このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 またわたしは、玉座に座っておられる方の右の手に巻物があるのを見た。表にも裏にも字が書いてあり、七つの封印で封じられていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-επὶ-τὴν-δεξιὰν-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-θρόνου-βιβλίον-γεγραμμένον-έσωθεν-καὶ-όπισθεν-,-κατεσφραγισμένον-σφραγῖσιν-επτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 また、一人の力強い天使が、「封印を解いて、この巻物を開くのにふさわしい者はだれか」と大声で告げるのを見た。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-άγγελον-ισχυρὸν-κηρύσσοντα-εν-φωνῆ-μεγάλη-,-Τίς-άξιος-ανοῖξαι-τὸ-βιβλίον-καὶ-λῦσαι-τὰς-σφραγῖδας-αυτοῦ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 しかし、天にも地にも地の下にも、この巻物を開くことのできる者、見ることのできる者は、だれもいなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουδεὶς-εδύνατο-εν-τῶ-ουρανῶ-ουδὲ-επὶ-τῆς-γῆς-ουδὲ-υποκάτω-τῆς-γῆς-ανοῖξαι-τὸ-βιβλίον-ούτε-βλέπειν-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 この巻物を開くにも、見るにも、ふさわしい者がだれも見当たらなかったので、わたしは激しく泣いていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έκλαιον-πολὺ-ότι-ουδεὶς-άξιος-ευρέθη-ανοῖξαι-τὸ-βιβλίον-ούτε-βλέπειν-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 すると、長老の一人がわたしに言った。「泣くな。見よ。ユダ族から出た獅子、ダビデのひこばえが勝利を得たので、七つの封印を開いて、その巻物を開くことができる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖς-εκ-τῶν-πρεσβυτέρων-λέγει-μοι-,-Μὴ-κλαῖε-·-ιδοὺ-ενίκησεν-ο-λέων-ο-εκ-τῆς-φυλῆς-Ιούδα-,-η-ρίζα-Δαυίδ-,-ανοῖξαι-τὸ-βιβλίον-καὶ-τὰς-επτὰ-σφραγῖδας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしはまた、玉座と四つの生き物の間、長老たちの間に、屠られたような小羊が立っているのを見た。小羊には七つの角と七つの目があった。この七つの目は、全地に遣わされている神の七つの霊である。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-εν-μέσω-τοῦ-θρόνου-καὶ-τῶν-τεσσάρων-ζώων-καὶ-εν-μέσω-τῶν-πρεσβυτέρων-αρνίον-εστηκὸς-ως-εσφαγμένον-,-έχων-κέρατα-επτὰ-καὶ-οφθαλμοὺς-επτά-,-οί-εισιν-τὰ-[-επτὰ-]-πνεύματα-τοῦ-θεοῦ-απεσταλμένοι-εις-πᾶσαν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 小羊は進み出て、玉座に座っておられる方の右の手から、巻物を受け取った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-καὶ-είληφεν-εκ-τῆς-δεξιᾶς-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-θρόνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 巻物を受け取ったとき、四つの生き物と二十四人の長老は、おのおの、竪琴と、香のいっぱい入った金の鉢とを手に持って、小羊の前にひれ伏した。この香は聖なる者たちの祈りである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ότε-έλαβεν-τὸ-βιβλίον-,-τὰ-τέσσαρα-ζῶα-καὶ-οι-είκοσι-τέσσαρες-πρεσβύτεροι-έπεσαν-ενώπιον-τοῦ-αρνίου-,-έχοντες-έκαστος-κιθάραν-καὶ-φιάλας-χρυσᾶς-γεμούσας-θυμιαμάτων-,-αί-εισιν-αι-προσευχαὶ-τῶν-αγίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 そして、彼らは新しい歌をうたった。「あなたは、巻物を受け取り、その封印を開くのにふさわしい方です。あなたは、屠られて、あらゆる種族と言葉の違う民、あらゆる民族と国民の中から、御自分の血で、神のために人々を贖われ、
Подстрочный перевод:
καὶ-άδουσιν-ωδὴν-καινὴν-λέγοντες-,-Άξιος-εῖ-λαβεῖν-τὸ-βιβλίον-καὶ-ανοῖξαι-τὰς-σφραγῖδας-αυτοῦ-,-ότι-εσφάγης-καὶ-ηγόρασας-τῶ-θεῶ-εν-τῶ-αίματί-σου-εκ-πάσης-φυλῆς-καὶ-γλώσσης-καὶ-λαοῦ-καὶ-έθνους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼らをわたしたちの神に仕える王、また、祭司となさったからです。彼らは地上を統治します。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησας-αυτοὺς-τῶ-θεῶ-ημῶν-βασιλείαν-καὶ-ιερεῖς-,-καὶ-βασιλεύσουσιν-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 また、わたしは見た。そして、玉座と生き物と長老たちとの周りに、多くの天使の声を聞いた。その数は万の数万倍、千の数千倍であった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-,-καὶ-ήκουσα-φωνὴν-αγγέλων-πολλῶν-κύκλω-τοῦ-θρόνου-καὶ-τῶν-ζώων-καὶ-τῶν-πρεσβυτέρων-,-καὶ-ῆν-ο-αριθμὸς-αυτῶν-μυριάδες-μυριάδων-καὶ-χιλιάδες-χιλιάδων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 天使たちは大声でこう言った。「屠られた小羊は、力、富、知恵、威力、誉れ、栄光、そして賛美を受けるにふさわしい方です。」
Подстрочный перевод:
λέγοντες-φωνῆ-μεγάλη-,-Άξιός-εστιν-τὸ-αρνίον-τὸ-εσφαγμένον-λαβεῖν-τὴν-δύναμιν-καὶ-πλοῦτον-καὶ-σοφίαν-καὶ-ισχὺν-καὶ-τιμὴν-καὶ-δόξαν-καὶ-ευλογίαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 また、わたしは、天と地と地の下と海にいるすべての被造物、そして、そこにいるあらゆるものがこう言うのを聞いた。「玉座に座っておられる方と小羊とに、賛美、誉れ、栄光、そして権力が、世々限りなくありますように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶν-κτίσμα-ὸ-εν-τῶ-ουρανῶ-καὶ-επὶ-τῆς-γῆς-καὶ-υποκάτω-τῆς-γῆς-καὶ-επὶ-τῆς-θαλάσσης-,-καὶ-τὰ-εν-αυτοῖς-πάντα-,-ήκουσα-λέγοντας-,-Τῶ-καθημένω-επὶ-τοῦ-θρόνου-καὶ-τῶ-αρνίω-η-ευλογία-καὶ-η-τιμὴ-καὶ-η-δόξα-καὶ-τὸ-κράτος-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 四つの生き物は「アーメン」と言い、長老たちはひれ伏して礼拝した。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-τέσσαρα-ζῶα-έλεγον-,-Αμήν-·-καὶ-οι-πρεσβύτεροι-έπεσαν-καὶ-προσεκύνησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl