このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 そこで人々はホロフェルネスのもとに使者を送り、和平を願ってこう言わせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλαν-πρὸς-αυτὸν-αγγέλους-λόγοις-ειρηνικοῖς-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「御覧ください。私どもはネブカドネツァル大王の僕であり、このとおりあなたの前にひれ伏しております。どうぞお心のままに御用命ください。
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-ημεῖς-οι-παῖδες-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέως-μεγάλου-παρακείμεθα-ενώπιόν-σου-,-χρῆσαι-ημῖν-καθὼς-αρεστόν-εστιν-τῶ-προσώπω-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 私どもの家屋とすべての土地、すべての麦畑、羊や牛、私どもの住居地内の家畜の囲いもすべて御前にあります。御自由にお役立てください。
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-αι-επαύλεις-ημῶν-καὶ-πᾶς-τόπος-ημῶν-καὶ-πᾶν-πεδίον-πυρῶν-καὶ-τὰ-ποίμνια-καὶ-τὰ-βουκόλια-καὶ-πᾶσαι-αι-μάνδραι-τῶν-σκηνῶν-ημῶν-παράκεινται-πρὸ-προσώπου-σου-,-χρῆσαι-καθὸ-ὰν-αρέσκη-σοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 御覧ください。町も住民もあなたに従います。どうぞ町へおいでになって良いようにお使いください。」
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-καὶ-αι-πόλεις-ημῶν-καὶ-οι-κατοικοῦντες-εν-αυταῖς-δοῦλοι-σοί-εισιν-,-ελθὼν-απάντησον-αυταῖς-ως-έστιν-αγαθὸν-εν-οφθαλμοῖς-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 使いの者たちはホロフェルネスの前に出ると右の口上を述べた。
Подстрочный перевод:
καὶ-παρεγένοντο-οι-άνδρες-πρὸς-Ολοφέρνην-καὶ-απήγγειλαν-αυτῶ-κατὰ-τὰ-ρήματα-ταῦτα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 そこで彼は軍隊を率いて海岸地方へ下り、要害の町には守備隊を配置し、住民の中からえり抜きの男たちを採用して支援隊とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέβη-επὶ-τὴν-παραλίαν-αυτὸς-καὶ-η-δύναμις-αυτοῦ-καὶ-εφρούρωσε-τὰς-πόλεις-τὰς-υψηλὰς-καὶ-έλαβεν-εξ-αυτῶν-εις-συμμαχίαν-άνδρας-επιλέκτους-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 町の人たちとその近隣の人々は皆、花の冠を着け、タンバリンに合わせて踊りながらホロフェルネスを出迎えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδέξαντο-αυτὸν-αυτοὶ-καὶ-πᾶσα-η-περίχωρος-αυτῶν-μετὰ-στεφάνων-καὶ-χορῶν-καὶ-τυμπάνων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、ホロフェルネスは彼らの領地をすべて破壊し、森の木々を切り倒した。それは彼が、地上のあらゆる神々を滅ぼしてすべての国の民にネブカドネツァルただ一人を礼拝させ、言語の異なる民、いかなる部族にもネブカドネツァルを神と呼ばせるよう命じられていたからである。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατέσκαψεν-πάντα-τὰ-όρια-αυτῶν-καὶ-τὰ-άλση-αυτῶν-εξέκοψεν-,-καὶ-ῆν-δεδομένον-αυτῶ-εξολεθρεῦσαι-πάντας-τοὺς-θεοὺς-τῆς-γῆς-,-όπως-αυτῶ-μόνω-τῶ-Ναβουχοδονοσορ-λατρεύσωσι-πάντα-τὰ-έθνη-,-καὶ-πᾶσαι-αι-γλῶσσαι-καὶ-αι-φυλαὶ-αυτῶν-επικαλέσωνται-αυτὸν-εις-θεόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 その後ホロフェルネスはエスドレロンの平野を進み、ユダヤの広大な山脈に面したドタンの近くへ来て、
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-κατὰ-πρόσωπον-Εσδρηλων-πλησίον-τῆς-Δωταιας-,-ή-εστιν-απέναντι-τοῦ-πρίονος-τοῦ-μεγάλου-τῆς-Ιουδαίας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ガイバイとスキトポリスの中間に宿営した。そして軍に要するあらゆる物資の調達のため、まる一か月そこに駐屯した。
Подстрочный перевод:
καὶ-κατεστρατοπέδευσαν-ανὰ-μέσον-Γαιβαι-καὶ-Σκυθῶν-πόλεως-,-καὶ-ῆν-εκεῖ-μῆνα-ημερῶν-εις-τὸ-συλλέξαι-πᾶσαν-τὴν-απαρτίαν-τῆς-δυνάμεως-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl