このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ユディトは、イスラエルの神に向かって叫ぶのをやめてこの祈りを終えると、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-ως-επαύσατο-βοῶσα-πρὸς-τὸν-θεὸν-Ισραηλ-καὶ-συνετέλεσεν-πάντα-τὰ-ρήματα-ταῦτα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ひれ伏していたところから立ち上がり、侍女に声をかけて、安息日と祝祭日にしか使ったことのない屋内に下りて来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-απὸ-τῆς-πτώσεως-καὶ-εκάλεσεν-τὴν-άβραν-αυτῆς-καὶ-κατέβη-εις-τὸν-οῖκον-,-εν-ῶ-διέτριβεν-εν-αυτῶ-εν-ταῖς-ημέραις-τῶν-σαββάτων-καὶ-εν-ταῖς-εορταῖς-αυτῆς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 彼女は着けていた粗布を取り、喪服を脱いで水で身を清め、芳醇な香油を塗った。そして髪を整えて髪飾りを付け、夫マナセが生きていたときに着ていた晴れ着をまとった。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιείλατο-τὸν-σάκκον-,-ὸν-ενεδεδύκει-,-καὶ-εξεδύσατο-τὰ-ιμάτια-τῆς-χηρεύσεως-αυτῆς-καὶ-περιεκλύσατο-τὸ-σῶμα-ύδατι-καὶ-εχρίσατο-μύρω-παχεῖ-καὶ-διέξανε-τὰς-τρίχας-τῆς-κεφαλῆς-αυτῆς-καὶ-επέθετο-μίτραν-επ᾿-αυτῆς-καὶ-ενεδύσατο-τὰ-ιμάτια-τῆς-ευφροσύνης-αυτῆς-,-εν-οῖς-εστολίζετο-εν-ταῖς-ημέραις-τῆς-ζωῆς-τοῦ-ανδρὸς-αυτῆς-Μανασση-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 足にはサンダルを履き、足輪や腕輪、指輪や耳飾りなど、あらゆる装身具で装いを凝らした。その上、彼女を見る男たちの目を惑わすために、できるだけ美しく化粧した。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-σανδάλια-εις-τοὺς-πόδας-αυτῆς-καὶ-περιέθετο-τοὺς-χλιδῶνας-καὶ-τὰ-ψέλια-καὶ-τοὺς-δακτυλίους-καὶ-τὰ-ενώτια-καὶ-πάντα-τὸν-κόσμον-αυτῆς-καὶ-εκαλλωπίσατο-σφόδρα-εις-απάτησιν-οφθαλμῶν-ανδρῶν-,-όσοι-ὰν-ίδωσιν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 それから彼女は、ぶどう酒の革袋とオリーブ油の壺を侍女に渡し、袋に炒り麦といちじく菓子と上等のパンを詰め、食器も全部包みにして侍女に持たせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκεν-τῆ-άβρα-αυτῆς-ασκοπυτίνην-οίνου-καὶ-καψάκην-ελαίου-καὶ-πήραν-επλήρωσεν-αλφίτων-καὶ-παλάθης-καὶ-άρτων-καθαρῶν-καὶ-περιεδίπλωσε-πάντα-τὰ-αγγεῖα-αυτῆς-καὶ-επέθηκεν-αυτῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 二人は出かけて、ベトリアの町の門にやって来た。そこにはオジアと町の長老カブリスとカルミスが立っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήλθοσαν-επὶ-τὴν-πύλην-τῆς-πόλεως-Βαιτυλουα-καὶ-εύροσαν-εφεστῶτα-επ᾿-αυτῆ-Οζιαν-καὶ-τοὺς-πρεσβυτέρους-τῆς-πόλεως-Χαβριν-καὶ-Χαρμιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 彼らは、ユディトの面ざしが変わり、服装もすっかり変わっているのを見て、その美しさに驚嘆し、彼女に言った。
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-εῖδον-αυτὴν-καὶ-ῆν-ηλλοιωμένον-τὸ-πρόσωπον-αυτῆς-καὶ-τὴν-στολὴν-μεταβεβληκυῖαν-αυτῆς-,-καὶ-εθαύμασαν-επὶ-τῶ-κάλλει-αυτῆς-επὶ-πολὺ-σφόδρα-καὶ-εῖπαν-αυτῆ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 「我々の先祖の神があなたに恵みを得させ、イスラエル人の誇りとエルサレムの栄光のために、あなたの使命を果たさせてくださるように。」そして彼らは神を礼拝した。
Подстрочный перевод:
Ο-θεὸς-τῶν-πατέρων-ημῶν-δώη-σε-εις-χάριν-καὶ-τελειώσαι-τὰ-επιτηδεύματά-σου-εις-γαυρίαμα-υιῶν-Ισραηλ-καὶ-ύψωμα-Ιερουσαλημ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ユディトは長老たちに言った。「町の門を開くように命じてください。わたしたちが話し合ったことを果たすために出かけます。」長老たちが、ユディトの願いどおり門を開くよう若者たちに命じると、
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεκύνησεν-τῶ-θεῶ-καὶ-εῖπεν-πρὸς-αυτούς-Επιτάξατε-ανοῖξαί-μοι-τὴν-πύλην-τῆς-πόλεως-,-καὶ-εξελεύσομαι-εις-τελείωσιν-τῶν-λόγων-,-ῶν-ελαλήσατε-μετ᾿-εμοῦ-·-καὶ-συνέταξαν-τοῖς-νεανίσκοις-ανοῖξαι-αυτῆ-καθότι-ελάλησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 門は開かれた。ユディトと召し使いの女は連れ立って出て行った。町の人々は、彼女が山を下り、谷づたいに行ってその姿が見えなくなるまで見送った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησαν-ούτως-.-καὶ-εξῆλθεν-Ιουδιθ-,-αυτὴ-καὶ-η-παιδίσκη-αυτῆς-μετ᾿-αυτῆς-·-απεσκόπευον-δὲ-αυτὴν-οι-άνδρες-τῆς-πόλεως-έως-οῦ-κατέβη-τὸ-όρος-,-έως-διῆλθεν-τὸν-αυλῶνα-καὶ-ουκέτι-εθεώρουν-αυτήν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 二人は谷をまっすぐに進んで行った。するとアッシリア人の前哨部隊にぶつかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύοντο-εν-τῶ-αυλῶνι-εις-ευθεῖαν-,-καὶ-συνήντησεν-αυτῆ-προφυλακὴ-τῶν-Ασσυρίων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 彼らはユディトを捕らえて、「お前はどこの者か。どこから来て、どこへ行くのか」と尋問した。ユディトは答えた。「わたしはヘブライ人の娘です。ヘブライ人があなたがたの餌食にされそうでしたので逃げて来ました。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέλαβον-αυτὴν-καὶ-επηρώτησαν-Τίνων-εῖ-καὶ-πόθεν-έρχη-καὶ-ποῦ-πορεύη-;-καὶ-εῖπεν-Θυγάτηρ-ειμὶ-τῶν-Εβραίων-καὶ-αποδιδράσκω-απὸ-προσώπου-αυτῶν-,-ότι-μέλλουσιν-δίδοσθαι-υμῖν-εις-κατάβρωμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 わたしは軍の総司令官ホロフェルネスさまのもとへ行き、わたしどもの実情をお知らせし、ホロフェルネスさまが一兵、一命たりとも失わずに進軍してこの山地一帯を支配することができるように、その道を教えましょう。」
Подстрочный перевод:
καγὼ-έρχομαι-εις-τὸ-πρόσωπον-Ολοφέρνου-αρχιστρατήγου-δυνάμεως-υμῶν-τοῦ-απαγγεῖλαι-ρήματα-αληθείας-καὶ-δείξω-πρὸ-προσώπου-αυτοῦ-οδὸν-καθ᾿-ὴν-πορεύσεται-καὶ-κυριεύσει-πάσης-τῆς-ορεινῆς-,-καὶ-ου-διαφωνήσει-τῶν-ανδρῶν-αυτοῦ-σὰρξ-μία-ουδὲ-πνεῦμα-ζωῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 兵士たちはユディトの言葉を聞きながらその顔に見とれていた。彼らの目にその美しさは非常な驚きであった。彼らは言った。
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-ήκουσαν-οι-άνδρες-τὰ-ρήματα-αυτῆς-καὶ-κατενόησαν-τὸ-πρόσωπον-αυτῆς--καὶ-ῆν-εναντίον-αυτῶν-θαυμάσιον-τῶ-κάλλει-σφόδρα--,-καὶ-εῖπαν-πρὸς-αυτήν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 「お前は、我らの主君のところに進んでやって来て、命拾いをしたのだ。すぐに主君の天幕に行くがよい。だれかに案内させ、主君に引き合わせよう。
Подстрочный перевод:
Σέσωκας-τὴν-ψυχήν-σου-σπεύσασα-καταβῆναι-εις-πρόσωπον-τοῦ-κυρίου-ημῶν-·-καὶ-νῦν-πρόσελθε-επὶ-τὴν-σκηνὴν-αυτοῦ-,-καὶ-αφ᾿-ημῶν-προπέμψουσίν-σε-,-έως-παραδώσουσίν-σε-εις-χεῖρας-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 主君の前に立ったなら、怖がらずに、今言ったとおりのことを申し上げるがよい。主君はお前によくしてくださるだろう。」
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-στῆς-εναντίον-αυτοῦ-,-μὴ-φοβηθῆς-τῆ-καρδία-σου-,-αλλὰ-ανάγγειλον-κατὰ-τὰ-ρήματά-σου-,-καὶ-εῦ-σε-ποιήσει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 そして兵百人を選んで彼女と侍女に付け、ホロフェルネスの天幕に連れて行かせた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επέλεξαν-εξ-αυτῶν-άνδρας-εκατὸν-καὶ-παρέζευξαν-αυτῆ-καὶ-τῆ-άβρα-αυτῆς-,-καὶ-ήγαγον-αυτὰς-επὶ-τὴν-σκηνὴν-Ολοφέρνου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 彼女の来たことが兵営に触れ回られたため、陣営中が大騒ぎとなった。ユディトのことがホロフェルネスに報告される間、ユディトは総司令官の天幕の外に立っていたが、兵士たちがやって来て彼女の周りを取り囲んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-συνδρομὴ-εν-πάση-τῆ-παρεμβολῆ-,-διεβοήθη-γὰρ-εις-τὰ-σκηνώματα-η-παρουσία-αυτῆς-·-καὶ-ελθόντες-εκύκλουν-αυτήν-,-ως-ειστήκει-έξω-τῆς-σκηνῆς-Ολοφέρνου-,-έως-προσήγγειλαν-αυτῶ-περὶ-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 彼らは、ユディトの美しさに驚き、また彼女ゆえにイスラエル人に驚いて、口々に隣の者に言った。「これほどの女たちのいる民を、だれが侮れよう。彼らを一人でも生かしておくのはまずい。ほうっておけば世界中を籠絡するにちがいない。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εθαύμαζον-επὶ-τῶ-κάλλει-αυτῆς-καὶ-εθαύμαζον-τοὺς-υιοὺς-Ισραηλ-απ᾿-αυτῆς-,-καὶ-εῖπεν-έκαστος-πρὸς-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-Τίς-καταφρονήσει-τοῦ-λαοῦ-τούτου-,-ὸς-έχει-εν-εαυτῶ-γυναῖκας-τοιαύτας-;-ότι-ου-καλόν-εστιν-υπολείπεσθαι-εξ-αυτῶν-άνδρα-ένα-,-οὶ-αφεθέντες-δυνήσονται-κατασοφίσασθαι-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 さて、ホロフェルネスの近習と側近の者全員が出て来て、ユディトを天幕の中に導き入れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθον-οι-παρακαθεύδοντες-Ολοφέρνη-καὶ-πάντες-οι-θεράποντες-αυτοῦ-καὶ-εισήγαγον-αυτὴν-εις-τὴν-σκηνήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ホロフェルネスは、紫布や金、エメラルドなどの宝石を織り込んだ天蓋の中、寝台の上で休んでいたが、
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-Ολοφέρνης-αναπαυόμενος-επὶ-τῆς-κλίνης-αυτοῦ-εν-τῶ-κωνωπίω-,-ὸ-ῆν-εκ-πορφύρας-καὶ-χρυσίου-καὶ-σμαράγδου-καὶ-λίθων-πολυτελῶν-καθυφασμένων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 彼女について報告を受けると、銀の燭台を先に立てて控えの間に出て来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανήγγειλαν-αυτῶ-περὶ-αυτῆς-,-καὶ-εξῆλθεν-εις-τὸ-προσκήνιον-,-καὶ-λαμπάδες-αργυραῖ-προάγουσαι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ユディトがホロフェルネスとその側近たちの前に進み出ると、その容姿の美しさに皆驚いた。彼女はひれ伏してホロフェルネスに礼を尽くした。すると従者たちが彼女を助け起こした。
Подстрочный перевод:
ως-δὲ-ῆλθεν-κατὰ-πρόσωπον-αυτοῦ-Ιουδιθ-καὶ-τῶν-θεραπόντων-αυτοῦ-,-εθαύμασαν-πάντες-επὶ-τῶ-κάλλει-τοῦ-προσώπου-αυτῆς-·-καὶ-πεσοῦσα-επὶ-πρόσωπον-προσεκύνησεν-αυτῶ-,-καὶ-ήγειραν-αυτὴν-οι-δοῦλοι-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
10
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl