| 1 |
イスラエルは伸びほうだいのぶどうの木。実もそれに等しい。実を結ぶにつれて、祭壇を増し国が豊かになるにつれて、聖なる柱を飾り立てた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΆμπελοςευκληματοῦσαΙσραηλ,οκαρπὸςαυτῆςευθηνῶν·κατὰτὸπλῆθοςτῶνκαρπῶναυτοῦεπλήθυνεντὰθυσιαστήρια,κατὰτὰαγαθὰτῆςγῆςαυτοῦωκοδόμησενστήλας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 彼らの偽る心は、今や罰せられる。主は彼らの祭壇を打ち砕き聖なる柱を倒される。 |
|
Подстрочный перевод:
εμέρισανκαρδίαςαυτῶν,νῦναφανισθήσονται·αυτὸςκατασκάψειτὰθυσιαστήριααυτῶν,ταλαιπωρήσουσιναιστῆλαιαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 |
今、彼らは言う。「我々には王がいなくなった。主を畏れ敬わなかったからだ。だが王がいたとしても、何になろうか」と。 |
|
Подстрочный перевод:
διότινῦνεροῦσινΟυκέστινβασιλεὺςημῖν,ότιουκεφοβήθημεντὸνκύριον,οδὲβασιλεὺςτίποιήσειημῖν;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 |
彼らは言葉を連ね偽り誓って、契約を結ぶ。裁きが生え出てもわが畑の畝に毒草が生えるようだ。 |
|
Подстрочный перевод:
λαλῶνρήματαπροφάσειςψευδεῖςδιαθήσεταιδιαθήκην·ανατελεῖωςάγρωστιςκρίμαεπὶχέρσοναγροῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 |
サマリアの住民はベト‧アベンの子牛のためにおびえ民はそのために嘆き悲しむ。神官たちがその栄光をたたえてもそれは彼らから取り去られる。 |
|
Подстрочный перевод:
τῶμόσχωτοῦοίκουΩνπαροικήσουσινοικατοικοῦντεςΣαμάρειαν,ότιεπένθησενολαὸςαυτοῦεπ᾿αυτόν·καὶκαθὼςπαρεπίκραναναυτόν,επιχαροῦνταιεπὶτὴνδόξαναυτοῦ,ότιμετωκίσθηαπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 |
偶像はアッシリアへ運び去られ大王の貢ぎ物となる。エフライムは嘲りを受けイスラエルは謀のゆえに辱められる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαυτὸνειςΑσσυρίουςδήσαντεςαπήνεγκανξένιατῶβασιλεῖΙαριμ·ενδόματιΕφραιμδέξεται,καὶαισχυνθήσεταιΙσραηλεντῆβουλῆαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
サマリアは滅ぼされ王は水に浮かぶ泡のようになる。 |
|
Подстрочный перевод:
απέρριψενΣαμάρειαβασιλέααυτῆςωςφρύγανονεπὶπροσώπουύδατος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
アベンの聖なる高台このイスラエルの罪は破壊され茨とあざみがその祭壇の周りに生い茂る。そのとき、彼らは山に向かい「我々を覆い隠せ」丘に向かっては「我々の上に崩れ落ちよ」と叫ぶ。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξαρθήσονταιβωμοὶΩν,αμαρτήματατοῦΙσραηλ·άκανθαικαὶτρίβολοιαναβήσονταιεπὶτὰθυσιαστήριααυτῶν·καὶεροῦσιντοῖςόρεσινΚαλύψατεημᾶς,καὶτοῖςβουνοῖςΠέσατεεφ᾿ημᾶς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 |
イスラエルよ、ギブアの日々以来お前は罪を犯し続けている。罪にとどまり、背く者らにギブアで戦いが襲いかからないだろうか。 |
|
Подстрочный перевод:
Αφοῦοιβουνοί,ήμαρτενΙσραηλ,εκεῖέστησαν·ουμὴκαταλάβηαυτοὺςεντῶβουνῶπόλεμοςεπὶτὰτέκνααδικίας;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | いや、わたしは必ず彼らを懲らしめる。諸国民は彼らに対して結集し二つの悪のゆえに彼らを捕らえる。 |
|
Подстрочный перевод:
ῆλθενπαιδεῦσαιαυτούς,καὶσυναχθήσονταιεπ᾿αυτοὺςλαοὶεντῶπαιδεύεσθαιαυτοὺςενταῖςδυσὶναδικίαιςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
エフライムは飼い馴らされた雌の子牛わたしは彼女に脱穀させるのを好んだ。わたしはその美しい首の傍らに来た。エフライムに働く支度をさせよう。ユダは耕し、ヤコブは鋤を引く。 |
|
Подстрочный перевод:
Εφραιμδάμαλιςδεδιδαγμένηαγαπᾶννεῖκος,εγὼδὲεπελεύσομαιεπὶτὸκάλλιστοντοῦτραχήλουαυτῆς·επιβιβῶΕφραιμκαὶπαρασιωπήσομαιΙουδαν,ενισχύσειαυτῶΙακωβ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 |
恵みの業をもたらす種を蒔け愛の実りを刈り入れよ。新しい土地を耕せ。主を求める時が来た。ついに主が訪れて恵みの雨を注いでくださるように。 |
|
Подстрочный перевод:
σπείρατεεαυτοῖςειςδικαιοσύνην,τρυγήσατεειςκαρπὸνζωῆς,φωτίσατεεαυτοῖςφῶςγνώσεως,εκζητήσατετὸνκύριονέωςτοῦελθεῖνγενήματαδικαιοσύνηςυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 |
ところがお前たちは悪を耕し不正を刈り入れ、欺きの実を食べた。自分の力と勇士の数を頼りにしたのだ。 |
|
Подстрочный перевод:
ίνατίπαρεσιωπήσατεασέβειανκαὶτὰςαδικίαςαυτῆςετρυγήσατε,εφάγετεκαρπὸνψευδῆ;ότιήλπισαςεντοῖςάρμασίνσου,ενπλήθειδυνάμεώςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
どよめきがお前の民に向かって起こり砦はすべて破壊される。それはシャルマンがベト‧アルベルを破壊し母も子らも打ち殺したあの戦の日のようである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξαναστήσεταιαπώλειαεντῶλαῶσου,καὶπάντατὰπεριτετειχισμένασουοιχήσεται·ωςάρχωνΣαλαμανεκτοῦοίκουΙεροβααλενημέραιςπολέμουμητέραεπὶτέκνοιςηδάφισαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | ベテルよ、お前たちの甚だしい悪のゆえに同じことがお前にも起こる。夜明けと共にイスラエルの王は必ず断たれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςποιήσωυμῖν,οῖκοςτοῦΙσραηλ,απὸπροσώπουκακιῶνυμῶν·όρθρουαπερρίφησαν,απερρίφηβασιλεὺςΙσραηλ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|