このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ニネベについての託宣。エルコシュの人ナホムの幻を記した書。
Подстрочный перевод:
Λῆμμα-Νινευη-·-βιβλίον-οράσεως-Ναουμ-τοῦ-Ελκεσαίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主は熱情の神、報復を行われる方。主は報復し、激しく怒られる。主は敵に報復し仇に向かって怒りを抱かれる。
Подстрочный перевод:
Θεὸς-ζηλωτὴς-καὶ-εκδικῶν-κύριος-,-εκδικῶν-κύριος-μετὰ-θυμοῦ-εκδικῶν-κύριος-τοὺς-υπεναντίους-αυτοῦ-,-καὶ-εξαίρων-αυτὸς-τοὺς-εχθροὺς-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主は忍耐強く、その力は大きい。主は決して罰せずにはおられない。その道はつむじ風と嵐の中にあり雲は御足の塵である。
Подстрочный перевод:
κύριος-μακρόθυμος-,-καὶ-μεγάλη-η-ισχὺς-αυτοῦ-,-καὶ-αθωῶν-ουκ-αθωώσει-κύριος-.-εν-συντελεία-καὶ-εν-συσσεισμῶ-η-οδὸς-αυτοῦ-,-καὶ-νεφέλαι-κονιορτὸς-ποδῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主は海を叱って、乾かしすべての川を干上がらせられる。バシャンとカルメルは衰えレバノンの花はしおれる。
Подстрочный перевод:
απειλῶν-θαλάσση-καὶ-ξηραίνων-αυτὴν-καὶ-πάντας-τοὺς-ποταμοὺς-εξερημῶν-·-ωλιγώθη-η-Βασανῖτις-καὶ-ο-Κάρμηλος-,-καὶ-τὰ-εξανθοῦντα-τοῦ-Λιβάνου-εξέλιπεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 山々は主の御前に震えもろもろの丘は溶ける。大地は主の御前に滅びる世界とそこに住むすべての者も。
Подстрочный перевод:
τὰ-όρη-εσείσθησαν-απ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-οι-βουνοὶ-εσαλεύθησαν-·-καὶ-ανεστάλη-η-γῆ-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-,-η-σύμπασα-καὶ-πάντες-οι-κατοικοῦντες-εν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主の憤りの前に、誰が耐ええようか誰が燃える御怒りに立ち向かいえようか。主の憤りが火のように注がれると岩も御前に打ち砕かれる。
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-οργῆς-αυτοῦ-τίς-υποστήσεται-;-καὶ-τίς-αντιστήσεται-εν-οργῆ-θυμοῦ-αυτοῦ-;-ο-θυμὸς-αυτοῦ-τήκει-αρχάς-,-καὶ-αι-πέτραι-διεθρύβησαν-απ᾿-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 主は恵み深く、苦しみの日には砦となり主に身を寄せる者を御心に留められる。
Подстрочный перевод:
χρηστὸς-κύριος-τοῖς-υπομένουσιν-αυτὸν-εν-ημέρα-θλίψεως-καὶ-γινώσκων-τοὺς-ευλαβουμένους-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 みなぎる洪水で逆らう者を滅ぼし仇を闇に追いやられる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-κατακλυσμῶ-πορείας-συντέλειαν-ποιήσεται-τοὺς-επεγειρομένους-,-καὶ-τοὺς-εχθροὺς-αυτοῦ-διώξεται-σκότος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 お前たちは主に対して何をたくらむのか。主は滅ぼし尽くし敵を二度と立ち上がれなくされる。
Подстрочный перевод:
τί-λογίζεσθε-επὶ-τὸν-κύριον-;-συντέλειαν-αυτὸς-ποιήσεται-,-ουκ-εκδικήσει-δὶς-επὶ-τὸ-αυτὸ-εν-θλίψει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 彼らは酒に酔いしれ絡み合った茨のようになっているが乾ききったわらのように焼き尽くされる。
Подстрочный перевод:
ότι-έως-θεμελίου-αυτῶν-χερσωθήσεται-καὶ-ως-σμῖλαξ-περιπλεκομένη-βρωθήσεται-καὶ-ως-καλάμη-ξηρασίας-μεστή-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 主に対して悪事をたくらみよこしまな事を謀る者があなたの中から出た。
Подстрочный перевод:
εκ-σοῦ-εξελεύσεται-λογισμὸς-κατὰ-τοῦ-κυρίου-πονηρὰ-λογιζόμενος-εναντία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 主はこう言われる。「彼らは力に満ち、数が多くても必ず、切り倒され、消えうせる。わたしはお前を苦しめたが二度と苦しめはしない。
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-κατάρχων-υδάτων-πολλῶν-Καὶ-ούτως-διασταλήσονται-,-καὶ-η-ακοή-σου-ουκ-ενακουσθήσεται-έτι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 今、わたしは彼の軛を砕いてお前から除きお前をつないでいた鎖を断ち切る。」
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-συντρίψω-τὴν-ράβδον-αυτοῦ-απὸ-σοῦ-καὶ-τοὺς-δεσμούς-σου-διαρρήξω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主はお前について定められた。「お前の名を継ぐ子孫は、もはや与えられない。わたしは、お前の神の宮から彫像と鋳像を断ち辱められたお前のために墓を掘る。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εντελεῖται-υπὲρ-σοῦ-κύριος-,-ου-σπαρήσεται-εκ-τοῦ-ονόματός-σου-έτι-·-εξ-οίκου-θεοῦ-σου-εξολεθρεύσω-τὰ-γλυπτὰ-καὶ-χωνευτά-·-θήσομαι-ταφήν-σου-,-ότι-ταχεῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl