このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イスラエルをいやそうとしてもかえって、エフライムの不義サマリアの悪が現れる。実に、彼らは偽りをたくらむ。盗人は家に忍び込み外では追いはぎの群れが人を襲う。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-ιάσασθαί-με-τὸν-Ισραηλ-.-καὶ-αποκαλυφθήσεται-η-αδικία-Εφραιμ-καὶ-η-κακία-Σαμαρείας-,-ότι-ηργάσαντο-ψευδῆ-·-καὶ-κλέπτης-πρὸς-αυτὸν-εισελεύσεται-,-εκδιδύσκων-ληστὴς-εν-τῆ-οδῶ-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 わたしは彼らの悪事をすべて心に留めている。しかし、彼らは少しも意に介さない。今や、彼らは悪に取り囲まれその有様はわたしの目の前にある。
Подстрочный перевод:
όπως-συνάδωσιν-ως-συνάδοντες-τῆ-καρδία-αυτῶν-.-πάσας-τὰς-κακίας-αυτῶν-εμνήσθην-·-νῦν-εκύκλωσεν-αυτοὺς-τὰ-διαβούλια-αυτῶν-,-απέναντι-τοῦ-προσώπου-μου-εγένοντο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らは悪事によって王を欺きによって高官たちを喜ばせる。
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-κακίαις-αυτῶν-εύφραναν-βασιλεῖς-καὶ-εν-τοῖς-ψεύδεσιν-αυτῶν-άρχοντας-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼らは皆、姦淫を行う者燃えるかまどのようだ。パンを焼く者は小麦粉をこねると膨むまで、火をかき立てずにじっと待つ。
Подстрочный перевод:
πάντες-μοιχεύοντες-,-ως-κλίβανος-καιόμενος-εις-πέψιν-κατακαύματος-απὸ-τῆς-φλογός-,-απὸ-φυράσεως-στέατος-έως-τοῦ-ζυμωθῆναι-αυτό-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 我々の王の祝いの日に高官たちはぶどう酒の熱で無力になり王は陰謀を働く者たちと手を結び
Подстрочный перевод:
αι-ημέραι-τῶν-βασιλέων-υμῶν-,-ήρξαντο-οι-άρχοντες-θυμοῦσθαι-εξ-οίνου-,-εξέτεινεν-τὴν-χεῖρα-αυτοῦ-μετὰ-λοιμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 燃えるかまどのようなたくらみに心を近づける。夜の間眠っていた彼らの怒りは朝になると燃え盛る火のように炎を噴く。
Подстрочный перевод:
διότι-ανεκαύθησαν-ως-κλίβανος-αι-καρδίαι-αυτῶν-εν-τῶ-καταράσσειν-αυτούς-,-όλην-τὴν-νύκτα-ύπνου-Εφραιμ-ενεπλήσθη-,-πρωὶ-εγενήθη-ανεκαύθη-ως-πυρὸς-φέγγος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らは皆、かまどのように熱くなり自分たちを支配する者を焼き尽くした。王たちはことごとく倒れひとりとして、わたしを呼ぶ者はなかった。
Подстрочный перевод:
πάντες-εθερμάνθησαν-ως-κλίβανος-καὶ-κατέφαγον-τοὺς-κριτὰς-αυτῶν-·-πάντες-οι-βασιλεῖς-αυτῶν-έπεσαν-,-ουκ-ῆν-ο-επικαλούμενος-εν-αυτοῖς-πρός-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 エフライムは諸国民の中に交ぜ合わされエフライムは裏返さずに焼かれた菓子となった。
Подстрочный перевод:
Εφραιμ-εν-τοῖς-λαοῖς-αυτοῦ-συνανεμείγνυτο-,-Εφραιμ-εγένετο-εγκρυφίας-ου-μεταστρεφόμενος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 他国の人々が彼の力を食い尽くしても彼はそれに気づかない。白髪が多くなっても彼はそれに気づかない。
Подстрочный перевод:
κατέφαγον-αλλότριοι-τὴν-ισχὺν-αυτοῦ-,-αυτὸς-δὲ-ουκ-επέγνω-·-καὶ-πολιαὶ-εξήνθησαν-αυτῶ-,-καὶ-αυτὸς-ουκ-έγνω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 イスラエルを罪に落とすのは自らの高慢である。彼らは神なる主に帰らずこれらすべてのことがあっても主を尋ね求めようとしない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ταπεινωθήσεται-η-ύβρις-Ισραηλ-εις-πρόσωπον-αυτοῦ-,-καὶ-ουκ-επέστρεψαν-πρὸς-κύριον-τὸν-θεὸν-αυτῶν-καὶ-ουκ-εξεζήτησαν-αυτὸν-εν-πᾶσι-τούτοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 エフライムは鳩のようだ。愚かで、悟りがない。エジプトに助けを求めあるいは、アッシリアに頼って行く。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Εφραιμ-ως-περιστερὰ-άνους-ουκ-έχουσα-καρδίαν-·-Αίγυπτον-επεκαλεῖτο-καὶ-εις-Ασσυρίους-επορεύθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らが出て行こうとするときわたしはその上に網を張り網にかかった音を聞くと空の鳥のように、引き落として捕らえる。
Подстрочный перевод:
καθὼς-ὰν-πορεύωνται-,-επιβαλῶ-επ᾿-αυτοὺς-τὸ-δίκτυόν-μου-·-καθὼς-τὰ-πετεινὰ-τοῦ-ουρανοῦ-κατάξω-αυτούς-,-παιδεύσω-αυτοὺς-εν-τῆ-ακοῆ-τῆς-θλίψεως-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 なんと災いなことか。彼らはわたしから離れ去った。わたしに背いたから、彼らは滅びる。どんなに彼らを救おうとしても彼らはわたしに偽って語る。
Подстрочный перевод:
ουαὶ-αυτοῖς-,-ότι-απεπήδησαν-απ᾿-εμοῦ-·-δείλαιοί-εισιν-,-ότι-ησέβησαν-εις-εμέ-·-εγὼ-δὲ-ελυτρωσάμην-αυτούς-,-αυτοὶ-δὲ-κατελάλησαν-κατ᾿-εμοῦ-ψεύδη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 彼らは心からわたしの助けを求めようとはしない。寝床の上で泣き叫び穀物と新しい酒を求めて身を傷つけるがわたしには背を向けている。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εβόησαν-πρός-με-αι-καρδίαι-αυτῶν-,-αλλ᾿-ὴ-ωλόλυζον-εν-ταῖς-κοίταις-αυτῶν-·-επὶ-σίτω-καὶ-οίνω-κατετέμνοντο-.-επαιδεύθησαν-εν-εμοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしは、彼らを教えてその腕を強くしたが彼らはわたしに対して悪事をたくらんだ。
Подстрочный перевод:
καγὼ-κατίσχυσα-τοὺς-βραχίονας-αυτῶν-,-καὶ-εις-εμὲ-ελογίσαντο-πονηρά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 彼らは戻ってきたがねじれた弓のようにむなしいものに向かった。高官たちは自分で吐いた呪いのために剣にかかって倒れエジプトの地で、物笑いの種となる。
Подстрочный перевод:
απεστράφησαν-εις-ουθέν-,-εγένοντο-ως-τόξον-εντεταμένον-·-πεσοῦνται-εν-ρομφαία-οι-άρχοντες-αυτῶν-δι᾿-απαιδευσίαν-γλώσσης-αυτῶν-·-οῦτος-ο-φαυλισμὸς-αυτῶν-εν-γῆ-Αιγύπτω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
7
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl