このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イエスが神殿の境内を出て行かれるとき、弟子の一人が言った。「先生、御覧ください。なんとすばらしい石、なんとすばらしい建物でしょう。」
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκπορευομένου-αυτοῦ-εκ-τοῦ-ιεροῦ-λέγει-αυτῶ-εῖς-[-εκ-]-τῶν-μαθητῶν-αυτοῦ-,-Διδάσκαλε-,-ίδε-ποταποὶ-λίθοι-καὶ-ποταπαὶ-οικοδομαί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 イエスは言われた。「これらの大きな建物を見ているのか。一つの石もここで崩されずに他の石の上に残ることはない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-Ιησοῦς-εῖπεν-αυτῶ-,-Βλέπεις-ταύτας-τὰς-μεγάλας-οικοδομάς-;-ου-μὴ-αφεθῆ-ῶδε-λίθος-επὶ-λίθον-ὸς-ου-μὴ-καταλυθῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 イエスがオリーブ山で神殿の方を向いて座っておられると、ペトロ、ヤコブ、ヨハネ、アンデレが、ひそかに尋ねた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-καθημένου-αυτοῦ-εις-τὸ-Όρος-τῶν-Ελαιῶν-κατέναντι-τοῦ-ιεροῦ-επηρώτα-αυτὸν-κατ᾿-ιδίαν-Πέτρος-καὶ-Ιάκωβος-καὶ-Ιωάννης-καὶ-Ανδρέας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 「おっしゃってください。そのことはいつ起こるのですか。また、そのことがすべて実現するときには、どんな徴があるのですか。」
Подстрочный перевод:
Ειπὸν-ημῖν-πότε-ταῦτα-έσται-,-καὶ-τί-τὸ-σημεῖον-όταν-μέλλη-ταῦτα-συντελεῖσθαι-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 イエスは話し始められた。「人に惑わされないように気をつけなさい。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Ιησοῦς-ήρξατο-λέγειν-αυτοῖς-,-Βλέπετε-μή-τις-υμᾶς-πλανήση-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 わたしの名を名乗る者が大勢現れ、『わたしがそれだ』と言って、多くの人を惑わすだろう。
Подстрочный перевод:
πολλοὶ-ελεύσονται-επὶ-τῶ-ονόματί-μου-λέγοντες-ότι-Εγώ-ειμι-,-καὶ-πολλοὺς-πλανήσουσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 戦争の騒ぎや戦争のうわさを聞いても、慌ててはいけない。そういうことは起こるに決まっているが、まだ世の終わりではない。
Подстрочный перевод:
όταν-δὲ-ακούσητε-πολέμους-καὶ-ακοὰς-πολέμων-,-μὴ-θροεῖσθε-·-δεῖ-γενέσθαι-,-αλλ᾿-ούπω-τὸ-τέλος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 民は民に、国は国に敵対して立ち上がり、方々に地震があり、飢饉が起こる。これらは産みの苦しみの始まりである。
Подстрочный перевод:
εγερθήσεται-γὰρ-έθνος-επ᾿-έθνος-καὶ-βασιλεία-επὶ-βασιλείαν-,-έσονται-σεισμοὶ-κατὰ-τόπους-,-έσονται-λιμοί-·-αρχὴ-ωδίνων-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたがたは自分のことに気をつけていなさい。あなたがたは地方法院に引き渡され、会堂で打ちたたかれる。また、わたしのために総督や王の前に立たされて、証しをすることになる。
Подстрочный перевод:
βλέπετε-δὲ-υμεῖς-εαυτούς-·-παραδώσουσιν-υμᾶς-εις-συνέδρια-καὶ-εις-συναγωγὰς-δαρήσεσθε-καὶ-επὶ-ηγεμόνων-καὶ-βασιλέων-σταθήσεσθε-ένεκεν-εμοῦ-εις-μαρτύριον-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 しかし、まず、福音があらゆる民に宣べ伝えられねばならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-εις-πάντα-τὰ-έθνη-πρῶτον-δεῖ-κηρυχθῆναι-τὸ-ευαγγέλιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 引き渡され、連れて行かれるとき、何を言おうかと取り越し苦労をしてはならない。そのときには、教えられることを話せばよい。実は、話すのはあなたがたではなく、聖霊なのだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-όταν-άγωσιν-υμᾶς-παραδιδόντες-,-μὴ-προμεριμνᾶτε-τί-λαλήσητε-,-αλλ᾿-ὸ-εὰν-δοθῆ-υμῖν-εν-εκείνη-τῆ-ώρα-τοῦτο-λαλεῖτε-,-ου-γάρ-εστε-υμεῖς-οι-λαλοῦντες-αλλὰ-τὸ-πνεῦμα-τὸ-άγιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 兄弟は兄弟を、父は子を死に追いやり、子は親に反抗して殺すだろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-παραδώσει-αδελφὸς-αδελφὸν-εις-θάνατον-καὶ-πατὴρ-τέκνον-,-καὶ-επαναστήσονται-τέκνα-επὶ-γονεῖς-καὶ-θανατώσουσιν-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 また、わたしの名のために、あなたがたはすべての人に憎まれる。しかし、最後まで耐え忍ぶ者は救われる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-έσεσθε-μισούμενοι-υπὸ-πάντων-διὰ-τὸ-όνομά-μου-.-ο-δὲ-υπομείνας-εις-τέλος-οῦτος-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 「憎むべき破壊者が立ってはならない所に立つのを見たら――読者は悟れ――、そのとき、ユダヤにいる人々は山に逃げなさい。
Подстрочный перевод:
Όταν-δὲ-ίδητε-τὸ-βδέλυγμα-τῆς-ερημώσεως-εστηκότα-όπου-ου-δεῖ-,-ο-αναγινώσκων-νοείτω-,-τότε-οι-εν-τῆ-Ιουδαία-φευγέτωσαν-εις-τὰ-όρη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 屋上にいる者は下に降りてはならない。家にある物を何か取り出そうとして中に入ってはならない。
Подстрочный перевод:
ο-[-δὲ-]-επὶ-τοῦ-δώματος-μὴ-καταβάτω-μηδὲ-εισελθάτω-ᾶραί-τι-εκ-τῆς-οικίας-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 畑にいる者は、上着を取りに帰ってはならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-ο-εις-τὸν-αγρὸν-μὴ-επιστρεψάτω-εις-τὰ-οπίσω-ᾶραι-τὸ-ιμάτιον-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それらの日には、身重の女と乳飲み子を持つ女は不幸だ。
Подстрочный перевод:
ουαὶ-δὲ-ταῖς-εν-γαστρὶ-εχούσαις-καὶ-ταῖς-θηλαζούσαις-εν-εκείναις-ταῖς-ημέραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 このことが冬に起こらないように、祈りなさい。
Подстрочный перевод:
προσεύχεσθε-δὲ-ίνα-μὴ-γένηται-χειμῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 それらの日には、神が天地を造られた創造の初めから今までなく、今後も決してないほどの苦難が来るからである。
Подстрочный перевод:
έσονται-γὰρ-αι-ημέραι-εκεῖναι-θλῖψις-οία-ου-γέγονεν-τοιαύτη-απ᾿-αρχῆς-κτίσεως-ὴν-έκτισεν-ο-θεὸς-έως-τοῦ-νῦν-καὶ-ου-μὴ-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 主がその期間を縮めてくださらなければ、だれ一人救われない。しかし、主は御自分のものとして選んだ人たちのために、その期間を縮めてくださったのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ει-μὴ-εκολόβωσεν-κύριος-τὰς-ημέρας-,-ουκ-ὰν-εσώθη-πᾶσα-σάρξ-.-αλλὰ-διὰ-τοὺς-εκλεκτοὺς-οὺς-εξελέξατο-εκολόβωσεν-τὰς-ημέρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 そのとき、『見よ、ここにメシアがいる』『見よ、あそこだ』と言う者がいても、信じてはならない。
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-εάν-τις-υμῖν-είπη-,-Ίδε-ῶδε-ο-Χριστός-,-Ίδε-εκεῖ-,-μὴ-πιστεύετε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 偽メシアや偽預言者が現れて、しるしや不思議な業を行い、できれば、選ばれた人たちを惑わそうとするからである。
Подстрочный перевод:
εγερθήσονται-γὰρ-ψευδόχριστοι-καὶ-ψευδοπροφῆται-καὶ-δώσουσιν-σημεῖα-καὶ-τέρατα-πρὸς-τὸ-αποπλανᾶν-,-ει-δυνατόν-,-τοὺς-εκλεκτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 だから、あなたがたは気をつけていなさい。一切の事を前もって言っておく。」
Подстрочный перевод:
υμεῖς-δὲ-βλέπετε-·-προείρηκα-υμῖν-πάντα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 「それらの日には、このような苦難の後、太陽は暗くなり、月は光を放たず、
Подстрочный перевод:
Αλλὰ-εν-εκείναις-ταῖς-ημέραις-μετὰ-τὴν-θλῖψιν-εκείνην-ο-ήλιος-σκοτισθήσεται-,-καὶ-η-σελήνη-ου-δώσει-τὸ-φέγγος-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 星は空から落ち、天体は揺り動かされる。
Подстрочный перевод:
καὶ-οι-αστέρες-έσονται-εκ-τοῦ-ουρανοῦ-πίπτοντες-,-καὶ-αι-δυνάμεις-αι-εν-τοῖς-ουρανοῖς-σαλευθήσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 そのとき、人の子が大いなる力と栄光を帯びて雲に乗って来るのを、人々は見る。
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-όψονται-τὸν-υιὸν-τοῦ-ανθρώπου-ερχόμενον-εν-νεφέλαις-μετὰ-δυνάμεως-πολλῆς-καὶ-δόξης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 そのとき、人の子は天使たちを遣わし、地の果てから天の果てまで、彼によって選ばれた人たちを四方から呼び集める。」
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-αποστελεῖ-τοὺς-αγγέλους-καὶ-επισυνάξει-τοὺς-εκλεκτοὺς-[-αυτοῦ-]-εκ-τῶν-τεσσάρων-ανέμων-απ᾿-άκρου-γῆς-έως-άκρου-ουρανοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 「いちじくの木から教えを学びなさい。枝が柔らかくなり、葉が伸びると、夏の近づいたことが分かる。
Подстрочный перевод:
Απὸ-δὲ-τῆς-συκῆς-μάθετε-τὴν-παραβολήν-·-όταν-ήδη-ο-κλάδος-αυτῆς-απαλὸς-γένηται-καὶ-εκφύη-τὰ-φύλλα-,-γινώσκετε-ότι-εγγὺς-τὸ-θέρος-εστίν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 それと同じように、あなたがたは、これらのことが起こるのを見たら、人の子が戸口に近づいていると悟りなさい。
Подстрочный перевод:
ούτως-καὶ-υμεῖς-,-όταν-ίδητε-ταῦτα-γινόμενα-,-γινώσκετε-ότι-εγγύς-εστιν-επὶ-θύραις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 はっきり言っておく。これらのことがみな起こるまでは、この時代は決して滅びない。
Подстрочный перевод:
αμὴν-λέγω-υμῖν-ότι-ου-μὴ-παρέλθη-η-γενεὰ-αύτη-μέχρις-οῦ-ταῦτα-πάντα-γένηται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 天地は滅びるが、わたしの言葉は決して滅びない。」
Подстрочный перевод:
ο-ουρανὸς-καὶ-η-γῆ-παρελεύσονται-,-οι-δὲ-λόγοι-μου-ου-μὴ-παρελεύσονται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 「その日、その時は、だれも知らない。天使たちも子も知らない。父だけがご存じである。
Подстрочный перевод:
Περὶ-δὲ-τῆς-ημέρας-εκείνης-ὴ-τῆς-ώρας-ουδεὶς-οῖδεν-,-ουδὲ-οι-άγγελοι-εν-ουρανῶ-ουδὲ-ο-υιός-,-ει-μὴ-ο-πατήρ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
33 気をつけて、目を覚ましていなさい。その時がいつなのか、あなたがたには分からないからである。
Подстрочный перевод:
βλέπετε-αγρυπνεῖτε-·-ουκ-οίδατε-γὰρ-πότε-ο-καιρός-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
34 それは、ちょうど、家を後に旅に出る人が、僕たちに仕事を割り当てて責任を持たせ、門番には目を覚ましているようにと、言いつけておくようなものだ。
Подстрочный перевод:
ως-άνθρωπος-απόδημος-αφεὶς-τὴν-οικίαν-αυτοῦ-καὶ-δοὺς-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-τὴν-εξουσίαν-,-εκάστω-τὸ-έργον-αυτοῦ-,-καὶ-τῶ-θυρωρῶ-ενετείλατο-ίνα-γρηγορῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
35 だから、目を覚ましていなさい。いつ家の主人が帰って来るのか、夕方か、夜中か、鶏の鳴くころか、明け方か、あなたがたには分からないからである。
Подстрочный перевод:
γρηγορεῖτε-οῦν-,-ουκ-οίδατε-γὰρ-πότε-ο-κύριος-τῆς-οικίας-έρχεται-,-ὴ-οψὲ-ὴ-μεσονύκτιον-ὴ-αλεκτοροφωνίας-ὴ-πρωί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
36 主人が突然帰って来て、あなたがたが眠っているのを見つけるかもしれない。
Подстрочный перевод:
μὴ-ελθὼν-εξαίφνης-εύρη-υμᾶς-καθεύδοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
37 あなたがたに言うことは、すべての人に言うのだ。目を覚ましていなさい。」
Подстрочный перевод:
ὸ-δὲ-υμῖν-λέγω-,-πᾶσιν-λέγω-,-γρηγορεῖτε-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl