| 1 | また、わたしが見ていると、小羊が七つの封印の一つを開いた。すると、四つの生き物の一つが、雷のような声で「出て来い」と言うのを、わたしは聞いた。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεῖδονότεήνοιξεντὸαρνίονμίανεκτῶνεπτὰσφραγίδων,καὶήκουσαενὸςεκτῶντεσσάρωνζώωνλέγοντοςωςφωνῆβροντῆς,Έρχου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | そして見ていると、見よ、白い馬が現れ、乗っている者は、弓を持っていた。彼は冠を与えられ、勝利の上に更に勝利を得ようと出て行った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδον,καὶιδοὺίπποςλευκός,καὶοκαθήμενοςεπ᾿αυτὸνέχωντόξον,καὶεδόθηαυτῶστέφανος,καὶεξῆλθεννικῶνκαὶίνανικήση.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 小羊が第二の封印を開いたとき、第二の生き物が「出て来い」と言うのを、わたしは聞いた。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶότεήνοιξεντὴνσφραγῖδατὴνδευτέραν,ήκουσατοῦδευτέρουζώουλέγοντος,Έρχου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | すると、火のように赤い別の馬が現れた。その馬に乗っている者には、地上から平和を奪い取って、殺し合いをさせる力が与えられた。また、この者には大きな剣が与えられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξῆλθενάλλοςίπποςπυρρός,καὶτῶκαθημένωεπ᾿αυτὸνεδόθηαυτῶλαβεῖντὴνειρήνηνεκτῆςγῆςκαὶίνααλλήλουςσφάξουσιν,καὶεδόθηαυτῶμάχαιραμεγάλη.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 小羊が第三の封印を開いたとき、第三の生き物が「出て来い」と言うのを、わたしは聞いた。そして見ていると、見よ、黒い馬が現れ、乗っている者は、手に秤を持っていた。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶότεήνοιξεντὴνσφραγῖδατὴντρίτην,ήκουσατοῦτρίτουζώουλέγοντος,Έρχου.καὶεῖδον,καὶιδοὺίπποςμέλας,καὶοκαθήμενοςεπ᾿αυτὸνέχωνζυγὸνεντῆχειρὶαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | わたしは、四つの生き物の間から出る声のようなものが、こう言うのを聞いた。「小麦は一コイニクスで一デナリオン。大麦は三コイニクスで一デナリオン。オリーブ油とぶどう酒とを損なうな。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶήκουσαωςφωνὴνενμέσωτῶντεσσάρωνζώωνλέγουσαν,Χοῖνιξσίτουδηναρίου,καὶτρεῖςχοίνικεςκριθῶνδηναρίου·καὶτὸέλαιονκαὶτὸνοῖνονμὴαδικήσης.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 小羊が第四の封印を開いたとき、「出て来い」と言う第四の生き物の声を、わたしは聞いた。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶότεήνοιξεντὴνσφραγῖδατὴντετάρτην,ήκουσαφωνὴντοῦτετάρτουζώουλέγοντος,Έρχου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | そして見ていると、見よ、青白い馬が現れ、乗っている者の名は「死」といい、これに陰府が従っていた。彼らには、地上の四分の一を支配し、剣と飢饉と死をもって、更に地上の野獣で人を滅ぼす権威が与えられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖδον,καὶιδοὺίπποςχλωρός,καὶοκαθήμενοςεπάνω[αυτοῦ]όνομααυτῶ[ο]Θάνατος,καὶοάδηςηκολούθειμετ᾿αυτοῦ·καὶεδόθηαυτοῖςεξουσίαεπὶτὸτέταρτοντῆςγῆς,αποκτεῖναιενρομφαίακαὶενλιμῶκαὶενθανάτωκαὶυπὸτῶνθηρίωντῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 小羊が第五の封印を開いたとき、神の言葉と自分たちがたてた証しのために殺された人々の魂を、わたしは祭壇の下に見た。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶότεήνοιξεντὴνπέμπτηνσφραγῖδα,εῖδονυποκάτωτοῦθυσιαστηρίουτὰςψυχὰςτῶνεσφαγμένωνδιὰτὸνλόγοντοῦθεοῦκαὶδιὰτὴνμαρτυρίανὴνεῖχον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 彼らは大声でこう叫んだ。「真実で聖なる主よ、いつまで裁きを行わず、地に住む者にわたしたちの血の復讐をなさらないのですか。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέκραξανφωνῆμεγάληλέγοντες,Έωςπότε,οδεσπότηςοάγιοςκαὶαληθινός,ουκρίνειςκαὶεκδικεῖςτὸαῖμαημῶνεκτῶνκατοικούντωνεπὶτῆςγῆς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | すると、その一人一人に、白い衣が与えられ、また、自分たちと同じように殺されようとしている兄弟であり、仲間の僕である者たちの数が満ちるまで、なお、しばらく静かに待つようにと告げられた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεδόθηαυτοῖςεκάστωστολὴλευκή,καὶερρέθηαυτοῖςίνααναπαύσονταιέτιχρόνονμικρόν,έωςπληρωθῶσινκαὶοισύνδουλοιαυτῶνκαὶοιαδελφοὶαυτῶνοιμέλλοντεςαποκτέννεσθαιωςκαὶαυτοί.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | また、見ていると、小羊が第六の封印を開いた。そのとき、大地震が起きて、太陽は毛の粗い布地のように暗くなり、月は全体が血のようになって、 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶεῖδονότεήνοιξεντὴνσφραγῖδατὴνέκτην,καὶσεισμὸςμέγαςεγένετο,καὶοήλιοςεγένετομέλαςωςσάκκοςτρίχινος,καὶησελήνηόληεγένετοωςαῖμα,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 天の星は地上に落ちた。まるで、いちじくの青い実が、大風に揺さぶられて振り落とされるようだった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιαστέρεςτοῦουρανοῦέπεσανειςτὴνγῆν,ωςσυκῆβάλλειτοὺςολύνθουςαυτῆςυπὸανέμουμεγάλουσειομένη,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 天は巻物が巻き取られるように消え去り、山も島も、みなその場所から移された。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοουρανὸςαπεχωρίσθηωςβιβλίονελισσόμενον,καὶπᾶνόροςκαὶνῆσοςεκτῶντόπωναυτῶνεκινήθησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 地上の王、高官、千人隊長、富める者、力ある者、また、奴隷も自由な身分の者もことごとく、洞穴や山の岩間に隠れ、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιβασιλεῖςτῆςγῆςκαὶοιμεγιστᾶνεςκαὶοιχιλίαρχοικαὶοιπλούσιοικαὶοιισχυροὶκαὶπᾶςδοῦλοςκαὶελεύθεροςέκρυψανεαυτοὺςειςτὰσπήλαιακαὶειςτὰςπέτραςτῶνορέων·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | 山と岩に向かって、「わたしたちの上に覆いかぶさって、玉座に座っておられる方の顔と小羊の怒りから、わたしたちをかくまってくれ」と言った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶλέγουσιντοῖςόρεσινκαὶταῖςπέτραις,Πέσετεεφ᾿ημᾶςκαὶκρύψατεημᾶςαπὸπροσώπουτοῦκαθημένουεπὶτοῦθρόνουκαὶαπὸτῆςοργῆςτοῦαρνίου,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 神と小羊の怒りの大いなる日が来たからである。だれがそれに耐えられるであろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιῆλθενηημέραημεγάλητῆςοργῆςαυτῶν,καὶτίςδύναταισταθῆναι;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|