このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 さて、七つの鉢を持つ七人の天使の一人が来て、わたしに語りかけた。「ここへ来なさい。多くの水の上に座っている大淫婦に対する裁きを見せよう。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ῆλθεν-εῖς-εκ-τῶν-επτὰ-αγγέλων-τῶν-εχόντων-τὰς-επτὰ-φιάλας-,-καὶ-ελάλησεν-μετ᾿-εμοῦ-λέγων-,-Δεῦρο-,-δείξω-σοι-τὸ-κρίμα-τῆς-πόρνης-τῆς-μεγάλης-τῆς-καθημένης-επὶ-υδάτων-πολλῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 地上の王たちは、この女とみだらなことをし、地上に住む人々は、この女のみだらな行いのぶどう酒に酔ってしまった。」
Подстрочный перевод:
μεθ᾿-ῆς-επόρνευσαν-οι-βασιλεῖς-τῆς-γῆς-,-καὶ-εμεθύσθησαν-οι-κατοικοῦντες-τὴν-γῆν-εκ-τοῦ-οίνου-τῆς-πορνείας-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 そして、この天使は“霊”に満たされたわたしを荒れ野に連れて行った。わたしは、赤い獣にまたがっている一人の女を見た。この獣は、全身至るところ神を冒瀆する数々の名で覆われており、七つの頭と十本の角があった。
Подстрочный перевод:
καὶ-απήνεγκέν-με-εις-έρημον-εν-πνεύματι-.-καὶ-εῖδον-γυναῖκα-καθημένην-επὶ-θηρίον-κόκκινον-,-γέμοντα-ονόματα-βλασφημίας-,-έχων-κεφαλὰς-επτὰ-καὶ-κέρατα-δέκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 女は紫と赤の衣を着て、金と宝石と真珠で身を飾り、忌まわしいものや、自分のみだらな行いの汚れで満ちた金の杯を手に持っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γυνὴ-ῆν-περιβεβλημένη-πορφυροῦν-καὶ-κόκκινον-,-καὶ-κεχρυσωμένη-χρυσίω-καὶ-λίθω-τιμίω-καὶ-μαργαρίταις-,-έχουσα-ποτήριον-χρυσοῦν-εν-τῆ-χειρὶ-αυτῆς-γέμον-βδελυγμάτων-καὶ-τὰ-ακάθαρτα-τῆς-πορνείας-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 その額には、秘められた意味の名が記されていたが、それは、「大バビロン、みだらな女たちや、地上の忌まわしい者たちの母」という名である。
Подстрочный перевод:
καὶ-επὶ-τὸ-μέτωπον-αυτῆς-όνομα-γεγραμμένον-,-μυστήριον-,-Βαβυλὼν-η-μεγάλη-,-η-μήτηρ-τῶν-πορνῶν-καὶ-τῶν-βδελυγμάτων-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしは、この女が聖なる者たちの血と、イエスの証人たちの血に酔いしれているのを見た。
この女を見て、わたしは大いに驚いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-τὴν-γυναῖκα-μεθύουσαν-εκ-τοῦ-αίματος-τῶν-αγίων-καὶ-εκ-τοῦ-αίματος-τῶν-μαρτύρων-Ιησοῦ-.-Καὶ-εθαύμασα-ιδὼν-αυτὴν-θαῦμα-μέγα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 すると、天使がわたしにこう言った。「なぜ驚くのか。わたしは、この女の秘められた意味と、女を乗せた獣、七つの頭と十本の角がある獣の秘められた意味とを知らせよう。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέν-μοι-ο-άγγελος-,-Διὰ-τί-εθαύμασας-;-εγὼ-ερῶ-σοι-τὸ-μυστήριον-τῆς-γυναικὸς-καὶ-τοῦ-θηρίου-τοῦ-βαστάζοντος-αυτήν-,-τοῦ-έχοντος-τὰς-επτὰ-κεφαλὰς-καὶ-τὰ-δέκα-κέρατα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 あなたが見た獣は以前はいたが、今はいない。やがて底なしの淵から上って来るが、ついには滅びてしまう。地上に住む者で、天地創造の時から命の書にその名が記されていない者たちは、以前いて今はいないこの獣が、やがて来るのを見て驚くであろう。
Подстрочный перевод:
τὸ-θηρίον-ὸ-εῖδες-ῆν-καὶ-ουκ-έστιν-,-καὶ-μέλλει-αναβαίνειν-εκ-τῆς-αβύσσου-,-καὶ-εις-απώλειαν-υπάγει-·-καὶ-θαυμασθήσονται-οι-κατοικοῦντες-επὶ-τῆς-γῆς-,-ῶν-ου-γέγραπται-τὸ-όνομα-επὶ-τὸ-βιβλίον-τῆς-ζωῆς-απὸ-καταβολῆς-κόσμου-,-βλεπόντων-τὸ-θηρίον-ότι-ῆν-καὶ-ουκ-έστιν-καὶ-παρέσται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ここに、知恵のある考えが必要である。七つの頭とは、この女が座っている七つの丘のことである。そして、ここに七人の王がいる。
Подстрочный перевод:
ῶδε-ο-νοῦς-ο-έχων-σοφίαν-.-αι-επτὰ-κεφαλαὶ-επτὰ-όρη-εισίν-,-όπου-η-γυνὴ-κάθηται-επ᾿-αυτῶν-.-καὶ-βασιλεῖς-επτά-εισιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 五人は既に倒れたが、一人は今王の位についている。他の一人は、まだ現れていないが、この王が現れても、位にとどまるのはごく短い期間だけである。
Подстрочный перевод:
οι-πέντε-έπεσαν-,-ο-εῖς-έστιν-,-ο-άλλος-ούπω-ῆλθεν-,-καὶ-όταν-έλθη-ολίγον-αυτὸν-δεῖ-μεῖναι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 以前いて、今はいない獣は、第八の者で、またそれは先の七人の中の一人なのだが、やがて滅びる。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὸ-θηρίον-ὸ-ῆν-καὶ-ουκ-έστιν-,-καὶ-αυτὸς-όγδοός-εστιν-καὶ-εκ-τῶν-επτά-εστιν-,-καὶ-εις-απώλειαν-υπάγει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 また、あなたが見た十本の角は、十人の王である。彼らはまだ国を治めていないが、ひとときの間、獣と共に王の権威を受けるであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-δέκα-κέρατα-ὰ-εῖδες-δέκα-βασιλεῖς-εισιν-,-οίτινες-βασιλείαν-ούπω-έλαβον-,-αλλὰ-εξουσίαν-ως-βασιλεῖς-μίαν-ώραν-λαμβάνουσιν-μετὰ-τοῦ-θηρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 この者どもは、心を一つにしており、自分たちの力と権威を獣にゆだねる。
Подстрочный перевод:
οῦτοι-μίαν-γνώμην-έχουσιν-,-καὶ-τὴν-δύναμιν-καὶ-εξουσίαν-αυτῶν-τῶ-θηρίω-διδόασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 この者どもは小羊と戦うが、小羊は主の主、王の王だから、彼らに打ち勝つ。小羊と共にいる者、召された者、選ばれた者、忠実な者たちもまた、勝利を収める。」
Подстрочный перевод:
οῦτοι-μετὰ-τοῦ-αρνίου-πολεμήσουσιν-,-καὶ-τὸ-αρνίον-νικήσει-αυτούς-,-ότι-κύριος-κυρίων-εστὶν-καὶ-βασιλεὺς-βασιλέων-,-καὶ-οι-μετ᾿-αυτοῦ-κλητοὶ-καὶ-εκλεκτοὶ-καὶ-πιστοί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 天使はまた、わたしに言った。「あなたが見た水、あの淫婦が座っている所は、さまざまの民族、群衆、国民、言葉の違う民である。
Подстрочный перевод:
Καὶ-λέγει-μοι-,-Τὰ-ύδατα-ὰ-εῖδες-,-οῦ-η-πόρνη-κάθηται-,-λαοὶ-καὶ-όχλοι-εισὶν-καὶ-έθνη-καὶ-γλῶσσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 また、あなたが見た十本の角とあの獣は、この淫婦を憎み、身に着けた物をはぎ取って裸にし、その肉を食い、火で焼き尽くすであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-τὰ-δέκα-κέρατα-ὰ-εῖδες-καὶ-τὸ-θηρίον-,-οῦτοι-μισήσουσιν-τὴν-πόρνην-,-καὶ-ηρημωμένην-ποιήσουσιν-αυτὴν-καὶ-γυμνήν-,-καὶ-τὰς-σάρκας-αυτῆς-φάγονται-,-καὶ-αυτὴν-κατακαύσουσιν-εν-πυρί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神の言葉が成就するときまで、神は彼らの心を動かして御心を行わせ、彼らが心を一つにして、自分たちの支配権を獣に与えるようにされたからである。
Подстрочный перевод:
ο-γὰρ-θεὸς-έδωκεν-εις-τὰς-καρδίας-αυτῶν-ποιῆσαι-τὴν-γνώμην-αυτοῦ-,-καὶ-ποιῆσαι-μίαν-γνώμην-καὶ-δοῦναι-τὴν-βασιλείαν-αυτῶν-τῶ-θηρίω-,-άχρι-τελεσθήσονται-οι-λόγοι-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 あなたが見た女とは、地上の王たちを支配しているあの大きな都のことである。」
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γυνὴ-ὴν-εῖδες-έστιν-η-πόλις-η-μεγάλη-η-έχουσα-βασιλείαν-επὶ-τῶν-βασιλέων-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
17
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl