このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 エフライムが語れば恐れられイスラエルの中で重んじられていた。しかし、バアルによって罪を犯したので彼は死ぬ。
Подстрочный перевод:
Κατὰ-τὸν-λόγον-Εφραιμ-δικαιώματα-αυτὸς-έλαβεν-εν-τῶ-Ισραηλ-καὶ-έθετο-αυτὰ-τῆ-Βααλ-καὶ-απέθανεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 今も、彼らはその罪に加えて偶像を鋳て造る銀を注ぎこみ、技巧を尽くした像を。それらはみな、職人たちの細工だ。彼らは互いに言う。「犠牲をささげる者たちよ、子牛に口づけせよ」と。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθετο-τοῦ-αμαρτάνειν-έτι-,-καὶ-εποίησαν-εαυτοῖς-χώνευμα-εκ-τοῦ-αργυρίου-αυτῶν-κατ᾿-εικόνα-ειδώλων-,-έργα-τεκτόνων-συντετελεσμένα-αυτοῖς-·-αυτοὶ-λέγουσιν-Θύσατε-ανθρώπους-,-μόσχοι-γὰρ-εκλελοίπασιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼らは朝の霧すぐに消えうせる露のようだ。麦打ち場から舞い上がるもみ殻のように煙出しから消えて行く煙のようになる。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-έσονται-ως-νεφέλη-πρωινὴ-καὶ-ως-δρόσος-ορθρινὴ-πορευομένη-,-ώσπερ-χνοῦς-αποφυσώμενος-αφ᾿-άλωνος-καὶ-ως-ατμὶς-απὸ-ακρίδων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 わたしこそあなたの神、主。エジプトの地からあなたを導き上った。わたしのほかに、神を認めてはならない。わたしのほかに、救いうる者はない。
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-κύριος-ο-θεός-σου-στερεῶν-ουρανὸν-καὶ-κτίζων-γῆν-,-οῦ-αι-χεῖρες-έκτισαν-πᾶσαν-τὴν-στρατιὰν-τοῦ-ουρανοῦ-,-καὶ-ου-παρέδειξά-σοι-αυτὰ-τοῦ-πορεύεσθαι-οπίσω-αυτῶν-·-καὶ-εγὼ-ανήγαγόν-σε-εκ-γῆς-Αιγύπτου-,-καὶ-θεὸν-πλὴν-εμοῦ-ου-γνώση-,-καὶ-σώζων-ουκ-έστιν-πάρεξ-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 荒れ野で、乾ききった地でわたしはあなたを顧みた。
Подстрочный перевод:
εγὼ-εποίμαινόν-σε-εν-τῆ-ερήμω-εν-γῆ-αοικήτω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 養われて、彼らは腹を満たし満ち足りると、高慢になりついには、わたしを忘れた。
Подстрочный перевод:
κατὰ-τὰς-νομὰς-αυτῶν-.-καὶ-ενεπλήσθησαν-εις-πλησμονήν-,-καὶ-υψώθησαν-αι-καρδίαι-αυτῶν-·-ένεκα-τούτου-επελάθοντό-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そこでわたしは獅子のように豹のように道で彼らをねらう。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσομαι-αυτοῖς-ως-πανθὴρ-καὶ-ως-πάρδαλις-κατὰ-τὴν-οδὸν-Ασσυρίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 子を奪われた熊のように彼らを襲い脇腹を引き裂きその場で獅子のように彼らを食らう。野獣が彼らをかみ裂く。
Подстрочный перевод:
απαντήσομαι-αυτοῖς-ως-άρκος-απορουμένη-καὶ-διαρρήξω-συγκλεισμὸν-καρδίας-αυτῶν-,-καὶ-καταφάγονται-αυτοὺς-εκεῖ-σκύμνοι-δρυμοῦ-,-θηρία-αγροῦ-διασπάσει-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 イスラエルよ、お前の破滅が来る。わたしに背いたからだ。お前の助けであるわたしに背いたからだ。
Подстрочный перевод:
τῆ-διαφθορᾶ-σου-,-Ισραηλ-,-τίς-βοηθήσει-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 どこにいるのか、お前の王はどこの町でも、お前を救うはずの者お前を治める者らは。「王や高官をわたしにください」とお前は言ったではないか。
Подстрочный перевод:
ποῦ-ο-βασιλεύς-σου-οῦτος-;-καὶ-διασωσάτω-σε-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσίν-σου-·-κρινάτω-σε-ὸν-εῖπας-Δός-μοι-βασιλέα-καὶ-άρχοντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 怒りをもって、わたしは王を与えた。憤りをもって、これを奪う。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκά-σοι-βασιλέα-εν-οργῆ-μου-καὶ-έσχον-εν-τῶ-θυμῶ-μου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 エフライムの咎はとどめておかれその罪は蓄えておかれる。
Подстрочный перевод:
συστροφὴν-αδικίας-.-Εφραιμ-,-εγκεκρυμμένη-η-αμαρτία-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 産みの苦しみが襲う。彼は知恵のない子で生まれるべき時なのに、胎から出て来ない。
Подстрочный перевод:
ωδῖνες-ως-τικτούσης-ήξουσιν-αυτῶ-·-οῦτος-ο-υιός-σου-ου-φρόνιμος-,-διότι-ου-μὴ-υποστῆ-εν-συντριβῆ-τέκνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 陰府の支配からわたしは彼らを贖うだろうか。死から彼らを解き放つだろうか。死よ、お前の呪いはどこにあるのか。陰府よ、お前の滅びはどこにあるのか。憐れみはわたしの目から消え去る。
Подстрочный перевод:
εκ-χειρὸς-άδου-ρύσομαι-αυτοὺς-καὶ-εκ-θανάτου-λυτρώσομαι-αυτούς-·-ποῦ-η-δίκη-σου-,-θάνατε-;-ποῦ-τὸ-κέντρον-σου-,-άδη-;-παράκλησις-κέκρυπται-απὸ-οφθαλμῶν-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 エフライムは兄弟の中で最も栄えた。しかし熱風が襲う。主の風が荒れ野から吹きつける。水の源は涸れ、泉は干上がりすべての富、すべての宝は奪い去られる。
Подстрочный перевод:
διότι-οῦτος-ανὰ-μέσον-αδελφῶν-διαστελεῖ-.-επάξει-άνεμον-καύσωνα-κύριος-εκ-τῆς-ερήμου-επ᾿-αυτόν-,-καὶ-αναξηρανεῖ-τὰς-φλέβας-αυτοῦ-,-εξερημώσει-τὰς-πηγὰς-αυτοῦ-·-αυτὸς-καταξηρανεῖ-τὴν-γῆν-αυτοῦ-καὶ-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-επιθυμητὰ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl