盾、勇士の小盾が掛けられている。
Подстрочный перевод:
ως-πύργος-Δαυιδ-τράχηλός-σου-ο-ωκοδομημένος-εις-θαλπιωθ-·-χίλιοι-θυρεοὶ-κρέμανται-επ᾿-αυτόν-,-πᾶσαι-βολίδες-τῶν-δυνατῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 乳房は二匹の小鹿。ゆりに囲まれ草をはむ双子のかもしか。
Подстрочный перевод:
δύο-μαστοί-σου-ως-δύο-νεβροὶ-δίδυμοι-δορκάδος-οι-νεμόμενοι-εν-κρίνοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 夕べの風が騒ぎ、影が闇にまぎれる前にミルラの山に登ろう、乳香の丘にわたしは登ろう。
Подстрочный перевод:
έως-οῦ-διαπνεύση-η-ημέρα-καὶ-κινηθῶσιν-αι-σκιαί-,-πορεύσομαι-εμαυτῶ-πρὸς-τὸ-όρος-τῆς-σμύρνης-καὶ-πρὸς-τὸν-βουνὸν-τοῦ-Λιβάνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 恋人よ、あなたはなにもかも美しく傷はひとつもない。
Подстрочный перевод:
όλη-καλὴ-εῖ-,-η-πλησίον-μου-,-καὶ-μῶμος-ουκ-έστιν-εν-σοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 花嫁よ、レバノンからおいでおいで、レバノンから出ておいで。アマナの頂から、セニル、ヘルモンの頂から獅子の隠れが、豹の住む山から下りておいで。
Подстрочный перевод:
Δεῦρο-απὸ-Λιβάνου-,-νύμφη-,-δεῦρο-απὸ-Λιβάνου-·-ελεύση-καὶ-διελεύση-απὸ-αρχῆς-πίστεως-,-απὸ-κεφαλῆς-Σανιρ-καὶ-Ερμων-,-απὸ-μανδρῶν-λεόντων-,-απὸ-ορέων-παρδάλεων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしの妹、花嫁よあなたはわたしの心をときめかす。あなたのひと目も、首飾りのひとつの玉もそれだけで、わたしの心をときめかす。
Подстрочный перевод:
Εκαρδίωσας-ημᾶς-,-αδελφή-μου-νύμφη-,-εκαρδίωσας-ημᾶς-ενὶ-απὸ-οφθαλμῶν-σου-,-εν-μιᾶ-ενθέματι-τραχήλων-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしの妹、花嫁よ、あなたの愛は美しくぶどう酒よりもあなたの愛は快い。あなたの香油はどんな香り草よりもかぐわしい。
Подстрочный перевод:
τί-εκαλλιώθησαν-μαστοί-σου-,-αδελφή-μου-νύμφη-,-τί-εκαλλιώθησαν-μαστοί-σου-απὸ-οίνου-;-καὶ-οσμὴ-ιματίων-σου-υπὲρ-πάντα-τὰ-αρώματα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 花嫁よ、あなたの唇は蜜を滴らせ舌には蜂蜜と乳がひそむ。あなたの衣はレバノンの香り。
Подстрочный перевод:
κηρίον-αποστάζουσιν-χείλη-σου-,-νύμφη-,-μέλι-καὶ-γάλα-υπὸ-τὴν-γλῶσσάν-σου-,-καὶ-οσμὴ-ιματίων-σου-ως-οσμὴ-Λιβάνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしの妹、花嫁は、閉ざされた園。閉ざされた園、封じられた泉。
Подстрочный перевод:
Κῆπος-κεκλεισμένος-αδελφή-μου-νύμφη-,-κῆπος-κεκλεισμένος-,-πηγὴ-εσφραγισμένη-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ほとりには、みごとな実を結ぶざくろの森ナルドやコフェルの花房
Подстрочный перевод:
αποστολαί-σου-παράδεισος-ροῶν-μετὰ-καρποῦ-ακροδρύων-,-κύπροι-μετὰ-νάρδων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ナルドやサフラン、菖蒲やシナモン乳香の木、ミルラやアロエさまざまな、すばらしい香り草。
Подстрочный перевод:
νάρδος-καὶ-κρόκος-,-κάλαμος-καὶ-κιννάμωμον-μετὰ-πάντων-ξύλων-τοῦ-Λιβάνου-,-σμύρνα-αλωθ-μετὰ-πάντων-πρώτων-μύρων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 園の泉は命の水を汲むところレバノンの山から流れて来る水を。
Подстрочный перевод:
πηγὴ-κήπων-,-φρέαρ-ύδατος-ζῶντος-καὶ-ροιζοῦντος-απὸ-τοῦ-Λιβάνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 北風よ、目覚めよ。南風よ、吹け。わたしの園を吹き抜けて香りを振りまいておくれ。恋しい人がこの園をわがものとしてこのみごとな実を食べてくださるように。
Подстрочный перевод:
Εξεγέρθητι-,-βορρᾶ-,-καὶ-έρχου-,-νότε-,-διάπνευσον-κῆπόν-μου-,-καὶ-ρευσάτωσαν-αρώματά-μου-·-καταβήτω-αδελφιδός-μου-εις-κῆπον-αυτοῦ-καὶ-φαγέτω-καρπὸν-ακροδρύων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl