このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イスラエルは伸びほうだいのぶどうの木。実もそれに等しい。実を結ぶにつれて、祭壇を増し国が豊かになるにつれて、聖なる柱を飾り立てた。
Подстрочный перевод:
Άμπελος-ευκληματοῦσα-Ισραηλ-,-ο-καρπὸς-αυτῆς-ευθηνῶν-·-κατὰ-τὸ-πλῆθος-τῶν-καρπῶν-αυτοῦ-επλήθυνεν-τὰ-θυσιαστήρια-,-κατὰ-τὰ-αγαθὰ-τῆς-γῆς-αυτοῦ-ωκοδόμησεν-στήλας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼らの偽る心は、今や罰せられる。主は彼らの祭壇を打ち砕き聖なる柱を倒される。
Подстрочный перевод:
εμέρισαν-καρδίας-αυτῶν-,-νῦν-αφανισθήσονται-·-αυτὸς-κατασκάψει-τὰ-θυσιαστήρια-αυτῶν-,-ταλαιπωρήσουσιν-αι-στῆλαι-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 今、彼らは言う。「我々には王がいなくなった。主を畏れ敬わなかったからだ。だが王がいたとしても、何になろうか」と。
Подстрочный перевод:
διότι-νῦν-εροῦσιν-Ουκ-έστιν-βασιλεὺς-ημῖν-,-ότι-ουκ-εφοβήθημεν-τὸν-κύριον-,-ο-δὲ-βασιλεὺς-τί-ποιήσει-ημῖν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 彼らは言葉を連ね偽り誓って、契約を結ぶ。裁きが生え出てもわが畑の畝に毒草が生えるようだ。
Подстрочный перевод:
λαλῶν-ρήματα-προφάσεις-ψευδεῖς-διαθήσεται-διαθήκην-·-ανατελεῖ-ως-άγρωστις-κρίμα-επὶ-χέρσον-αγροῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 サマリアの住民はベト‧アベンの子牛のためにおびえ民はそのために嘆き悲しむ。神官たちがその栄光をたたえてもそれは彼らから取り去られる。
Подстрочный перевод:
τῶ-μόσχω-τοῦ-οίκου-Ων-παροικήσουσιν-οι-κατοικοῦντες-Σαμάρειαν-,-ότι-επένθησεν-ο-λαὸς-αυτοῦ-επ᾿-αυτόν-·-καὶ-καθὼς-παρεπίκραναν-αυτόν-,-επιχαροῦνται-επὶ-τὴν-δόξαν-αυτοῦ-,-ότι-μετωκίσθη-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 偶像はアッシリアへ運び去られ大王の貢ぎ物となる。エフライムは嘲りを受けイスラエルは謀のゆえに辱められる。
Подстрочный перевод:
καὶ-αυτὸν-εις-Ασσυρίους-δήσαντες-απήνεγκαν-ξένια-τῶ-βασιλεῖ-Ιαριμ-·-εν-δόματι-Εφραιμ-δέξεται-,-καὶ-αισχυνθήσεται-Ισραηλ-εν-τῆ-βουλῆ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 サマリアは滅ぼされ王は水に浮かぶ泡のようになる。
Подстрочный перевод:
απέρριψεν-Σαμάρεια-βασιλέα-αυτῆς-ως-φρύγανον-επὶ-προσώπου-ύδατος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 アベンの聖なる高台このイスラエルの罪は破壊され茨とあざみがその祭壇の周りに生い茂る。そのとき、彼らは山に向かい「我々を覆い隠せ」丘に向かっては「我々の上に崩れ落ちよ」と叫ぶ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαρθήσονται-βωμοὶ-Ων-,-αμαρτήματα-τοῦ-Ισραηλ-·-άκανθαι-καὶ-τρίβολοι-αναβήσονται-επὶ-τὰ-θυσιαστήρια-αυτῶν-·-καὶ-εροῦσιν-τοῖς-όρεσιν-Καλύψατε-ημᾶς-,-καὶ-τοῖς-βουνοῖς-Πέσατε-εφ᾿-ημᾶς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 イスラエルよ、ギブアの日々以来お前は罪を犯し続けている。罪にとどまり、背く者らにギブアで戦いが襲いかからないだろうか。
Подстрочный перевод:
Αφ-οῦ-οι-βουνοί-,-ήμαρτεν-Ισραηλ-,-εκεῖ-έστησαν-·-ου-μὴ-καταλάβη-αυτοὺς-εν-τῶ-βουνῶ-πόλεμος-επὶ-τὰ-τέκνα-αδικίας-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 いや、わたしは必ず彼らを懲らしめる。諸国民は彼らに対して結集し二つの悪のゆえに彼らを捕らえる。
Подстрочный перевод:
ῆλθεν-παιδεῦσαι-αυτούς-,-καὶ-συναχθήσονται-επ᾿-αυτοὺς-λαοὶ-εν-τῶ-παιδεύεσθαι-αυτοὺς-εν-ταῖς-δυσὶν-αδικίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 エフライムは飼い馴らされた雌の子牛わたしは彼女に脱穀させるのを好んだ。わたしはその美しい首の傍らに来た。エフライムに働く支度をさせよう。ユダは耕し、ヤコブは鋤を引く。
Подстрочный перевод:
Εφραιμ-δάμαλις-δεδιδαγμένη-αγαπᾶν-νεῖκος-,-εγὼ-δὲ-επελεύσομαι-επὶ-τὸ-κάλλιστον-τοῦ-τραχήλου-αυτῆς-·-επιβιβῶ-Εφραιμ-καὶ-παρασιωπήσομαι-Ιουδαν-,-ενισχύσει-αυτῶ-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 恵みの業をもたらす種を蒔け愛の実りを刈り入れよ。新しい土地を耕せ。主を求める時が来た。ついに主が訪れて恵みの雨を注いでくださるように。
Подстрочный перевод:
σπείρατε-εαυτοῖς-εις-δικαιοσύνην-,-τρυγήσατε-εις-καρπὸν-ζωῆς-,-φωτίσατε-εαυτοῖς-φῶς-γνώσεως-,-εκζητήσατε-τὸν-κύριον-έως-τοῦ-ελθεῖν-γενήματα-δικαιοσύνης-υμῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ところがお前たちは悪を耕し不正を刈り入れ、欺きの実を食べた。自分の力と勇士の数を頼りにしたのだ。
Подстрочный перевод:
ίνα-τί-παρεσιωπήσατε-ασέβειαν-καὶ-τὰς-αδικίας-αυτῆς-ετρυγήσατε-,-εφάγετε-καρπὸν-ψευδῆ-;-ότι-ήλπισας-εν-τοῖς-άρμασίν-σου-,-εν-πλήθει-δυνάμεώς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 どよめきがお前の民に向かって起こり砦はすべて破壊される。それはシャルマンがベト‧アルベルを破壊し母も子らも打ち殺したあの戦の日のようである。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξαναστήσεται-απώλεια-εν-τῶ-λαῶ-σου-,-καὶ-πάντα-τὰ-περιτετειχισμένα-σου-οιχήσεται-·-ως-άρχων-Σαλαμαν-εκ-τοῦ-οίκου-Ιεροβααλ-εν-ημέραις-πολέμου-μητέρα-επὶ-τέκνοις-ηδάφισαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ベテルよ、お前たちの甚だしい悪のゆえに同じことがお前にも起こる。夜明けと共にイスラエルの王は必ず断たれる。
Подстрочный перевод:
ούτως-ποιήσω-υμῖν-,-οῖκος-τοῦ-Ισραηλ-,-απὸ-προσώπου-κακιῶν-υμῶν-·-όρθρου-απερρίφησαν-,-απερρίφη-βασιλεὺς-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
10
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl