このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 会議の場に集まって来ていた人々のざわめきが収まると、アッシリア軍の総司令官ホロフェルネスは、すべての外国人兵士の前で、アキオルとモアブ人全体に向かって言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-κατέπαυσεν-ο-θόρυβος-τῶν-ανδρῶν-τῶν-κύκλω-τῆς-συνεδρίας-,-καὶ-εῖπεν-Ολοφέρνης-αρχιστράτηγος-δυνάμεως-Ασσουρ-πρὸς-Αχιωρ-εναντίον-παντὸς-τοῦ-δήμου-αλλοφύλων-καὶ-πρὸς-πάντας-υιοὺς-Μωαβ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「エフライムの傭兵どもを率いるアキオルよ、お前はいったい何者だ。今したように、お前は我々に向かって、イスラエル人とは戦うな、彼らの神が彼らを守る、と預言する気でいるのか。ネブカドネツァル王のほかにどんな神がいるというのか。王はやがて軍隊を送ってイスラエル人を地上から滅ぼし尽くすが、彼らの神は彼らを救うことはできないであろう。
Подстрочный перевод:
Καὶ-τίς-εῖ-σύ-,-Αχιωρ-καὶ-οι-μισθωτοὶ-τοῦ-Εφραιμ-,-ότι-επροφήτευσας-εν-ημῖν-καθὼς-σήμερον-καὶ-εῖπας-τὸ-γένος-Ισραηλ-μὴ-πολεμῆσαι-,-ότι-ο-θεὸς-αυτῶν-υπερασπιεῖ-αυτῶν-;-καὶ-τίς-θεὸς-ει-μὴ-Ναβουχοδονοσορ-;-οῦτος-αποστελεῖ-τὸ-κράτος-αυτοῦ-καὶ-εξολεθρεύσει-αυτοὺς-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-,-καὶ-ου-ρύσεται-αυτοὺς-ο-θεὸς-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 王の僕である我々にとって彼らを討つことなど、人間一人を討つのと同じだ。我々の騎兵の力に太刀打ちできはしまい。
Подстрочный перевод:
αλλ᾿-ημεῖς-οι-δοῦλοι-αυτοῦ-πατάξομεν-αυτοὺς-ως-άνθρωπον-ένα-,-καὶ-ουχ-υποστήσονται-τὸ-κράτος-τῶν-ίππων-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 騎兵をもって彼らをけ散らしてくれよう。山々は彼らの血に酔い、野はしかばねに満ちるであろう。我々の向かうところ、彼らはその足跡すら残すことなく完全に滅び去るのだ。これは全地の主なるネブカドネツァル王のお言葉である。実にそう言われたのだ。王の言葉はむなしくなることはない。
Подстрочный перевод:
κατακαύσομεν-γὰρ-αυτοὺς-εν-αυτοῖς-,-καὶ-τὰ-όρη-αυτῶν-μεθυσθήσεται-εν-τῶ-αίματι-αυτῶν-,-καὶ-τὰ-πεδία-αυτῶν-πληρωθήσεται-τῶν-νεκρῶν-αυτῶν-,-καὶ-ουκ-αντιστήσεται-τὸ-ίχνος-τῶν-ποδῶν-αυτῶν-κατὰ-πρόσωπον-ημῶν-,-αλλὰ-απωλεία-απολοῦνται-,-λέγει-ο-βασιλεὺς-Ναβουχοδονοσορ-ο-κύριος-πάσης-τῆς-γῆς-·-εῖπεν-γάρ-,-ου-ματαιωθήσεται-τὰ-ρήματα-τῶν-λόγων-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 アンモンの傭兵アキオルよ、お前のその言葉によってこの日はお前の災いの日となった。今日より後、エジプトを出て来たこの民にわたしが制裁を下すその時まで、お前はわたしの前に出ることはない。
Подстрочный перевод:
σὺ-δέ-,-Αχιωρ-μισθωτὲ-τοῦ-Αμμων-,-ὸς-ελάλησας-τοὺς-λόγους-τούτους-εν-ημέρα-αδικίας-σου-,-ουκ-όψει-έτι-τὸ-πρόσωπόν-μου-απὸ-τῆς-ημέρας-ταύτης-,-έως-οῦ-εκδικήσω-τὸ-γένος-τῶν-εξ-Αιγύπτου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 やがてわたしがお前に向かうとき、わが軍の剣とわが側近の槍がお前のわき腹を刺し貫き、お前は負傷者たちの間に倒れるであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-διελεύσεται-ο-σίδηρος-τῆς-στρατιᾶς-μου-καὶ-ο-λαὸς-τῶν-θεραπόντων-μου-τὰς-πλευράς-σου-,-καὶ-πεσῆ-εν-τοῖς-τραυματίαις-αυτῶν-,-όταν-επιστρέψω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 今、わたしの従者がお前を山地に連れて行き、山の斜面に立つ町の一つに引き渡す。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκαταστήσουσίν-σε-οι-δοῦλοί-μου-εις-τὴν-ορεινὴν-καὶ-θήσουσίν-σε-εν-μιᾶ-τῶν-πόλεων-τῶν-αναβάσεων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 お前は、その町の人々と共に滅ぼされるまでは、死ぬことはないであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-απολῆ-έως-οῦ-εξολεθρευθῆς-μετ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 その町々が占領されることはあるまい、と心に期待するところがあるのなら、顔を伏せるな。わたしの言うことはこれだけだ。わたしの言葉は一つとして実現せずに終わることはない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-είπερ-ελπίζεις-τῆ-καρδία-σου-ότι-ου-συλλημφθήσονται-,-μὴ-συμπεσέτω-σου-τὸ-πρόσωπον-·-ελάλησα-,-καὶ-ουδὲν-διαπεσεῖται-τῶν-ρημάτων-μου-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 そこでホロフェルネスは、天幕の中に控えていた従者たちに、アキオルを捕らえてベトリアに連れて行き、イスラエル人の手に引き渡すよう命令した。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέταξεν-Ολοφέρνης-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-,-οὶ-ῆσαν-παρεστηκότες-εν-τῆ-σκηνῆ-αυτοῦ-,-συλλαβεῖν-τὸν-Αχιωρ-καὶ-αποκαταστῆσαι-αυτὸν-εις-Βαιτυλουα-καὶ-παραδοῦναι-εις-χεῖρας-υιῶν-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 従者たちは彼を捕らえて陣営の外に引き出し、平野を進んで中程から山地に向かい、ベトリアの下の泉に着いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβον-αυτὸν-οι-δοῦλοι-αυτοῦ-καὶ-ήγαγον-αυτὸν-έξω-τῆς-παρεμβολῆς-εις-τὸ-πεδίον-καὶ-απῆραν-εκ-μέσου-τῆς-πεδινῆς-εις-τὴν-ορεινὴν-καὶ-παρεγένοντο-επὶ-τὰς-πηγάς-,-αὶ-ῆσαν-υποκάτω-Βαιτυλουα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 山頂の町の人々は彼らに気づくと、おのおの武器を取って町から出、投石隊の者は皆、彼らの登ってくる道を固めて、その頭上に投石を始めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-εῖδαν-αυτοὺς-οι-άνδρες-τῆς-πόλεως-επὶ-τὴν-κορυφὴν-τοῦ-όρους-,-ανέλαβον-τὰ-όπλα-αυτῶν-καὶ-απῆλθον-έξω-τῆς-πόλεως-επὶ-τὴν-κορυφὴν-τοῦ-όρους-,-καὶ-πᾶς-ανὴρ-σφενδονήτης-διεκράτησαν-τὴν-ανάβασιν-αυτῶν-καὶ-έβαλλον-εν-λίθοις-επ᾿-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 そこで彼らは山陰に身を隠すとアキオルを縛り、山のふもとに置き去りにして、自分たちは主人のもとに帰った。
Подстрочный перевод:
καὶ-υποδύσαντες-υποκάτω-τοῦ-όρους-έδησαν-τὸν-Αχιωρ-καὶ-αφῆκαν-ερριμμένον-υπὸ-τὴν-ρίζαν-τοῦ-όρους-καὶ-απώχοντο-πρὸς-τὸν-κύριον-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 やがてイスラエル人たちは町を下りて来てアキオルの縄を解いてやり、ベトリアへ連れて行って町の指導者たちの前に立たせた。
Подстрочный перевод:
καταβάντες-δὲ-οι-υιοὶ-Ισραηλ-εκ-τῆς-πόλεως-αυτῶν-επέστησαν-αυτῶ-καὶ-λύσαντες-αυτὸν-απήγαγον-εις-τὴν-Βαιτυλουα-καὶ-κατέστησαν-αυτὸν-επὶ-τοὺς-άρχοντας-τῆς-πόλεως-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 当時の指導者は、シメオン族の三人で、ミカの子オジア、ゴトニエルの子カブリス、メルキエルの子カルミスであった。
Подстрочный перевод:
οὶ-ῆσαν-εν-ταῖς-ημέραις-εκείναις-,-Οζιας-ο-τοῦ-Μιχα-εκ-τῆς-φυλῆς-Συμεων-καὶ-Χαβρις-ο-τοῦ-Γοθονιηλ-καὶ-Χαρμις-υιὸς-Μελχιηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 彼らは町の長老たちを召集した。そしてその集会の場所に若者や女たちも皆、駆け集まって来た。町の指導者たちがアキオルを皆の中央に立たせると、オジアが何が起こったのか説明を求めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνεκάλεσαν-πάντας-τοὺς-πρεσβυτέρους-τῆς-πόλεως-,-καὶ-συνέδραμον-πᾶς-νεανίσκος-αυτῶν-καὶ-αι-γυναῖκες-εις-τὴν-εκκλησίαν-,-καὶ-έστησαν-τὸν-Αχιωρ-εν-μέσω-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-αυτῶν-,-καὶ-επηρώτησεν-αυτὸν-Οζιας-τὸ-συμβεβηκός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 アキオルは、ホロフェルネスの会議の内容、すなわちアッシリア人の指導者たちの前で彼が語ったすべてのことと、イスラエルの民についてホロフェルネスが言ったすべてのことを話した。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποκριθεὶς-απήγγειλεν-αυτοῖς-τὰ-ρήματα-τῆς-συνεδρίας-Ολοφέρνου-καὶ-πάντα-τὰ-ρήματα-,-όσα-ελάλησεν-εν-μέσω-τῶν-αρχόντων-υιῶν-Ασσουρ-,-καὶ-όσα-εμεγαλορρημόνησεν-Ολοφέρνης-εις-τὸν-οῖκον-Ισραηλ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 すると人々はそこにひれ伏して神を礼拝し、声をあげて祈った。
Подстрочный перевод:
καὶ-πεσόντες-ο-λαὸς-προσεκύνησαν-τῶ-θεῶ-καὶ-εβόησαν-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 「天の神なる主よ。彼らの思い上がりを御覧ください。そして我らの民のへりくだりを憐れに思い、あなたのために聖別されたこの民に、今日こそ御目を留めてください。」
Подстрочный перевод:
Κύριε-ο-θεὸς-τοῦ-ουρανοῦ-,-κάτιδε-επὶ-τὰς-υπερηφανίας-αυτῶν-καὶ-ελέησον-τὴν-ταπείνωσιν-τοῦ-γένους-ημῶν-καὶ-επίβλεψον-επὶ-τὸ-πρόσωπον-τῶν-ηγιασμένων-σοι-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 人々はアキオルを激励し、大いに称賛した。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεκάλεσαν-τὸν-Αχιωρ-καὶ-επήνεσαν-αυτὸν-σφόδρα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 オジアは集会から彼を自分の家に連れ帰り、長老たちのために酒宴を催した。その夜、彼らは夜もすがらイスラエルの神に助けを呼び求めた。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρέλαβεν-αυτὸν-Οζιας-εκ-τῆς-εκκλησίας-εις-οῖκον-αυτοῦ-καὶ-εποίησεν-πότον-τοῖς-πρεσβυτέροις-,-καὶ-επεκαλέσαντο-τὸν-θεὸν-Ισραηλ-εις-βοήθειαν-όλην-τὴν-νύκτα-εκείνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl