このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 角笛を口に当てよ。鷲のように主の家を襲うものがある。イスラエルがわたしの契約を破りわたしの律法に背いたからだ。
Подстрочный перевод:
Εις-κόλπον-αυτῶν-ως-γῆ-,-ως-αετὸς-επ᾿-οῖκον-κυρίου-,-ανθ᾿-ῶν-παρέβησαν-τὴν-διαθήκην-μου-καὶ-κατὰ-τοῦ-νόμου-μου-ησέβησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしに向かって彼らは叫ぶ。「わが神よ我々はあなたに従っています」と。
Подстрочный перевод:
εμὲ-κεκράξονται-Ο-θεός-,-εγνώκαμέν-σε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 しかし、イスラエルは恵みを退けた。敵に追われるがよい。
Подстрочный перевод:
ότι-Ισραηλ-απεστρέψατο-αγαθά-,-εχθρὸν-κατεδίωξαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼らは王を立てた。しかし、それはわたしから出たことではない。彼らは高官たちを立てた。しかし、わたしは関知しない。彼らは金銀で偶像を造ったがそれらは打ち壊される。
Подстрочный перевод:
εαυτοῖς-εβασίλευσαν-καὶ-ου-δι᾿-εμοῦ-,-ῆρξαν-καὶ-ουκ-εγνώρισάν-μοι-·-τὸ-αργύριον-αυτῶν-καὶ-τὸ-χρυσίον-αυτῶν-εποίησαν-εαυτοῖς-είδωλα-,-όπως-εξολεθρευθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 サマリアよ、お前の子牛を捨てよ。わたしの怒りは彼らに向かって燃える。いつまで清くなりえないのか。
Подстрочный перевод:
απότριψαι-τὸν-μόσχον-σου-,-Σαμάρεια-·-παρωξύνθη-ο-θυμός-μου-επ᾿-αυτούς-·-έως-τίνος-ου-μὴ-δύνωνται-καθαρισθῆναι-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 それはイスラエルのしたことだ。職人が造ったもので、神ではない。サマリアの子牛は必ず粉々に砕かれる。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-Ισραηλ-;-καὶ-αυτὸ-τέκτων-εποίησεν-,-καὶ-ου-θεός-εστιν-·-διότι-πλανῶν-ῆν-ο-μόσχος-σου-,-Σαμάρεια-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らは風の中で蒔き嵐の中で刈り取る。芽が伸びても、穂が出ず麦粉を作ることができない。作ったとしても、他国の人々が食い尽くす。
Подстрочный перевод:
ότι-ανεμόφθορα-έσπειραν-,-καὶ-η-καταστροφὴ-αυτῶν-εκδέξεται-αυτά-·-δράγμα-ουκ-έχον-ισχὺν-τοῦ-ποιῆσαι-άλευρον-·-εὰν-δὲ-καὶ-ποιήση-,-αλλότριοι-καταφάγονται-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 イスラエルは食い尽くされる。今や、彼らは諸国民の間にあってだれにも喜ばれない器のようだ。
Подстрочный перевод:
κατεπόθη-Ισραηλ-,-νῦν-εγένετο-εν-τοῖς-έθνεσιν-ως-σκεῦος-άχρηστον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 エフライムは独りいる野ろば。アッシリアに上って行き、貢によって恋人を得た。
Подстрочный перевод:
ότι-αυτοὶ-ανέβησαν-εις-Ασσυρίους-·-ανέθαλεν-καθ᾿-εαυτὸν-Εφραιμ-,-δῶρα-ηγάπησαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼らは諸国に貢いでいる。今や、わたしは諸国を集める。諸侯を従える王への貢ぎ物が重荷となって彼らはもだえ苦しむようになる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-παραδοθήσονται-εν-τοῖς-έθνεσιν-.-νῦν-εισδέξομαι-αυτούς-,-καὶ-κοπάσουσιν-μικρὸν-τοῦ-χρίειν-βασιλέα-καὶ-άρχοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 エフライムは罪を償う祭壇を増やした。しかし、それは罪を犯す祭壇となった。
Подстрочный перевод:
ότι-επλήθυνεν-Εφραιμ-θυσιαστήρια-,-εις-αμαρτίας-εγένοντο-αυτῶ-θυσιαστήρια-ηγαπημένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 わたしは多くの戒めを書き与えた。しかし、彼らはそれを無縁のものと見なした。
Подстрочный перевод:
καταγράψω-αυτῶ-πλῆθος-καὶ-τὰ-νόμιμα-αυτοῦ-,-εις-αλλότρια-ελογίσθησαν-θυσιαστήρια-τὰ-ηγαπημένα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしへの贈り物としていけにえをささげるがその肉を食べるのは彼らだ。主は彼らを喜ばれない。今や、主は彼らの不義に心を留めその罪を裁かれる。彼らはエジプトに帰らねばならない。
Подстрочный перевод:
διότι-εὰν-θύσωσιν-θυσίαν-καὶ-φάγωσιν-κρέα-,-κύριος-ου-προσδέξεται-αυτά-·-νῦν-μνησθήσεται-τὰς-αδικίας-αυτῶν-καὶ-εκδικήσει-τὰς-αμαρτίας-αυτῶν-·-αυτοὶ-εις-Αίγυπτον-απέστρεψαν-καὶ-εν-Ασσυρίοις-ακάθαρτα-φάγονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 イスラエルはその造り主を忘れた。彼らは宮殿を建て連ねた。ユダも要塞の町を増し加えたがわたしはその町々に火を送り火は城郭を焼き尽くす。
Подстрочный перевод:
καὶ-επελάθετο-Ισραηλ-τοῦ-ποιήσαντος-αυτὸν-καὶ-ωκοδόμησαν-τεμένη-,-καὶ-Ιουδας-επλήθυνεν-πόλεις-τετειχισμένας-·-καὶ-εξαποστελῶ-πῦρ-εις-τὰς-πόλεις-αυτοῦ-,-καὶ-καταφάγεται-τὰ-θεμέλια-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
8
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl