このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 アブラハムの子ダビデの子、イエス‧キリストの系図。
Подстрочный перевод:
Βίβλος-γενέσεως-Ιησοῦ-Χριστοῦ-υιοῦ-Δαυὶδ-υιοῦ-Αβραάμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 アブラハムはイサクをもうけ、イサクはヤコブを、ヤコブはユダとその兄弟たちを、
Подстрочный перевод:
Αβραὰμ-εγέννησεν-τὸν-Ισαάκ-,-Ισαὰκ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιακώβ-,-Ιακὼβ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιούδαν-καὶ-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ユダはタマルによってペレツとゼラを、ペレツはヘツロンを、ヘツロンはアラムを、
Подстрочный перевод:
Ιούδας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Φάρες-καὶ-τὸν-Ζάρα-εκ-τῆς-Θαμάρ-,-Φάρες-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Εσρώμ-,-Εσρὼμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αράμ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 アラムはアミナダブを、アミナダブはナフションを、ナフションはサルモンを、
Подстрочный перевод:
Αρὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αμιναδάβ-,-Αμιναδὰβ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ναασσών-,-Ναασσὼν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Σαλμών-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 サルモンはラハブによってボアズを、ボアズはルツによってオベドを、オベドはエッサイを、
Подстрочный перевод:
Σαλμὼν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Βόες-εκ-τῆς-Ραχάβ-,-Βόες-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωβὴδ-εκ-τῆς-Ρούθ-,-Ιωβὴδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιεσσαί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 エッサイはダビデ王をもうけた。
ダビデはウリヤの妻によってソロモンをもうけ、
Подстрочный перевод:
Ιεσσαὶ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Δαυὶδ-τὸν-βασιλέα-.-Δαυὶδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Σολομῶνα-εκ-τῆς-τοῦ-Ουρίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ソロモンはレハブアムを、レハブアムはアビヤを、アビヤはアサを、
Подстрочный перевод:
Σολομὼν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ροβοάμ-,-Ροβοὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αβιά-,-Αβιὰ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ασάφ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 アサはヨシャファトを、ヨシャファトはヨラムを、ヨラムはウジヤを、
Подстрочный перевод:
Ασὰφ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωσαφάτ-,-Ιωσαφὰτ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωράμ-,-Ιωρὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Οζίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ウジヤはヨタムを、ヨタムはアハズを、アハズはヒゼキヤを、
Подстрочный перевод:
Οζίας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωαθάμ-,-Ιωαθὰμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αχάζ-,-Αχὰζ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Εζεκίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ヒゼキヤはマナセを、マナセはアモスを、アモスはヨシヤを、
Подстрочный перевод:
Εζεκίας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Μανασσῆ-,-Μανασσῆς-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αμώς-,-Αμὼς-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωσίαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ヨシヤは、バビロンへ移住させられたころ、エコンヤとその兄弟たちをもうけた。
Подстрочный перевод:
Ιωσίας-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιεχονίαν-καὶ-τοὺς-αδελφοὺς-αυτοῦ-επὶ-τῆς-μετοικεσίας-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 バビロンへ移住させられた後、エコンヤはシャルティエルをもうけ、シャルティエルはゼルバベルを、
Подстрочный перевод:
Μετὰ-δὲ-τὴν-μετοικεσίαν-Βαβυλῶνος-Ιεχονίας-εγέννησεν-τὸν-Σαλαθιήλ-,-Σαλαθιὴλ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ζοροβαβέλ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ゼルバベルはアビウドを、アビウドはエリアキムを、エリアキムはアゾルを、
Подстрочный перевод:
Ζοροβαβὲλ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αβιούδ-,-Αβιοὺδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ελιακίμ-,-Ελιακὶμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αζώρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 アゾルはサドクを、サドクはアキムを、アキムはエリウドを、
Подстрочный перевод:
Αζὼρ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Σαδώκ-,-Σαδὼκ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Αχίμ-,-Αχὶμ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ελιούδ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 エリウドはエレアザルを、エレアザルはマタンを、マタンはヤコブを、
Подстрочный перевод:
Ελιοὺδ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ελεάζαρ-,-Ελεάζαρ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ματθάν-,-Ματθὰν-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιακώβ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ヤコブはマリアの夫ヨセフをもうけた。このマリアからメシアと呼ばれるイエスがお生まれになった。
Подстрочный перевод:
Ιακὼβ-δὲ-εγέννησεν-τὸν-Ιωσὴφ-τὸν-άνδρα-Μαρίας-,-εξ-ῆς-εγεννήθη-Ιησοῦς-ο-λεγόμενος-Χριστός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 こうして、全部合わせると、アブラハムからダビデまで十四代、ダビデからバビロンへの移住まで十四代、バビロンへ移されてからキリストまでが十四代である。
Подстрочный перевод:
Πᾶσαι-οῦν-αι-γενεαὶ-απὸ-Αβραὰμ-έως-Δαυὶδ-γενεαὶ-δεκατέσσαρες-,-καὶ-απὸ-Δαυὶδ-έως-τῆς-μετοικεσίας-Βαβυλῶνος-γενεαὶ-δεκατέσσαρες-,-καὶ-απὸ-τῆς-μετοικεσίας-Βαβυλῶνος-έως-τοῦ-Χριστοῦ-γενεαὶ-δεκατέσσαρες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 イエス‧キリストの誕生の次第は次のようであった。母マリアはヨセフと婚約していたが、二人が一緒になる前に、聖霊によって身ごもっていることが明らかになった。
Подстрочный перевод:
Τοῦ-δὲ-Ιησοῦ-Χριστοῦ-η-γένεσις-ούτως-ῆν-.-μνηστευθείσης-τῆς-μητρὸς-αυτοῦ-Μαρίας-τῶ-Ιωσήφ-,-πρὶν-ὴ-συνελθεῖν-αυτοὺς-ευρέθη-εν-γαστρὶ-έχουσα-εκ-πνεύματος-αγίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 夫ヨセフは正しい人であったので、マリアのことを表ざたにするのを望まず、ひそかに縁を切ろうと決心した。
Подстрочный перевод:
Ιωσὴφ-δὲ-ο-ανὴρ-αυτῆς-,-δίκαιος-ὼν-καὶ-μὴ-θέλων-αυτὴν-δειγματίσαι-,-εβουλήθη-λάθρα-απολῦσαι-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 このように考えていると、主の天使が夢に現れて言った。「ダビデの子ヨセフ、恐れず妻マリアを迎え入れなさい。マリアの胎の子は聖霊によって宿ったのである。
Подстрочный перевод:
ταῦτα-δὲ-αυτοῦ-ενθυμηθέντος-ιδοὺ-άγγελος-κυρίου-κατ᾿-όναρ-εφάνη-αυτῶ-λέγων-,-Ιωσὴφ-υιὸς-Δαυίδ-,-μὴ-φοβηθῆς-παραλαβεῖν-Μαριὰμ-τὴν-γυναῖκά-σου-,-τὸ-γὰρ-εν-αυτῆ-γεννηθὲν-εκ-πνεύματός-εστιν-αγίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 マリアは男の子を産む。その子をイエスと名付けなさい。この子は自分の民を罪から救うからである。」
Подстрочный перевод:
τέξεται-δὲ-υιὸν-καὶ-καλέσεις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιησοῦν-,-αυτὸς-γὰρ-σώσει-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-απὸ-τῶν-αμαρτιῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 このすべてのことが起こったのは、主が預言者を通して言われていたことが実現するためであった。
Подстрочный перевод:
Τοῦτο-δὲ-όλον-γέγονεν-ίνα-πληρωθῆ-τὸ-ρηθὲν-υπὸ-κυρίου-διὰ-τοῦ-προφήτου-λέγοντος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 「見よ、おとめが身ごもって男の子を産む。その名はインマヌエルと呼ばれる。」この名は、「神は我々と共におられる」という意味である。
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-η-παρθένος-εν-γαστρὶ-έξει-καὶ-τέξεται-υιόν-,-καὶ-καλέσουσιν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Εμμανουήλ-,-ό-εστιν-μεθερμηνευόμενον-Μεθ᾿-ημῶν-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 ヨセフは眠りから覚めると、主の天使が命じたとおり、妻を迎え入れ、
Подстрочный перевод:
εγερθεὶς-δὲ-[-ο-]-Ιωσὴφ-απὸ-τοῦ-ύπνου-εποίησεν-ως-προσέταξεν-αυτῶ-ο-άγγελος-κυρίου-καὶ-παρέλαβεν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 男の子が生まれるまでマリアと関係することはなかった。そして、その子をイエスと名付けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εγίνωσκεν-αυτὴν-έως-οῦ-έτεκεν-υιόν-·-καὶ-εκάλεσεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ιησοῦν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl