このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 その後、わたしは、大きな権威を持っている別の天使が、天から降って来るのを見た。地上はその栄光によって輝いた。
Подстрочный перевод:
Μετὰ-ταῦτα-εῖδον-άλλον-άγγελον-καταβαίνοντα-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-,-έχοντα-εξουσίαν-μεγάλην-,-καὶ-η-γῆ-εφωτίσθη-εκ-τῆς-δόξης-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 天使は力強い声で叫んだ。「倒れた。大バビロンが倒れた。そして、そこは悪霊どもの住みか、あらゆる汚れた霊の巣窟、あらゆる汚れた鳥の巣窟、あらゆる汚れた忌まわしい獣の巣窟となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έκραξεν-εν-ισχυρᾶ-φωνῆ-λέγων-,-Έπεσεν-,-έπεσεν-Βαβυλὼν-η-μεγάλη-,-καὶ-εγένετο-κατοικητήριον-δαιμονίων-καὶ-φυλακὴ-παντὸς-πνεύματος-ακαθάρτου-καὶ-φυλακὴ-παντὸς-ορνέου-ακαθάρτου-καὶ-μεμισημένου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 すべての国の民は、怒りを招く彼女のみだらな行いのぶどう酒を飲み、地上の王たちは、彼女とみだらなことをし、地上の商人たちは、彼女の豪勢なぜいたくによって富を築いたからである。」
Подстрочный перевод:
ότι-εκ-τοῦ-οίνου-τοῦ-θυμοῦ-τῆς-πορνείας-αυτῆς-πεπότικεν-πάντα-τὰ-έθνη-,-καὶ-οι-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-μετ᾿-αυτῆς-επόρνευσαν-,-καὶ-οι-έμποροι-τῆς-γῆς-εκ-τῆς-δυνάμεως-τοῦ-στρήνους-αυτῆς-επλούτησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしはまた、天から別の声がこう言うのを聞いた。「わたしの民よ、彼女から離れ去れ。その罪に加わったり、その災いに巻き込まれたりしないようにせよ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσα-άλλην-φωνὴν-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-λέγουσαν-,-Εξέλθατε-,-ο-λαός-μου-,-εξ-αυτῆς-,-ίνα-μὴ-συγκοινωνήσητε-ταῖς-αμαρτίαις-αυτῆς-,-καὶ-εκ-τῶν-πληγῶν-αυτῆς-ίνα-μὴ-λάβητε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼女の罪は積み重なって天にまで届き、神はその不義を覚えておられるからである。
Подстрочный перевод:
ότι-εκολλήθησαν-αυτῆς-αι-αμαρτίαι-άχρι-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-εμνημόνευσεν-ο-θεὸς-τὰ-αδικήματα-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼女がしたとおりに、彼女に仕返しせよ、彼女の仕業に応じ、倍にして返せ。彼女が注いだ杯に、その倍も注いでやれ。
Подстрочный перевод:
απόδοτε-αυτῆ-ως-καὶ-αυτὴ-απέδωκεν-,-καὶ-διπλώσατε-[-τὰ-]-διπλᾶ-κατὰ-τὰ-έργα-αυτῆς-·-εν-τῶ-ποτηρίω-ῶ-εκέρασεν-κεράσατε-αυτῆ-διπλοῦν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼女がおごり高ぶって、ぜいたくに暮らしていたのと、同じだけの苦しみと悲しみを、彼女に与えよ。彼女は心の中でこう言っているからである。『わたしは、女王の座に着いており、やもめなどではない。決して悲しい目に遭いはしない。』
Подстрочный перевод:
όσα-εδόξασεν-αυτὴν-καὶ-εστρηνίασεν-,-τοσοῦτον-δότε-αυτῆ-βασανισμὸν-καὶ-πένθος-.-ότι-εν-τῆ-καρδία-αυτῆς-λέγει-ότι-Κάθημαι-βασίλισσα-,-καὶ-χήρα-ουκ-ειμί-,-καὶ-πένθος-ου-μὴ-ίδω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 それゆえ、一日のうちに、さまざまの災いが、死と悲しみと飢えとが彼女を襲う。また、彼女は火で焼かれる。彼女を裁く神は、力ある主だからである。」
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-εν-μιᾶ-ημέρα-ήξουσιν-αι-πληγαὶ-αυτῆς-,-θάνατος-καὶ-πένθος-καὶ-λιμός-,-καὶ-εν-πυρὶ-κατακαυθήσεται-·-ότι-ισχυρὸς-κύριος-ο-θεὸς-ο-κρίνας-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼女とみだらなことをし、ぜいたくに暮らした地上の王たちは、彼女が焼かれる煙を見て、そのために泣き悲しみ、
Подстрочный перевод:
Καὶ-κλαύσουσιν-καὶ-κόψονται-επ᾿-αυτὴν-οι-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-οι-μετ᾿-αυτῆς-πορνεύσαντες-καὶ-στρηνιάσαντες-,-όταν-βλέπωσιν-τὸν-καπνὸν-τῆς-πυρώσεως-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼女の苦しみを見て恐れ、遠くに立ってこう言う。「不幸だ、不幸だ、大いなる都、強大な都バビロン、お前は、ひとときの間に裁かれた。」
Подстрочный перевод:
απὸ-μακρόθεν-εστηκότες-διὰ-τὸν-φόβον-τοῦ-βασανισμοῦ-αυτῆς-,-λέγοντες-,-Ουαὶ-ουαί-,-η-πόλις-η-μεγάλη-,-Βαβυλὼν-η-πόλις-η-ισχυρά-,-ότι-μιᾶ-ώρα-ῆλθεν-η-κρίσις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 地上の商人たちは、彼女のために泣き悲しむ。もはやだれも彼らの商品を買う者がないからである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οι-έμποροι-τῆς-γῆς-κλαίουσιν-καὶ-πενθοῦσιν-επ᾿-αυτήν-,-ότι-τὸν-γόμον-αυτῶν-ουδεὶς-αγοράζει-ουκέτι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 その商品とは、金、銀、宝石、真珠、麻の布、紫の布、絹地、赤い布、あらゆる香ばしい木と象牙細工、そして、高価な木材や、青銅、鉄、大理石などでできたあらゆる器、
Подстрочный перевод:
γόμον-χρυσοῦ-καὶ-αργύρου-καὶ-λίθου-τιμίου-καὶ-μαργαριτῶν-καὶ-βυσσίνου-καὶ-πορφύρας-καὶ-σιρικοῦ-καὶ-κοκκίνου-,-καὶ-πᾶν-ξύλον-θύινον-καὶ-πᾶν-σκεῦος-ελεφάντινον-καὶ-πᾶν-σκεῦος-εκ-ξύλου-τιμιωτάτου-καὶ-χαλκοῦ-καὶ-σιδήρου-καὶ-μαρμάρου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 肉桂、香料、香、香油、乳香、ぶどう酒、オリーブ油、麦粉、小麦、家畜、羊、馬、馬車、奴隷、人間である。
Подстрочный перевод:
καὶ-κιννάμωμον-καὶ-άμωμον-καὶ-θυμιάματα-καὶ-μύρον-καὶ-λίβανον-καὶ-οῖνον-καὶ-έλαιον-καὶ-σεμίδαλιν-καὶ-σῖτον-καὶ-κτήνη-καὶ-πρόβατα-,-καὶ-ίππων-καὶ-ρεδῶν-καὶ-σωμάτων-,-καὶ-ψυχὰς-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 お前の望んでやまない果物は、お前から遠のいて行き、華美な物、きらびやかな物はみな、お前のところから消えうせて、もはや決して見られない。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-οπώρα-σου-τῆς-επιθυμίας-τῆς-ψυχῆς-απῆλθεν-απὸ-σοῦ-,-καὶ-πάντα-τὰ-λιπαρὰ-καὶ-τὰ-λαμπρὰ-απώλετο-απὸ-σοῦ-,-καὶ-ουκέτι-ου-μὴ-αυτὰ-ευρήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 このような商品を扱って、彼女から富を得ていた商人たちは、彼女の苦しみを見て恐れ、遠くに立って、泣き悲しんで、
Подстрочный перевод:
οι-έμποροι-τούτων-,-οι-πλουτήσαντες-απ᾿-αυτῆς-,-απὸ-μακρόθεν-στήσονται-διὰ-τὸν-φόβον-τοῦ-βασανισμοῦ-αυτῆς-,-κλαίοντες-καὶ-πενθοῦντες-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 こう言う。「不幸だ、不幸だ、大いなる都、麻の布、また、紫の布や赤い布をまとい、金と宝石と真珠の飾りを着けた都。
Подстрочный перевод:
λέγοντες-,-Ουαὶ-ουαί-,-η-πόλις-η-μεγάλη-,-η-περιβεβλημένη-βύσσινον-καὶ-πορφυροῦν-καὶ-κόκκινον-,-καὶ-κεχρυσωμένη-[-εν-]-χρυσίω-καὶ-λίθω-τιμίω-καὶ-μαργαρίτη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 あれほどの富が、ひとときの間に、みな荒れ果ててしまうとは。」
また、すべての船長、沿岸を航海するすべての者、船乗りたち、海で働いているすべての者たちは、遠くに立ち、
Подстрочный перевод:
ότι-μιᾶ-ώρα-ηρημώθη-ο-τοσοῦτος-πλοῦτος-.-Καὶ-πᾶς-κυβερνήτης-καὶ-πᾶς-ο-επὶ-τόπον-πλέων-καὶ-ναῦται-καὶ-όσοι-τὴν-θάλασσαν-εργάζονται-απὸ-μακρόθεν-έστησαν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼女が焼かれる煙を見て、「これほど大きい都がほかにあっただろうか」と叫んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-έκραζον-βλέποντες-τὸν-καπνὸν-τῆς-πυρώσεως-αυτῆς-λέγοντες-,-Τίς-ομοία-τῆ-πόλει-τῆ-μεγάλη-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼らは頭に塵をかぶり、泣き悲しんで、こう叫んだ。「不幸だ、不幸だ、大いなる都、海に船を持つ者が皆、この都で、高価な物を取り引きし、豊かになったのに、ひとときの間に荒れ果ててしまうとは。」
Подстрочный перевод:
καὶ-έβαλον-χοῦν-επὶ-τὰς-κεφαλὰς-αυτῶν-καὶ-έκραζον-κλαίοντες-καὶ-πενθοῦντες-,-λέγοντες-,-Ουαὶ-ουαί-,-η-πόλις-η-μεγάλη-,-εν-ῆ-επλούτησαν-πάντες-οι-έχοντες-τὰ-πλοῖα-εν-τῆ-θαλάσση-εκ-τῆς-τιμιότητος-αυτῆς-,-ότι-μιᾶ-ώρα-ηρημώθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 天よ、この都のゆえに喜べ。聖なる者たち、使徒たち、預言者たちよ、喜べ。神は、あなたがたのためにこの都を裁かれたからである。
Подстрочный перевод:
Ευφραίνου-επ᾿-αυτῆ-,-ουρανέ-,-καὶ-οι-άγιοι-καὶ-οι-απόστολοι-καὶ-οι-προφῆται-,-ότι-έκρινεν-ο-θεὸς-τὸ-κρίμα-υμῶν-εξ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 すると、ある力強い天使が、大きいひき臼のような石を取り上げ、それを海に投げ込んで、こう言った。「大いなる都、バビロンは、このように荒々しく投げ出され、もはや決して見られない。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆρεν-εῖς-άγγελος-ισχυρὸς-λίθον-ως-μύλινον-μέγαν-καὶ-έβαλεν-εις-τὴν-θάλασσαν-λέγων-,-Ούτως-ορμήματι-βληθήσεται-Βαβυλὼν-η-μεγάλη-πόλις-,-καὶ-ου-μὴ-ευρεθῆ-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 竪琴を弾く者の奏でる音、歌をうたう者の声、笛を吹く者やラッパを鳴らす者の楽の音は、もはや決してお前のうちには聞かれない。あらゆる技術を身に着けた者たちもだれ一人、もはや決してお前のうちには見られない。ひき臼の音もまた、もはや決してお前のうちには聞かれない。
Подстрочный перевод:
καὶ-φωνὴ-κιθαρωδῶν-καὶ-μουσικῶν-καὶ-αυλητῶν-καὶ-σαλπιστῶν-ου-μὴ-ακουσθῆ-εν-σοὶ-έτι-,-καὶ-πᾶς-τεχνίτης-πάσης-τέχνης-ου-μὴ-ευρεθῆ-εν-σοὶ-έτι-,-καὶ-φωνὴ-μύλου-ου-μὴ-ακουσθῆ-εν-σοὶ-έτι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ともし火の明かりも、もはや決してお前のうちには輝かない。花婿や花嫁の声も、もはや決してお前のうちには聞かれない。なぜなら、お前の商人たちが地上の権力者となったからであり、また、お前の魔術によってすべての国の民が惑わされ、
Подстрочный перевод:
καὶ-φῶς-λύχνου-ου-μὴ-φάνη-εν-σοὶ-έτι-,-καὶ-φωνὴ-νυμφίου-καὶ-νύμφης-ου-μὴ-ακουσθῆ-εν-σοὶ-έτι-·-ότι-οι-έμποροί-σου-ῆσαν-οι-μεγιστᾶνες-τῆς-γῆς-,-ότι-εν-τῆ-φαρμακεία-σου-επλανήθησαν-πάντα-τὰ-έθνη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 預言者たちと聖なる者たちの血、地上で殺されたすべての者の血が、この都で流されたからである。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-αυτῆ-αῖμα-προφητῶν-καὶ-αγίων-ευρέθη-καὶ-πάντων-τῶν-εσφαγμένων-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
18
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl