| 1 | アカシヤ材で香をたく祭壇を造りなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶποιήσειςθυσιαστήριονθυμιάματοςεκξύλωνασήπτων·καὶποιήσειςαυτὸ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 寸法は縦一アンマ、横一アンマの正方形に、高さ二アンマとする。そして、四隅に角を祭壇から生えるように作る。 |
|
Подстрочный перевод:
πήχεοςτὸμῆκοςκαὶπήχεοςτὸεῦρος—τετράγωνονέσται—καὶδύοπήχεωντὸύψος·εξαυτοῦέσταιτὰκέρατααυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 祭壇の上の面と四つの側面と角を純金で覆い、側面に金の飾り縁を作る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαταχρυσώσειςαυτὰχρυσίωκαθαρῶ,τὴνεσχάραναυτοῦκαὶτοὺςτοίχουςαυτοῦκύκλωκαὶτὰκέρατααυτοῦ,καὶποιήσειςαυτῶστρεπτὴνστεφάνηνχρυσῆνκύκλω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 二個の金環を作り、それを金の飾り縁の下の両側に相対するように取り付け、担ぐための棒を差し入れる環とする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδύοδακτυλίουςχρυσοῦςκαθαροὺςποιήσειςυπὸτὴνστρεπτὴνστεφάνηναυτοῦ,ειςτὰδύοκλίτηποιήσειςεντοῖςδυσὶπλευροῖς·καὶέσονταιψαλίδεςταῖςσκυτάλαιςώστεαίρειναυτὸεναυταῖς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | この棒もアカシヤ材で作り、金で覆う。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςσκυτάλαςεκξύλωνασήπτωνκαὶκαταχρυσώσειςαυτὰςχρυσίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | それを掟の箱を隔てる垂れ幕の手前に置く。この掟の箱の上の贖いの座の前でわたしはあなたと会う。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶθήσειςαυτὸαπέναντιτοῦκαταπετάσματοςτοῦόντοςεπὶτῆςκιβωτοῦτῶνμαρτυρίων,ενοῖςγνωσθήσομαίσοιεκεῖθεν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | アロンはその祭壇で香草の香をたく。すなわち、毎朝ともし火を整えるとき、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶθυμιάσειεπ᾿αυτοῦΑαρωνθυμίαμασύνθετονλεπτόν·τὸπρωὶπρωί,ότανεπισκευάζητοὺςλύχνους,θυμιάσειεπ᾿αυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | また夕暮れに、ともし火をともすときに、香をたき、代々にわたって主の御前に香りの献げ物を絶やさぬようにする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶότανεξάπτηΑαρωντοὺςλύχνουςοψέ,θυμιάσειεπ᾿αυτοῦ·θυμίαμαενδελεχισμοῦδιὰπαντὸςέναντικυρίουειςγενεὰςαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | あなたたちはその上で規定に反した香や焼き尽くす献げ物、穀物の献げ物、ぶどう酒の献げ物などをささげてはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶουκανοίσειςεπ᾿αυτοῦθυμίαμαέτερον,κάρπωμα,θυσίαν·καὶσπονδὴνουσπείσειςεπ᾿αυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | アロンは年に一度、この香をたく祭壇の四隅の角に贖罪の献げ物の血を塗って、罪の贖いの儀式を行う。代々にわたって、年に一度、その所で罪の贖いの儀式を行う。この祭壇は主にとって神聖なものである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξιλάσεταιεπ᾿αυτὸΑαρωνεπὶτῶνκεράτωναυτοῦάπαξτοῦενιαυτοῦ·απὸτοῦαίματοςτοῦκαθαρισμοῦτῶναμαρτιῶντοῦεξιλασμοῦάπαξτοῦενιαυτοῦκαθαριεῖαυτὸειςτὰςγενεὰςαυτῶν·άγιοντῶναγίωνεστὶνκυρίω
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 主はモーセに仰せになった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | あなたがイスラエルの人々の人口を調査して、彼らを登録させるとき、登録に際して、各自は命の代償を主に支払わねばならない。登録することによって彼らに災いがふりかからぬためである。 |
|
Подстрочный перевод:
ΕὰνλάβηςτὸνσυλλογισμὸντῶνυιῶνΙσραηλεντῆεπισκοπῆαυτῶν,καὶδώσουσινέκαστοςλύτρατῆςψυχῆςαυτοῦτῶκυρίω,καὶουκέσταιεναυτοῖςπτῶσιςεντῆεπισκοπῆαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 登録が済んだ者はすべて、聖所のシェケルで銀半シェケルを主への献納物として支払う。一シェケルは二十ゲラに当たる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῦτόεστινὸδώσουσινόσοιὰνπαραπορεύωνταιτὴνεπίσκεψιν·τὸήμισυτοῦδιδράχμου,όεστινκατὰτὸδίδραχμοντὸάγιον·είκοσιοβολοὶτὸδίδραχμον,τὸδὲήμισυτοῦδιδράχμουεισφορὰκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 登録を済ませた二十歳以上の男子は、主への献納物としてこれを支払う。 |
|
Подстрочный перевод:
πᾶςοπαραπορευόμενοςειςτὴνεπίσκεψιναπὸεικοσαετοῦςκαὶεπάνωδώσουσιντὴνεισφορὰνκυρίω.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | あなたたちの命を贖うために主への献納物として支払う銀は半シェケルである。豊かな者がそれ以上支払うことも、貧しい者がそれ以下支払うことも禁じる。 |
|
Подстрочный перевод:
οπλουτῶνουπροσθήσεικαὶοπενόμενοςουκελαττονήσειαπὸτοῦημίσουςτοῦδιδράχμουεντῶδιδόναιτὴνεισφορὰνκυρίωεξιλάσασθαιπερὶτῶνψυχῶνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | あなたがイスラエルの人々から集めた命の代償金は臨在の幕屋のために用いる。それは、イスラエルの人々が主の御前で覚えられるために、あなたたちの命を贖うためである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶλήμψητὸαργύριοντῆςεισφορᾶςπαρὰτῶνυιῶνΙσραηλκαὶδώσειςαυτὸειςκάτεργοντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίου,καὶέσταιτοῖςυιοῖςΙσραηλμνημόσυνονέναντικυρίουεξιλάσασθαιπερὶτῶνψυχῶνυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 主はモーセに仰せになった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | 洗い清めるために、青銅の洗盤とその台を作り、臨在の幕屋と祭壇の間に置き、水を入れなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
Ποίησονλουτῆραχαλκοῦνκαὶβάσιναυτῶχαλκῆνώστενίπτεσθαι·καὶθήσειςαυτὸνανὰμέσοντῆςσκηνῆςτοῦμαρτυρίουκαὶανὰμέσοντοῦθυσιαστηρίουκαὶεκχεεῖςειςαυτὸνύδωρ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | アロンとその子らは、その水で手足を洗い清める。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶνίψεταιΑαρωνκαὶοιυιοὶαυτοῦεξαυτοῦτὰςχεῖραςκαὶτοὺςπόδαςύδατι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | すなわち、臨在の幕屋に入る際に、水で洗い清める。死を招くことのないためである。また、主に燃やしてささげる献げ物を煙にする奉仕のために祭壇に近づくときにも、 |
|
Подстрочный перевод:
ότανεισπορεύωνταιειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,νίψονταιύδατικαὶουμὴαποθάνωσιν·ὴότανπροσπορεύωνταιπρὸςτὸθυσιαστήριονλειτουργεῖνκαὶαναφέρειντὰολοκαυτώματακυρίω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 21 | 手足を洗い清める。死を招くことのないためである。これは彼らにとっても、子孫にとっても、代々にわたって守るべき不変の定めである。 |
|
Подстрочный перевод:
νίψονταιτὰςχεῖραςκαὶτοὺςπόδαςύδατι·ότανεισπορεύωνταιειςτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίου,νίψονταιύδατι,ίναμὴαποθάνωσιν·καὶέσταιαυτοῖςνόμιμοναιώνιον,αυτῶκαὶταῖςγενεαῖςαυτοῦμετ᾿αυτόν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 22 | 主はモーセに仰せになった。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶελάλησενκύριοςπρὸςΜωυσῆνλέγων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 23 | 上質の香料を取りなさい。すなわち、ミルラの樹脂五百シェケル、シナモンをその半量の二百五十シェケル、匂い菖蒲二百五十シェケル、 |
|
Подстрочный перевод:
Καὶσὺλαβὲηδύσματα,τὸάνθοςσμύρνηςεκλεκτῆςπεντακοσίουςσίκλουςκαὶκινναμώμουευώδουςτὸήμισυτούτουδιακοσίουςπεντήκοντακαὶκαλάμουευώδουςδιακοσίουςπεντήκοντα
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 24 | 桂皮を聖所のシェケルで五百シェケル、オリーブ油一ヒンである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶίρεωςπεντακοσίουςσίκλουςτοῦαγίουκαὶέλαιονεξελαίωνιν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 25 | あなたはこれらを材料にして聖なる聖別の油を作る。すなわち、香料師の混ぜ合わせ方に従って聖なる聖別の油を作る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσειςαυτὸέλαιονχρῖσμαάγιον,μύρονμυρεψικὸντέχνημυρεψοῦ·έλαιονχρῖσμαάγιονέσται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 26 | それを以下のものに注ぐ。すなわち、臨在の幕屋、掟の箱、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶχρίσειςεξαυτοῦτὴνσκηνὴντοῦμαρτυρίουκαὶτὴνκιβωτὸντοῦμαρτυρίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 27 | 机とそのすべての祭具、燭台とその祭具、香をたく祭壇、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὴνλυχνίανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὸθυσιαστήριοντοῦθυμιάματος
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 28 | 焼き尽くす献げ物の祭壇とそのすべての祭具、洗盤とその台。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτὸθυσιαστήριοντῶνολοκαυτωμάτωνκαὶπάντααυτοῦτὰσκεύηκαὶτὴντράπεζανκαὶπάντατὰσκεύηαυτῆςκαὶτὸνλουτῆρακαὶτὴνβάσιναυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 29 | あなたがこれらを聖別すると、神聖なものとなる。それに触れたものは、みな聖なるものとなる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶαγιάσειςαυτά,καὶέσταιάγιατῶναγίων·πᾶςοαπτόμενοςαυτῶναγιασθήσεται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 30 | アロンとその子らにこの油を注いで、彼らを聖別し、祭司としてわたしに仕えさせなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶΑαρωνκαὶτοὺςυιοὺςαυτοῦχρίσειςκαὶαγιάσειςαυτοὺςιερατεύεινμοι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 31 |
イスラエルの人々に告げてこう言いなさい。 聖なる聖別の油は、代々にわたってわたしのために使うべきものである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῖςυιοῖςΙσραηλλαλήσειςλέγωνΈλαιονάλειμμαχρίσεωςάγιονέσταιτοῦτουμῖνειςτὰςγενεὰςυμῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 32 | 一般の人の体に注いだり、同じ割合のものを作ってはならない。それは聖なるものであるから、聖なるものとして扱いなさい。 |
|
Подстрочный перевод:
επὶσάρκαανθρώπουουχρισθήσεται,καὶκατὰτὴνσύνθεσινταύτηνουποιήσετευμῖνεαυτοῖςωσαύτως·άγιόνεστινκαὶαγίασμαέσταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 33 | 類似したものを混ぜ合わせて、一般の人に塗る者は、その民から断たれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςὰνποιήσηωσαύτως,καὶὸςὰνδῶαπ᾿αυτοῦαλλογενεῖ,εξολεθρευθήσεταιεκτοῦλαοῦαυτοῦ.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 34 |
主はモーセに言われた。 以下の香料、すなわち、ナタフ香、シェヘレト香、ヘルベナ香、これらの香料と純粋な乳香をそれぞれ同量取り、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενκύριοςπρὸςΜωυσῆνΛαβὲσεαυτῶηδύσματα,στακτήν,όνυχα,χαλβάνηνηδυσμοῦκαὶλίβανονδιαφανῆ,ίσονίσωέσται·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 35 | 香を作りなさい。すなわち、香料師の混ぜ合わせ方に従ってよく混ぜ合わせた、純粋な、聖なる香を作る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶποιήσουσινεναυτῶθυμίαμα,μυρεψικὸνέργονμυρεψοῦ,μεμιγμένον,καθαρόν,έργονάγιον.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 36 | その一部を細かく砕いて粉末にし、粉末の一部を、臨在の幕屋の中の掟の箱の前に置く。わたしはそこであなたに会う。これはあなたたちにとって神聖なものである。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυγκόψειςεκτούτωνλεπτὸνκαὶθήσειςαπέναντιτῶνμαρτυρίωνεντῆσκηνῆτοῦμαρτυρίου,όθενγνωσθήσομαίσοιεκεῖθεν·άγιοντῶναγίωνέσταιυμῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 37 | 同じ割合で作った香を私用に使ってはならない。あなたは、それを主に対して聖なるものとしなければならない。 |
|
Подстрочный перевод:
θυμίαμακατὰτὴνσύνθεσινταύτηνουποιήσετευμῖναυτοῖς·αγίασμαέσταιυμῖνκυρίω·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 38 | また、類似したものを作って、香りを楽しもうとする者は、すべてその民から断たれる。 |
|
Подстрочный перевод:
ὸςὰνποιήσηωσαύτωςώστεοσφραίνεσθαιεναυτῶ,απολεῖταιεκτοῦλαοῦαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|