| 1 | そこで人々はホロフェルネスのもとに使者を送り、和平を願ってこう言わせた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαπέστειλανπρὸςαυτὸναγγέλουςλόγοιςειρηνικοῖςλέγοντες
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 「御覧ください。私どもはネブカドネツァル大王の僕であり、このとおりあなたの前にひれ伏しております。どうぞお心のままに御用命ください。 |
|
Подстрочный перевод:
ΙδοὺημεῖςοιπαῖδεςΝαβουχοδονοσορβασιλέωςμεγάλουπαρακείμεθαενώπιόνσου,χρῆσαιημῖνκαθὼςαρεστόνεστιντῶπροσώπωσου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 私どもの家屋とすべての土地、すべての麦畑、羊や牛、私どもの住居地内の家畜の囲いもすべて御前にあります。御自由にお役立てください。 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺαιεπαύλειςημῶνκαὶπᾶςτόποςημῶνκαὶπᾶνπεδίονπυρῶνκαὶτὰποίμνιακαὶτὰβουκόλιακαὶπᾶσαιαιμάνδραιτῶνσκηνῶνημῶνπαράκεινταιπρὸπροσώπουσου,χρῆσαικαθὸὰναρέσκησοι·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 御覧ください。町も住民もあなたに従います。どうぞ町へおいでになって良いようにお使いください。」 |
|
Подстрочный перевод:
ιδοὺκαὶαιπόλειςημῶνκαὶοικατοικοῦντεςεναυταῖςδοῦλοισοίεισιν,ελθὼναπάντησοναυταῖςωςέστιναγαθὸνενοφθαλμοῖςσου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 使いの者たちはホロフェルネスの前に出ると右の口上を述べた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαρεγένοντοοιάνδρεςπρὸςΟλοφέρνηνκαὶαπήγγειλαναυτῶκατὰτὰρήματαταῦτα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | そこで彼は軍隊を率いて海岸地方へ下り、要害の町には守備隊を配置し、住民の中からえり抜きの男たちを採用して支援隊とした。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατέβηεπὶτὴνπαραλίαναυτὸςκαὶηδύναμιςαυτοῦκαὶεφρούρωσετὰςπόλειςτὰςυψηλὰςκαὶέλαβενεξαυτῶνειςσυμμαχίανάνδραςεπιλέκτους·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 町の人たちとその近隣の人々は皆、花の冠を着け、タンバリンに合わせて踊りながらホロフェルネスを出迎えた。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεδέξαντοαυτὸναυτοὶκαὶπᾶσαηπερίχωροςαυτῶνμετὰστεφάνωνκαὶχορῶνκαὶτυμπάνων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | しかし、ホロフェルネスは彼らの領地をすべて破壊し、森の木々を切り倒した。それは彼が、地上のあらゆる神々を滅ぼしてすべての国の民にネブカドネツァルただ一人を礼拝させ、言語の異なる民、いかなる部族にもネブカドネツァルを神と呼ばせるよう命じられていたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατέσκαψενπάντατὰόριααυτῶνκαὶτὰάλσηαυτῶνεξέκοψεν,καὶῆνδεδομένοναυτῶεξολεθρεῦσαιπάνταςτοὺςθεοὺςτῆςγῆς,όπωςαυτῶμόνωτῶΝαβουχοδονοσορλατρεύσωσιπάντατὰέθνη,καὶπᾶσαιαιγλῶσσαικαὶαιφυλαὶαυτῶνεπικαλέσωνταιαυτὸνειςθεόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | その後ホロフェルネスはエスドレロンの平野を進み、ユダヤの広大な山脈に面したドタンの近くへ来て、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενκατὰπρόσωπονΕσδρηλωνπλησίοντῆςΔωταιας,ήεστιναπέναντιτοῦπρίονοςτοῦμεγάλουτῆςΙουδαίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | ガイバイとスキトポリスの中間に宿営した。そして軍に要するあらゆる物資の調達のため、まる一か月そこに駐屯した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκατεστρατοπέδευσανανὰμέσονΓαιβαικαὶΣκυθῶνπόλεως,καὶῆνεκεῖμῆναημερῶνειςτὸσυλλέξαιπᾶσαντὴναπαρτίαντῆςδυνάμεωςαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|