このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 アッシリア軍の総司令官ホロフェルネスは、イスラエル人が戦いに備えて山地への通路を封鎖し、高い山の頂をすべて固め、平野には障害工作を施したとの報告を受けて、
Подстрочный перевод:
Καὶ-ανηγγέλη-Ολοφέρνη-αρχιστρατήγω-δυνάμεως-Ασσουρ-διότι-οι-υιοὶ-Ισραηλ-παρεσκευάσαντο-εις-πόλεμον-καὶ-τὰς-διόδους-τῆς-ορεινῆς-συνέκλεισαν-καὶ-ετείχισαν-πᾶσαν-κορυφὴν-όρους-υψηλοῦ-καὶ-έθηκαν-εν-τοῖς-πεδίοις-σκάνδαλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 激怒した。そこでモアブの指導者たち、アンモンの将軍たち、海岸地方の知事たちをことごとく召集して、
Подстрочный перевод:
καὶ-ωργίσθη-θυμῶ-σφόδρα-καὶ-εκάλεσεν-πάντας-τοὺς-άρχοντας-Μωαβ-καὶ-τοὺς-στρατηγοὺς-Αμμων-καὶ-πάντας-σατράπας-τῆς-παραλίας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 次のように言った。「カナンの人々よ、わたしに告げよ。この山地に住んでいるのはどういう民か。どの町に住んでいるのか。軍勢はどれほどか。その力とその強さは何によるのか。王として彼らに君臨し、軍隊を指揮しているのはだれか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτοῖς-Αναγγείλατε-δή-μοι-,-υιοὶ-Χανααν-,-τίς-ο-λαὸς-οῦτος-ο-καθήμενος-εν-τῆ-ορεινῆ-,-καὶ-τίνες-ὰς-κατοικοῦσιν-πόλεις-,-καὶ-τὸ-πλῆθος-τῆς-δυνάμεως-αυτῶν-,-καὶ-εν-τίνι-τὸ-κράτος-αυτῶν-καὶ-η-ισχὺς-αυτῶν-,-καὶ-τίς-ανέστηκεν-επ᾿-αυτῶν-βασιλεὺς-ηγούμενος-στρατιᾶς-αυτῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 この西方の住民の中で、なぜ彼らだけがわたしを迎えに出るのを拒むのか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-διὰ-τί-κατενωτίσαντο-τοῦ-μὴ-ελθεῖν-εις-απάντησίν-μοι-παρὰ-πάντας-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-δυσμαῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 すると、全アンモン人の指揮官アキオルは次のように述べた。「わが主君よ、どうかこの僕の語ることをお聞きください。この辺りの山地に住むその民について、ありのままをお話しいたします。この僕の話すことに偽りはございません。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Αχιωρ-ο-ηγούμενος-πάντων-υιῶν-Αμμων-Ακουσάτω-δὴ-λόγον-ο-κύριός-μου-εκ-στόματος-τοῦ-δούλου-σου-,-καὶ-αναγγελῶ-σοι-τὴν-αλήθειαν-περὶ-τοῦ-λαοῦ-τούτου-,-ὸς-κατοικεῖ-τὴν-ορεινὴν-ταύτην-,-πλησίον-σοῦ-οικοῦντος-,-καὶ-ουκ-εξελεύσεται-ψεῦδος-εκ-τοῦ-στόματος-τοῦ-δούλου-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 この民はカルデア人の血を引いており、
Подстрочный перевод:
ο-λαὸς-οῦτός-εισιν-απόγονοι-Χαλδαίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 以前にはメソポタミアに居留していました。と申しますのは、彼らは、カルデアの地に住んでいた先祖たちの神々に従うことを望まず、
Подстрочный перевод:
καὶ-παρώκησαν-τὸ-πρότερον-εν-τῆ-Μεσοποταμία-,-ότι-ουκ-εβουλήθησαν-ακολουθῆσαι-τοῖς-θεοῖς-τῶν-πατέρων-αυτῶν-,-οὶ-εγένοντο-εν-γῆ-Χαλδαίων-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 親たちの歩んだ道を離れ、天の神、彼らが知るに至った神を礼拝するようになったため、カルデア人によってその神々の前から追い払われました。そのため彼らはメソポタミア地方へ逃れ、そこに久しい間居留することになったのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέβησαν-εξ-οδοῦ-τῶν-γονέων-αυτῶν-καὶ-προσεκύνησαν-τῶ-θεῶ-τοῦ-ουρανοῦ-,-θεῶ-ῶ-επέγνωσαν-,-καὶ-εξέβαλον-αυτοὺς-απὸ-προσώπου-τῶν-θεῶν-αυτῶν-,-καὶ-έφυγον-εις-Μεσοποταμίαν-καὶ-παρώκησαν-εκεῖ-ημέρας-πολλάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 その後、居留地を出てカナンの地へ行け、という神の言葉に従って、彼らはカナンに定着し、金銀や多くの家畜を豊かに得ました。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-αυτῶν-εξελθεῖν-εκ-τῆς-παροικίας-αυτῶν-καὶ-πορευθῆναι-εις-γῆν-Χανααν-,-καὶ-κατώκησαν-εκεῖ-καὶ-επληθύνθησαν-χρυσίω-καὶ-αργυρίω-καὶ-εν-κτήνεσιν-πολλοῖς-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 カナン全土が飢饉に見舞われたとき、彼らはエジプトへ下りましたが、食糧が得られる間そこに居留し、その地で彼ら一族は数えきれぬほどの、大きな集団となりました。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβησαν-εις-Αίγυπτον-,-εκάλυψεν-γὰρ-τὸ-πρόσωπον-τῆς-γῆς-Χανααν-λιμός-,-καὶ-παρώκησαν-εκεῖ-μέχρις-οῦ-διετράφησαν-·-καὶ-εγένοντο-εκεῖ-εις-πλῆθος-πολύ-,-καὶ-ουκ-ῆν-αριθμὸς-τοῦ-γένους-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ところが、エジプトの王が彼らを敵視するようになり、エジプト人は狡猾にも彼らにれんが作りの苦役を押しつけて虐げ、彼らを奴隷としたのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-επανέστη-αυτοῖς-ο-βασιλεὺς-Αιγύπτου-καὶ-κατεσοφίσατο-αυτοὺς-εν-πόνω-καὶ-πλίνθω-,-εταπείνωσαν-αυτοὺς-καὶ-έθεντο-αυτοὺς-εις-δούλους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 それで彼らは神に向かって叫びました。すると彼らの神はエジプト全土に災害を送り込み、いやしがたい打撃を与えました。そのためエジプト人は彼らを追い出しました。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεβόησαν-πρὸς-τὸν-θεὸν-αυτῶν-,-καὶ-επάταξεν-πᾶσαν-τὴν-γῆν-Αιγύπτου-πληγαῖς-,-εν-αῖς-ουκ-ῆν-ίασις-·-καὶ-εξέβαλον-αυτοὺς-οι-Αιγύπτιοι-απὸ-προσώπου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 神は彼らの行く手の紅海を干上がらせ、
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεξήρανεν-ο-θεὸς-τὴν-ερυθρὰν-θάλασσαν-έμπροσθεν-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 シナイからカデシュ‧バルネアへと彼らを導いたのです。彼らは荒れ野の住民たちをことごとく追い散らし、
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγαγεν-αυτοὺς-εις-οδὸν-τοῦ-Σινα-καὶ-Καδης-Βαρνη-·-καὶ-εξέβαλον-πάντας-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-τῆ-ερήμω-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 次いでアムル人の地に住み、力をもってヘシュボンの人々を全滅させました。更に、彼らは、ヨルダン川を渡って、山地をすべて領有するに至ったのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ώκησαν-εν-γῆ-Αμορραίων-καὶ-πάντας-τοὺς-Εσεβωνίτας-εξωλέθρευσαν-εν-τῆ-ισχύι-αυτῶν-.-καὶ-διαβάντες-τὸν-Ιορδάνην-εκληρονόμησαν-πᾶσαν-τὴν-ορεινὴν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 彼らは、カナン人、ペリジ人、エブス人、シケム人およびすべてのギルガシ人を追い出して、多年、そこに住んでいました。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξέβαλον-εκ-προσώπου-αυτῶν-τὸν-Χαναναῖον-καὶ-τὸν-Φερεζαῖον-καὶ-τὸν-Ιεβουσαῖον-καὶ-τὸν-Συχεμ-καὶ-πάντας-τοὺς-Γεργεσαίους-καὶ-κατώκησαν-εν-αυτῆ-ημέρας-πολλάς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 彼らは、神に対し罪を犯さない間は栄えました。不義を憎む神が共におられたからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-έως-ουχ-ήμαρτον-ενώπιον-τοῦ-θεοῦ-αυτῶν-,-ῆν-μετ᾿-αυτῶν-τὰ-αγαθά-,-ότι-θεὸς-μισῶν-αδικίαν-μετ᾿-αυτῶν-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 しかし、神の定めた道を離れたとき、度重なる戦いで彼らは完膚なきまでに打ちのめされ、捕囚となって異国の地へ連れ去られ、また、神殿は壊されて土台を残すのみとなり、町々は敵の支配下に置かれました。
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-απέστησαν-απὸ-τῆς-οδοῦ-,-ῆς-διέθετο-αυτοῖς-,-εξωλεθρεύθησαν-εν-πολλοῖς-πολέμοις-επὶ-πολὺ-σφόδρα-καὶ-ηχμαλωτεύθησαν-εις-γῆν-ουκ-ιδίαν-,-καὶ-ο-ναὸς-τοῦ-θεοῦ-αυτῶν-εγενήθη-εις-έδαφος-,-καὶ-αι-πόλεις-αυτῶν-εκρατήθησαν-υπὸ-τῶν-υπεναντίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 しかし今や、彼らは神に立ち帰って、離散していた各地から戻り、神殿のあるエルサレムを取り戻し、また、荒れ果てていたこの山地にも定着するようになったのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-επιστρέψαντες-επὶ-τὸν-θεὸν-αυτῶν-ανέβησαν-εκ-τῆς-διασπορᾶς-,-οῦ-διεσπάρησαν-εκεῖ-,-καὶ-κατέσχον-τὴν-Ιερουσαλημ-,-οῦ-τὸ-αγίασμα-αυτῶν-,-καὶ-κατωκίσθησαν-εν-τῆ-ορεινῆ-,-ότι-ῆν-έρημος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 偉大なる主君よ、もし、この民に過失があって、彼らが神に対して罪を犯しており、彼らのうちにこの弱みがあることを確認できたならば、攻め上って彼らと戦うことにいたしましょう。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-δέσποτα-κύριε-,-ει-μὲν-έστιν-αγνόημα-εν-τῶ-λαῶ-τούτω-καὶ-αμαρτάνουσιν-εις-τὸν-θεὸν-αυτῶν-καὶ-επισκεψόμεθα-ότι-έστιν-εν-αυτοῖς-σκάνδαλον-τοῦτο-,-καὶ-αναβησόμεθα-καὶ-εκπολεμήσομεν-αυτούς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 しかし、もし、この民に何ら不法行為がなかった場合には、わが主君よ、どうかこのままお通り過ぎください。彼らの主、彼らの神が彼らを守って、我々が世界中の譴責を受けることになってはいけませんから。」
Подстрочный перевод:
ει-δ᾿-ουκ-έστιν-ανομία-εν-τῶ-έθνει-αυτῶν-,-παρελθέτω-δὴ-ο-κύριός-μου-,-μήποτε-υπερασπίση-ο-κύριος-αυτῶν-καὶ-ο-θεὸς-αυτῶν-υπὲρ-αυτῶν-,-καὶ-εσόμεθα-εις-ονειδισμὸν-εναντίον-πάσης-τῆς-γῆς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 アキオルがこれらのことを語り終えたとき、天幕の周りに立っていた者は皆不満の声をあげ、ホロフェルネスの高官たち、また海岸地方やモアブの住民たちは皆、アキオルを八つ裂きにしてしまえと言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-ως-επαύσατο-Αχιωρ-λαλῶν-τοὺς-λόγους-τούτους-,-καὶ-εγόγγυσεν-πᾶς-ο-λαὸς-ο-κυκλῶν-τὴν-σκηνὴν-καὶ-περιεστώς-,-καὶ-εῖπαν-οι-μεγιστᾶνες-Ολοφέρνου-καὶ-πάντες-οι-κατοικοῦντες-τὴν-παραλίαν-καὶ-τὴν-Μωαβ-συγκόψαι-αυτόν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 「我々はイスラエル人など恐れはしない。彼らには強力な軍団を持つだけの力も強さもありはしない。
Подстрочный перевод:
Ου-γὰρ-φοβηθησόμεθα-απὸ-υιῶν-Ισραηλ-,-ιδοὺ-γὰρ-λαὸς-εν-ῶ-ουκ-έστιν-δύναμις-ουδὲ-κράτος-εις-παράταξιν-ισχυράν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 主君ホロフェルネスよ、攻め上りましょう。彼らはわが軍の恰好の餌食です。」
Подстрочный перевод:
διὸ-δὴ-αναβησόμεθα-,-καὶ-έσονται-εις-κατάβρωσιν-πάσης-τῆς-στρατιᾶς-σου-,-δέσποτα-Ολοφέρνη-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl