このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 それからホロフェルネスは、銀の食器の整えられた部屋へユディトを連れて行くように命じ、彼女のために自分の料理とぶどう酒を出すように、言いつけた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκέλευσεν-εισαγαγεῖν-αυτὴν-οῦ-ετίθετο-τὰ-αργυρώματα-αυτοῦ-καὶ-συνέταξεν-καταστρῶσαι-αυτῆ-απὸ-τῶν-οψοποιημάτων-αυτοῦ-καὶ-τοῦ-οίνου-αυτοῦ-πίνειν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 するとユディトは言った。「私はそれを口にするわけにはまいりません。罪の機会となるかもしれないからです。自分で持って参りました物で十分賄えます。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιουδιθ-Ου-φάγομαι-εξ-αυτῶν-,-ίνα-μὴ-γένηται-σκάνδαλον-,-αλλ᾿-εκ-τῶν-ηκολουθηκότων-μοι-χορηγηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ホロフェルネスは彼女に言った。「もし、手持ちの食糧がなくなったときには、それと同じものをどこで手に入れることができようか。我々の中にはお前と同じ民の者はいないのだ。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὴν-Ολοφέρνης-Εὰν-δὲ-εκλίπη-τὰ-όντα-μετὰ-σοῦ-,-πόθεν-εξοίσομέν-σοι-δοῦναι-όμοια-αυτοῖς-;-ου-γάρ-εστιν-μεθ᾿-ημῶν-εκ-τοῦ-γένους-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ユディトは言った。「わが主よ、御聖寿に誓って申し上げます。このはしためが手持ちの分を使い果たす前に、主は心に定められたことを、この手によって実現されるでしょう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιουδιθ-πρὸς-αυτόν-Ζῆ-η-ψυχή-σου-,-κύριέ-μου-,-ότι-ου-δαπανήσει-η-δούλη-σου-τὰ-όντα-μετ᾿-εμοῦ-,-έως-ὰν-ποιήση-κύριος-εν-χειρί-μου-ὰ-εβουλεύσατο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そこで、ホロフェルネスの側近たちはユディトを天幕の中に案内した。彼女は夜半まで眠り、夜明けの見回りの前に起きて、
Подстрочный перевод:
καὶ-ηγάγοσαν-αυτὴν-οι-θεράποντες-Ολοφέρνου-εις-τὴν-σκηνήν-,-καὶ-ύπνωσεν-μέχρι-μεσούσης-τῆς-νυκτός-·-καὶ-ανέστη-πρὸς-τὴν-εωθινὴν-φυλακήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ホロフェルネスに使いをやり、こう言わせた。「わが主よ、どうか私が祈りに行くのを許すようお命じください。」
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-πρὸς-Ολοφέρνην-λέγουσα-Επιταξάτω-δὴ-ο-κύριός-μου-εᾶσαι-τὴν-δούλην-σου-επὶ-προσευχὴν-εξελθεῖν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ホロフェルネスは護衛たちに、彼女を妨げてはならぬと命令を下した。
こうしてユディトは三日間陣営にとどまり、夜ごとにベトリアの谷へ出かけて陣営内の泉で身を清め、
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέταξεν-Ολοφέρνης-τοῖς-σωματοφύλαξιν-μὴ-διακωλύειν-αυτήν-.-καὶ-παρέμεινεν-εν-τῆ-παρεμβολῆ-ημέρας-τρεῖς-·-καὶ-εξεπορεύετο-κατὰ-νύκτα-εις-τὴν-φάραγγα-Βαιτυλουα-καὶ-εβαπτίζετο-εν-τῆ-παρεμβολῆ-επὶ-τῆς-πηγῆς-τοῦ-ύδατος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 水から上がってイスラエルの神なる主に向かい、民の勝利へ向けて彼女の道をまっすぐに整えてくださるようにと祈った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-ανέβη-,-εδέετο-τοῦ-κυρίου-θεοῦ-Ισραηλ-κατευθῦναι-τὴν-οδὸν-αυτῆς-εις-ανάστημα-τῶν-υιῶν-τοῦ-λαοῦ-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 そして清められて戻ると、夕方、食事を取るまで天幕の中にとどまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισπορευομένη-καθαρὰ-παρέμενεν-εν-τῆ-σκηνῆ-,-μέχρι-οῦ-προσηνέγκατο-τὴν-τροφὴν-αυτῆς-πρὸς-εσπέραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 さて、四日目のことであった。ホロフェルネスは従者たちだけのために酒宴を催した。士官はだれも招かれなかった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῆ-ημέρα-τῆ-τετάρτη-εποίησεν-Ολοφέρνης-πότον-τοῖς-δούλοις-αυτοῦ-μόνοις-καὶ-ουκ-εκάλεσεν-εις-τὴν-κλῆσιν-ουδένα-τῶν-πρὸς-ταῖς-χρείαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 彼は、身辺の世話一切を任せてある宦官バゴアスに言った。「さあ、行って、お前の下にいるあのヘブライの女を説き伏せ、ここへ来て一緒に飲み食いするようにさせよ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Βαγώα-τῶ-ευνούχω-,-ὸς-ῆν-εφεστηκὼς-επὶ-πάντων-τῶν-αυτοῦ-Πεῖσον-δὴ-πορευθεὶς-τὴν-γυναῖκα-τὴν-Εβραίαν-,-ή-εστιν-παρὰ-σοί-,-τοῦ-ελθεῖν-πρὸς-ημᾶς-καὶ-φαγεῖν-καὶ-πιεῖν-μεθ᾿-ημῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あのような女を抱かずにほうっておくのは我々の恥だ。彼女にしても、もし誘いがなければ、我々をあざけるだろう。」
Подстрочный перевод:
ιδοὺ-γὰρ-αισχρὸν-τῶ-προσώπω-ημῶν-ει-γυναῖκα-τοιαύτην-παρήσομεν-ουχ-ομιλήσαντες-αυτῆ-·-ότι-εὰν-ταύτην-μὴ-επισπασώμεθα-,-καταγελάσεται-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 そこでバゴアスはホロフェルネスの前を退くと、ユディトのところにやって来て言った。「美しい仕えめよ、どうかためらうことなくわが主君の前に出ておほめの言葉を受け、一緒にぶどう酒を飲んで楽しんでおくれ。今日こそは、ネブカドネツァルの宮殿に仕えるアッシリア人の娘のようになりなさい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Βαγώας-απὸ-προσώπου-Ολοφέρνου-καὶ-εισῆλθεν-πρὸς-αυτὴν-καὶ-εῖπεν-Μὴ-οκνησάτω-δὴ-η-παιδίσκη-η-καλὴ-αύτη-ελθοῦσα-πρὸς-τὸν-κύριόν-μου-δοξασθῆναι-κατὰ-πρόσωπον-αυτοῦ-καὶ-πίεσαι-μεθ᾿-ημῶν-εις-ευφροσύνην-οῖνον-καὶ-γενηθῆναι-εν-τῆ-ημέρα-ταύτη-ως-θυγάτηρ-μία-τῶν-υιῶν-Ασσουρ-,-αὶ-παρεστήκασιν-εν-οίκω-Ναβουχοδονοσορ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 ユディトは言った。「どうしてわが主に逆らうことができましょう。わが主のお気に召すことなら、何でも喜んでいたします。これこそわが生涯の喜びなのです。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὸν-Ιουδιθ-Καὶ-τίς-ειμι-εγὼ-αντεροῦσα-τῶ-κυρίω-μου-;-ότι-πᾶν-,-ὸ-έσται-εν-τοῖς-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-αρεστόν-,-σπεύσασα-ποιήσω-,-καὶ-έσται-τοῦτό-μοι-αγαλλίαμα-έως-ημέρας-θανάτου-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼女は立ち上がり、衣服と女性らしいあらゆる飾りで装いを凝らした。はしためは先に行って、ユディトのため、ホロフェルネスの向かいの床に毛皮を敷いた。それはふだん食事をするとき、それに身を横たえるようにと、ユディトがバゴアスからもらったものであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-διαναστᾶσα-εκοσμήθη-τῶ-ιματισμῶ-καὶ-παντὶ-τῶ-κόσμω-τῶ-γυναικείω-,-καὶ-προσῆλθεν-η-δούλη-αυτῆς-καὶ-έστρωσεν-αυτῆ-κατέναντι-Ολοφέρνου-χαμαὶ-τὰ-κώδια-,-ὰ-έλαβεν-παρὰ-Βαγώου-εις-τὴν-καθημερινὴν-δίαιταν-αυτῆς-εις-τὸ-εσθίειν-κατακλινομένην-επ᾿-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ユディトはそこに入って来て、席に着いた。ホロフェルネスの心は彼女に魅了され、魂は揺さぶられた。そして、ユディトを抱きたいという激しい欲情にかられた。彼は初めて彼女を見た時から、誘惑しようと機会をねらっていたのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελθοῦσα-ανέπεσεν-Ιουδιθ-,-καὶ-εξέστη-η-καρδία-Ολοφέρνου-επ᾿-αυτήν-,-καὶ-εσαλεύθη-η-ψυχὴ-αυτοῦ-,-καὶ-ῆν-κατεπίθυμος-σφόδρα-τοῦ-συγγενέσθαι-μετ᾿-αυτῆς-·-καὶ-ετήρει-καιρὸν-τοῦ-απατῆσαι-αυτὴν-αφ᾿-ῆς-ημέρας-εῖδεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ホロフェルネスは言った。「さあ、飲んで一緒に楽しむがよい。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτὴν-Ολοφέρνης-Πίε-δὴ-καὶ-γενήθητι-μεθ᾿-ημῶν-εις-ευφροσύνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ユディトは、「はい、主よ、いただきます。生まれて以来、私の中にこれほど心の高まりを覚えたのは、今日が初めてです」と言って、
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιουδιθ-Πίομαι-δή-,-κύριε-,-ότι-εμεγαλύνθη-τὸ-ζῆν-μου-εν-εμοὶ-σήμερον-παρὰ-πάσας-τὰς-ημέρας-τῆς-γενέσεώς-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼の前で、はしためが用意したものを食べ、そして飲んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-λαβοῦσα-έφαγεν-καὶ-έπιεν-κατέναντι-αυτοῦ-ὰ-ητοίμασεν-η-δούλη-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 ホロフェルネスは彼女を前にしてすっかり良い気持になり、一日の量としては、生まれてからまだ一度も飲んだことのないほど多量のぶどう酒を飲んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυφράνθη-Ολοφέρνης-απ᾿-αυτῆς-καὶ-έπιεν-οῖνον-πολὺν-σφόδρα-,-όσον-ουκ-έπιεν-πώποτε-εν-ημέρα-μιᾶ-αφ᾿-οῦ-εγεννήθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
12
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl