雅歌

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 わたしはシャロンのばら、野のゆり。
Подстрочный перевод:
Εγὼ-άνθος-τοῦ-πεδίου-,-κρίνον-τῶν-κοιλάδων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 おとめたちの中にいるわたしの恋人は茨の中に咲きいでたゆりの花。
Подстрочный перевод:
Ως-κρίνον-εν-μέσω-ακανθῶν-,-ούτως-η-πλησίον-μου-ανὰ-μέσον-τῶν-θυγατέρων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 若者たちの中にいるわたしの恋しい人は森の中に立つりんごの木。わたしはその木陰を慕って座り甘い実を口にふくみました。
Подстрочный перевод:
Ως-μῆλον-εν-τοῖς-ξύλοις-τοῦ-δρυμοῦ-,-ούτως-αδελφιδός-μου-ανὰ-μέσον-τῶν-υιῶν-·-εν-τῆ-σκιᾶ-αυτοῦ-επεθύμησα-καὶ-εκάθισα-,-καὶ-καρπὸς-αυτοῦ-γλυκὺς-εν-λάρυγγί-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 その人はわたしを宴の家に伴いわたしの上に愛の旗を掲げてくれました。
Подстрочный перевод:
Εισαγάγετέ-με-εις-οῖκον-τοῦ-οίνου-,-τάξατε-επ᾿-εμὲ-αγάπην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ぶどうのお菓子でわたしを養いりんごで力づけてください。わたしは恋に病んでいますから。
Подстрочный перевод:
στηρίσατέ-με-εν-αμόραις-,-στοιβάσατέ-με-εν-μήλοις-,-ότι-τετρωμένη-αγάπης-εγώ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あの人が左の腕をわたしの頭の下に伸べ右の腕でわたしを抱いてくださればよいのに。
Подстрочный перевод:
ευώνυμος-αυτοῦ-υπὸ-τὴν-κεφαλήν-μου-,-καὶ-η-δεξιὰ-αυτοῦ-περιλήμψεταί-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 エルサレムのおとめたちよ野のかもしか、雌鹿にかけて誓ってください愛がそれを望むまでは愛を呼びさまさないと。
Подстрочный перевод:
ώρκισα-υμᾶς-,-θυγατέρες-Ιερουσαλημ-,-εν-ταῖς-δυνάμεσιν-καὶ-εν-ταῖς-ισχύσεσιν-τοῦ-αγροῦ-,-εὰν-εγείρητε-καὶ-εξεγείρητε-τὴν-αγάπην-,-έως-οῦ-θελήση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 恋しい人の声が聞こえます。山を越え、丘を跳んでやって来ます。
Подстрочный перевод:
Φωνὴ-αδελφιδοῦ-μου-·-ιδοὺ-οῦτος-ήκει-πηδῶν-επὶ-τὰ-όρη-διαλλόμενος-επὶ-τοὺς-βουνούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 恋しい人はかもしかのよう若い雄鹿のようです。ごらんなさい、もう家の外に立って窓からうかがい格子の外からのぞいています。
Подстрочный перевод:
όμοιός-εστιν-αδελφιδός-μου-τῆ-δορκάδι-ὴ-νεβρῶ-ελάφων-επὶ-τὰ-όρη-Βαιθηλ-.-ιδοὺ-οῦτος-έστηκεν-οπίσω-τοῦ-τοίχου-ημῶν-παρακύπτων-διὰ-τῶν-θυρίδων-εκκύπτων-διὰ-τῶν-δικτύων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 恋しい人は言います。「恋人よ、美しいひとよさあ、立って出ておいで。
Подстрочный перевод:
αποκρίνεται-αδελφιδός-μου-καὶ-λέγει-μοι-Ανάστα-ελθέ-,-η-πλησίον-μου-,-καλή-μου-,-περιστερά-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ごらん、冬は去り、雨の季節は終った。
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-ο-χειμὼν-παρῆλθεν-,-ο-υετὸς-απῆλθεν-,-επορεύθη-εαυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 花は地に咲きいで、小鳥の歌うときが来た。この里にも山鳩の声が聞こえる。
Подстрочный перевод:
τὰ-άνθη-ώφθη-εν-τῆ-γῆ-,-καιρὸς-τῆς-τομῆς-έφθακεν-,-φωνὴ-τοῦ-τρυγόνος-ηκούσθη-εν-τῆ-γῆ-ημῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 いちじくの実は熟し、ぶどうの花は香る。恋人よ、美しいひとよさあ、立って出ておいで。
Подстрочный перевод:
η-συκῆ-εξήνεγκεν-ολύνθους-αυτῆς-,-αι-άμπελοι-κυπρίζουσιν-,-έδωκαν-οσμήν-.-ανάστα-ελθέ-,-η-πλησίον-μου-,-καλή-μου-,-περιστερά-μου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 岩の裂け目、崖の穴にひそむわたしの鳩よ姿を見せ、声を聞かせておくれ。お前の声は快く、お前の姿は愛らしい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ελθὲ-σύ-,-περιστερά-μου-εν-σκέπη-τῆς-πέτρας-εχόμενα-τοῦ-προτειχίσματος-,-δεῖξόν-μοι-τὴν-όψιν-σου-καὶ-ακούτισόν-με-τὴν-φωνήν-σου-,-ότι-η-φωνή-σου-ηδεῖα-,-καὶ-η-όψις-σου-ωραία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 狐たちをつかまえてくださいぶどう畑を荒らす小狐を。わたしたちのぶどう畑は花盛りですから。
Подстрочный перевод:
Πιάσατε-ημῖν-αλώπεκας-μικροὺς-αφανίζοντας-αμπελῶνας-,-καὶ-αι-άμπελοι-ημῶν-κυπρίζουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 恋しいあの人はわたしのものわたしはあの人のものゆりの中で群れを飼っている人のもの。
Подстрочный перевод:
Αδελφιδός-μου-εμοί-,-καγὼ-αυτῶ-,-ο-ποιμαίνων-εν-τοῖς-κρίνοις-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 夕べの風が騒ぎ、影が闇にまぎれる前に恋しい人よ、どうかかもしかのように、若い雄鹿のように深い山へ帰って来てください。
Подстрочный перевод:
έως-οῦ-διαπνεύση-η-ημέρα-καὶ-κινηθῶσιν-αι-σκιαί-.-απόστρεψον-ομοιώθητι-σύ-,-αδελφιδέ-μου-,-τῶ-δόρκωνι-ὴ-νεβρῶ-ελάφων-επὶ-όρη-κοιλωμάτων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl