このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 見よ、良い知らせを伝え平和を告げる者の足は山の上を行く。ユダよ、お前の祭りを祝い、誓願を果たせ。二度と、よこしまな者がお前の土地を侵すことはない。彼らはすべて滅ぼされた。
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-επὶ-τὰ-όρη-οι-πόδες-ευαγγελιζομένου-καὶ-απαγγέλλοντος-ειρήνην-·-εόρταζε-,-Ιουδα-,-τὰς-εορτάς-σου-,-απόδος-τὰς-ευχάς-σου-,-διότι-ου-μὴ-προσθήσωσιν-έτι-τοῦ-διελθεῖν-διὰ-σοῦ-εις-παλαίωσιν-Συντετέλεσται-,-εξῆρται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 襲いかかる敵がお前に向かって上ってくる。砦を守り、道を見張れ。腰の帯を締め、力を尽くせ。
Подстрочный перевод:
ανέβη-εμφυσῶν-εις-πρόσωπόν-σου-εξαιρούμενος-εκ-θλίψεως-·-σκόπευσον-οδόν-,-κράτησον-οσφύος-,-άνδρισαι-τῆ-ισχύι-σφόδρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主はヤコブの誇りを回復されるイスラエルの誇りも同じように。略奪する者が彼らを略奪しその枝を荒らしはしたが。
Подстрочный перевод:
διότι-απέστρεψεν-κύριος-τὴν-ύβριν-Ιακωβ-καθὼς-ύβριν-τοῦ-Ισραηλ-,-διότι-εκτινάσσοντες-εξετίναξαν-αυτοὺς-καὶ-τὰ-κλήματα-αυτῶν-,-διέφθειραν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 勇士の盾は赤く戦士は緋色の服をまとう。戦の備えをする日に戦車の鋼鉄は火のように輝き槍は揺れる。
Подстрочный перевод:
όπλα-δυναστείας-αυτῶν-εξ-ανθρώπων-,-άνδρας-δυνατοὺς-εμπαίζοντας-εν-πυρί-·-αι-ηνίαι-τῶν-αρμάτων-αυτῶν-εν-ημέρα-ετοιμασίας-αυτοῦ-,-καὶ-οι-ιππεῖς-θορυβηθήσονται-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 戦車は通りを狂い走り、広場を突き進む。その様は松明のように輝き稲妻のように走る。
Подстрочный перевод:
εν-ταῖς-οδοῖς-,-καὶ-συγχυθήσονται-τὰ-άρματα-καὶ-συμπλακήσονται-εν-ταῖς-πλατείαις-·-η-όρασις-αυτῶν-ως-λαμπάδες-πυρὸς-καὶ-ως-αστραπαὶ-διατρέχουσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 将軍たちは召集されるが、途上でつまずく。人々は城壁へと急ぎ、防御車を据える。
Подстрочный перевод:
καὶ-μνησθήσονται-οι-μεγιστᾶνες-αυτῶν-καὶ-φεύξονται-ημέρας-καὶ-ασθενήσουσιν-εν-τῆ-πορεία-αυτῶν-καὶ-σπεύσουσιν-επὶ-τὰ-τείχη-καὶ-ετοιμάσουσιν-τὰς-προφυλακὰς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 流れに面した門は開かれ、宮殿は揺れ動く。
Подстрочный перевод:
πύλαι-τῶν-ποταμῶν-διηνοίχθησαν-,-καὶ-τὰ-βασίλεια-διέπεσεν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 王妃は引き出され、衣をはがれて連れ去られた。侍女たちは鳩のような声で嘆き、胸を打つ。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-υπόστασις-απεκαλύφθη-,-καὶ-αύτη-ανέβαινεν-,-καὶ-αι-δοῦλαι-αυτῆς-ήγοντο-καθὼς-περιστεραὶ-φθεγγόμεναι-εν-καρδίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ニネベは、建てられたときから水を集める池のようであった。しかし、水は流れ出して「止まれ、止まれ」と言ってもだれも振り返らない。
Подстрочный перевод:
καὶ-Νινευη-,-ως-κολυμβήθρα-ύδατος-τὰ-ύδατα-αυτῆς-,-καὶ-αυτοὶ-φεύγοντες-ουκ-έστησαν-,-καὶ-ουκ-ῆν-ο-επιβλέπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 「銀を奪え、金を奪え。」その財宝は限りなくあらゆる宝物が溢れている。
Подстрочный перевод:
διήρπαζον-τὸ-αργύριον-,-διήρπαζον-τὸ-χρυσίον-,-καὶ-ουκ-ῆν-πέρας-τοῦ-κόσμου-αυτῆς-·-βεβάρυνται-υπὲρ-πάντα-τὰ-σκεύη-τὰ-επιθυμητὰ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 破壊と荒廃と滅亡が臨み心は挫け、膝は震えすべての人の腰はわななきすべての人の顔はおののきを示した。
Подстрочный перевод:
εκτιναγμὸς-καὶ-ανατιναγμὸς-καὶ-εκβρασμὸς-καὶ-καρδίας-θραυσμὸς-καὶ-υπόλυσις-γονάτων-καὶ-ωδῖνες-επὶ-πᾶσαν-οσφύν-,-καὶ-τὸ-πρόσωπον-πάντων-ως-πρόσκαυμα-χύτρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 獅子の住みかはどこにいったのか。それは若獅子の牧場だった。獅子がそこを去り雌獅子と子獅子が残っていても脅かすものは何もなかった。
Подстрочный перевод:
ποῦ-εστιν-τὸ-κατοικητήριον-τῶν-λεόντων-καὶ-η-νομὴ-η-οῦσα-τοῖς-σκύμνοις-,-οῦ-επορεύθη-λέων-τοῦ-εισελθεῖν-εκεῖ-,-σκύμνος-λέοντος-καὶ-ουκ-ῆν-ο-εκφοβῶν-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 獅子は子獅子のために獲物を引き裂き雌獅子のために絞め殺し洞穴を獲物で住みかを引き裂いた肉で満たした。
Подстрочный перевод:
λέων-ήρπασεν-τὰ-ικανὰ-τοῖς-σκύμνοις-αυτοῦ-καὶ-απέπνιξεν-τοῖς-λέουσιν-αυτοῦ-καὶ-έπλησεν-θήρας-νοσσιὰν-αυτοῦ-καὶ-τὸ-κατοικητήριον-αυτοῦ-αρπαγῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 見よ、わたしはお前に立ち向かうと万軍の主は言われる。わたしはお前の戦車を焼いて煙とし剣はお前の若獅子を餌食とする。わたしはお前の獲物をこの地から断つ。お前の使者たちの声はもう聞かれない。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-εγὼ-επὶ-σέ-,-λέγει-κύριος-παντοκράτωρ-,-καὶ-εκκαύσω-εν-καπνῶ-πλῆθός-σου-,-καὶ-τοὺς-λέοντάς-σου-καταφάγεται-ρομφαία-,-καὶ-εξολεθρεύσω-εκ-τῆς-γῆς-τὴν-θήραν-σου-,-καὶ-ου-μὴ-ακουσθῆ-ουκέτι-τὰ-έργα-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl