このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 また、わたしは大きな声が神殿から出て、七人の天使にこう言うのを聞いた。「行って、七つの鉢に盛られた神の怒りを地上に注ぎなさい。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-ήκουσα-μεγάλης-φωνῆς-εκ-τοῦ-ναοῦ-λεγούσης-τοῖς-επτὰ-αγγέλοις-,-Υπάγετε-καὶ-εκχέετε-τὰς-επτὰ-φιάλας-τοῦ-θυμοῦ-τοῦ-θεοῦ-εις-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そこで、第一の天使が出て行って、その鉢の中身を地上に注ぐと、獣の刻印を押されている人間たち、また、獣の像を礼拝する者たちに悪性のはれ物ができた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-απῆλθεν-ο-πρῶτος-καὶ-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-εις-τὴν-γῆν-·-καὶ-εγένετο-έλκος-κακὸν-καὶ-πονηρὸν-επὶ-τοὺς-ανθρώπους-τοὺς-έχοντας-τὸ-χάραγμα-τοῦ-θηρίου-καὶ-τοὺς-προσκυνοῦντας-τῆ-εικόνι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 第二の天使が、その鉢の中身を海に注ぐと、海は死人の血のようになって、その中の生き物はすべて死んでしまった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-δεύτερος-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-εις-τὴν-θάλασσαν-·-καὶ-εγένετο-αῖμα-ως-νεκροῦ-,-καὶ-πᾶσα-ψυχὴ-ζωῆς-απέθανεν-,-τὰ-εν-τῆ-θαλάσση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 第三の天使が、その鉢の中身を川と水の源に注ぐと、水は血になった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-τρίτος-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-εις-τοὺς-ποταμοὺς-καὶ-τὰς-πηγὰς-τῶν-υδάτων-·-καὶ-εγένετο-αῖμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そのとき、わたしは水をつかさどる天使がこう言うのを聞いた。「今おられ、かつておられた聖なる方、あなたは正しい方です。このような裁きをしてくださったからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-τοῦ-αγγέλου-τῶν-υδάτων-λέγοντος-,-Δίκαιος-εῖ-,-ο-ὼν-καὶ-ο-ῆν-,-ο-όσιος-,-ότι-ταῦτα-έκρινας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 この者どもは、聖なる者たちと預言者たちとの血を流しましたが、あなたは彼らに血をお飲ませになりました。それは当然なことです。」
Подстрочный перевод:
ότι-αῖμα-αγίων-καὶ-προφητῶν-εξέχεαν-,-καὶ-αῖμα-αυτοῖς-δέδωκας-πιεῖν-·-άξιοί-εισιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしはまた、祭壇がこう言うのを聞いた。「然り、全能者である神、主よ、あなたの裁きは真実で正しい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσα-τοῦ-θυσιαστηρίου-λέγοντος-,-Ναί-,-κύριε-ο-θεὸς-ο-παντοκράτωρ-,-αληθιναὶ-καὶ-δίκαιαι-αι-κρίσεις-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 第四の天使が、その鉢の中身を太陽に注ぐと、太陽は人間を火で焼くことを許された。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-τέταρτος-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-επὶ-τὸν-ήλιον-·-καὶ-εδόθη-αυτῶ-καυματίσαι-τοὺς-ανθρώπους-εν-πυρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 人間は、激しい熱で焼かれ、この災いを支配する権威を持つ神の名を冒瀆した。そして、悔い改めて神の栄光をたたえることをしなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκαυματίσθησαν-οι-άνθρωποι-καῦμα-μέγα-,-καὶ-εβλασφήμησαν-τὸ-όνομα-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-έχοντος-τὴν-εξουσίαν-επὶ-τὰς-πληγὰς-ταύτας-,-καὶ-ου-μετενόησαν-δοῦναι-αυτῶ-δόξαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 第五の天使が、その鉢の中身を獣の王座に注ぐと、獣が支配する国は闇に覆われた。人々は苦しみもだえて自分の舌をかみ、
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-πέμπτος-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-επὶ-τὸν-θρόνον-τοῦ-θηρίου-·-καὶ-εγένετο-η-βασιλεία-αυτοῦ-εσκοτωμένη-,-καὶ-εμασῶντο-τὰς-γλώσσας-αυτῶν-εκ-τοῦ-πόνου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 苦痛とはれ物のゆえに天の神を冒瀆し、その行いを悔い改めようとはしなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εβλασφήμησαν-τὸν-θεὸν-τοῦ-ουρανοῦ-εκ-τῶν-πόνων-αυτῶν-καὶ-εκ-τῶν-ελκῶν-αυτῶν-,-καὶ-ου-μετενόησαν-εκ-τῶν-έργων-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 第六の天使が、その鉢の中身を大きな川、ユーフラテスに注ぐと、川の水がかれて、日の出る方角から来る王たちの道ができた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-έκτος-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-επὶ-τὸν-ποταμὸν-τὸν-μέγαν-τὸν-Ευφράτην-·-καὶ-εξηράνθη-τὸ-ύδωρ-αυτοῦ-,-ίνα-ετοιμασθῆ-η-οδὸς-τῶν-βασιλέων-τῶν-απὸ-ανατολῆς-ηλίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしはまた、竜の口から、獣の口から、そして、偽預言者の口から、蛙のような汚れた三つの霊が出て来るのを見た。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εῖδον-εκ-τοῦ-στόματος-τοῦ-δράκοντος-καὶ-εκ-τοῦ-στόματος-τοῦ-θηρίου-καὶ-εκ-τοῦ-στόματος-τοῦ-ψευδοπροφήτου-πνεύματα-τρία-ακάθαρτα-ως-βάτραχοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 これはしるしを行う悪霊どもの霊であって、全世界の王たちのところへ出て行った。それは、全能者である神の大いなる日の戦いに備えて、彼らを集めるためである。
Подстрочный перевод:
εισὶν-γὰρ-πνεύματα-δαιμονίων-ποιοῦντα-σημεῖα-,-ὰ-εκπορεύεται-επὶ-τοὺς-βασιλεῖς-τῆς-οικουμένης-όλης-,-συναγαγεῖν-αυτοὺς-εις-τὸν-πόλεμον-τῆς-μεγάλης-ημέρας-τοῦ-θεοῦ-τοῦ-παντοκράτορος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ――見よ、わたしは盗人のように来る。裸で歩くのを見られて恥をかかないように、目を覚まし、衣を身に着けている人は幸いである。――
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-έρχομαι-ως-κλέπτης-.-μακάριος-ο-γρηγορῶν-καὶ-τηρῶν-τὰ-ιμάτια-αυτοῦ-,-ίνα-μὴ-γυμνὸς-περιπατῆ-καὶ-βλέπωσιν-τὴν-ασχημοσύνην-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 汚れた霊どもは、ヘブライ語で「ハルマゲドン」と呼ばれる所に、王たちを集めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήγαγεν-αυτοὺς-εις-τὸν-τόπον-τὸν-καλούμενον-Εβραιστὶ-Αρμαγεδών-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 第七の天使が、その鉢の中身を空中に注ぐと、神殿の玉座から大声が聞こえ、「事は成就した」と言った。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ο-έβδομος-εξέχεεν-τὴν-φιάλην-αυτοῦ-επὶ-τὸν-αέρα-·-καὶ-εξῆλθεν-φωνὴ-μεγάλη-εκ-τοῦ-ναοῦ-απὸ-τοῦ-θρόνου-λέγουσα-,-Γέγονεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 そして、稲妻、さまざまな音、雷が起こり、また、大きな地震が起きた。それは、人間が地上に現れて以来、いまだかつてなかったほどの大地震であった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένοντο-αστραπαὶ-καὶ-φωναὶ-καὶ-βρονταί-,-καὶ-σεισμὸς-εγένετο-μέγας-οῖος-ουκ-εγένετο-αφ᾿-οῦ-άνθρωπος-εγένετο-επὶ-τῆς-γῆς-τηλικοῦτος-σεισμὸς-ούτω-μέγας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 あの大きな都が三つに引き裂かれ、諸国の民の方々の町が倒れた。神は大バビロンを思い出して、御自分の激しい怒りのぶどう酒の杯をこれにお与えになった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-η-πόλις-η-μεγάλη-εις-τρία-μέρη-,-καὶ-αι-πόλεις-τῶν-εθνῶν-έπεσαν-.-καὶ-Βαβυλὼν-η-μεγάλη-εμνήσθη-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-δοῦναι-αυτῆ-τὸ-ποτήριον-τοῦ-οίνου-τοῦ-θυμοῦ-τῆς-οργῆς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 すべての島は逃げ去り、山々も消えうせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-πᾶσα-νῆσος-έφυγεν-,-καὶ-όρη-ουχ-ευρέθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 一タラントンの重さほどの大粒の雹が、天から人々の上に降った。人々は雹の害を受けたので、神を冒瀆した。その被害があまりにも甚だしかったからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-χάλαζα-μεγάλη-ως-ταλαντιαία-καταβαίνει-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-επὶ-τοὺς-ανθρώπους-·-καὶ-εβλασφήμησαν-οι-άνθρωποι-τὸν-θεὸν-εκ-τῆς-πληγῆς-τῆς-χαλάζης-,-ότι-μεγάλη-εστὶν-η-πληγὴ-αυτῆς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
16
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl