このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 その後、わたしが見ていると、見よ、開かれた門が天にあった。そして、ラッパが響くようにわたしに語りかけるのが聞こえた、あの最初の声が言った。「ここへ上って来い。この後必ず起こることをあなたに示そう。」
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-εῖδον-,-καὶ-ιδοὺ-θύρα-ηνεωγμένη-εν-τῶ-ουρανῶ-,-καὶ-η-φωνὴ-η-πρώτη-ὴν-ήκουσα-ως-σάλπιγγος-λαλούσης-μετ᾿-εμοῦ-λέγων-,-Ανάβα-ῶδε-,-καὶ-δείξω-σοι-ὰ-δεῖ-γενέσθαι-μετὰ-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしは、たちまち“霊”に満たされた。すると、見よ、天に玉座が設けられていて、その玉座の上に座っている方がおられた。
Подстрочный перевод:
ευθέως-εγενόμην-εν-πνεύματι-·-καὶ-ιδοὺ-θρόνος-έκειτο-εν-τῶ-ουρανῶ-,-καὶ-επὶ-τὸν-θρόνον-καθήμενος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 その方は、碧玉や赤めのうのようであり、玉座の周りにはエメラルドのような虹が輝いていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-καθήμενος-όμοιος-οράσει-λίθω-ιάσπιδι-καὶ-σαρδίω-,-καὶ-ῖρις-κυκλόθεν-τοῦ-θρόνου-όμοιος-οράσει-σμαραγδίνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 また、玉座の周りに二十四の座があって、それらの座の上には白い衣を着て、頭に金の冠をかぶった二十四人の長老が座っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-κυκλόθεν-τοῦ-θρόνου-θρόνους-είκοσι-τέσσαρες-,-καὶ-επὶ-τοὺς-θρόνους-είκοσι-τέσσαρας-πρεσβυτέρους-καθημένους-περιβεβλημένους-εν-ιματίοις-λευκοῖς-,-καὶ-επὶ-τὰς-κεφαλὰς-αυτῶν-στεφάνους-χρυσοῦς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 玉座からは、稲妻、さまざまな音、雷が起こった。また、玉座の前には、七つのともし火が燃えていた。これは神の七つの霊である。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκ-τοῦ-θρόνου-εκπορεύονται-αστραπαὶ-καὶ-φωναὶ-καὶ-βρονταί-·-καὶ-επτὰ-λαμπάδες-πυρὸς-καιόμεναι-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-,-ά-εισιν-τὰ-επτὰ-πνεύματα-τοῦ-θεοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 また、玉座の前は、水晶に似たガラスの海のようであった。
この玉座の中央とその周りに四つの生き物がいたが、前にも後ろにも一面に目があった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-ως-θάλασσα-υαλίνη-ομοία-κρυστάλλω-.-Καὶ-εν-μέσω-τοῦ-θρόνου-καὶ-κύκλω-τοῦ-θρόνου-τέσσαρα-ζῶα-γέμοντα-οφθαλμῶν-έμπροσθεν-καὶ-όπισθεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 第一の生き物は獅子のようであり、第二の生き物は若い雄牛のようで、第三の生き物は人間のような顔を持ち、第四の生き物は空を飛ぶ鷲のようであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-ζῶον-τὸ-πρῶτον-όμοιον-λέοντι-,-καὶ-τὸ-δεύτερον-ζῶον-όμοιον-μόσχω-,-καὶ-τὸ-τρίτον-ζῶον-έχων-τὸ-πρόσωπον-ως-ανθρώπου-,-καὶ-τὸ-τέταρτον-ζῶον-όμοιον-αετῶ-πετομένω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 この四つの生き物には、それぞれ六つの翼があり、その周りにも内側にも、一面に目があった。彼らは、昼も夜も絶え間なく言い続けた。「聖なるかな、聖なるかな、聖なるかな、全能者である神、主、かつておられ、今おられ、やがて来られる方。」
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-τέσσαρα-ζῶα-,-ὲν-καθ᾿-ὲν-αυτῶν-έχων-ανὰ-πτέρυγας-έξ-,-κυκλόθεν-καὶ-έσωθεν-γέμουσιν-οφθαλμῶν-·-καὶ-ανάπαυσιν-ουκ-έχουσιν-ημέρας-καὶ-νυκτὸς-λέγοντες-,-Άγιος-άγιος-άγιος-κύριος-ο-θεὸς-ο-παντοκράτωρ-,-ο-ῆν-καὶ-ο-ὼν-καὶ-ο-ερχόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 玉座に座っておられ、世々限りなく生きておられる方に、これらの生き物が、栄光と誉れをたたえて感謝をささげると、
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-δώσουσιν-τὰ-ζῶα-δόξαν-καὶ-τιμὴν-καὶ-ευχαριστίαν-τῶ-καθημένω-επὶ-τοῦ-θρόνου-τῶ-ζῶντι-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 二十四人の長老は、玉座に着いておられる方の前にひれ伏して、世々限りなく生きておられる方を礼拝し、自分たちの冠を玉座の前に投げ出して言った。
Подстрочный перевод:
πεσοῦνται-οι-είκοσι-τέσσαρες-πρεσβύτεροι-ενώπιον-τοῦ-καθημένου-επὶ-τοῦ-θρόνου-καὶ-προσκυνήσουσιν-τῶ-ζῶντι-εις-τοὺς-αιῶνας-τῶν-αιώνων-,-καὶ-βαλοῦσιν-τοὺς-στεφάνους-αυτῶν-ενώπιον-τοῦ-θρόνου-λέγοντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 「主よ、わたしたちの神よ、あなたこそ、栄光と誉れと力とを受けるにふさわしい方。あなたは万物を造られ、御心によって万物は存在し、また創造されたからです。」
Подстрочный перевод:
Άξιος-εῖ-,-ο-κύριος-καὶ-ο-θεὸς-ημῶν-,-λαβεῖν-τὴν-δόξαν-καὶ-τὴν-τιμὴν-καὶ-τὴν-δύναμιν-,-ότι-σὺ-έκτισας-τὰ-πάντα-,-καὶ-διὰ-τὸ-θέλημά-σου-ῆσαν-καὶ-εκτίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl