ヨナ書

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主の言葉が再びヨナに臨んだ。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιωναν-εκ-δευτέρου-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「さあ、大いなる都ニネベに行って、わたしがお前に語る言葉を告げよ。」
Подстрочный перевод:
Ανάστηθι-καὶ-πορεύθητι-εις-Νινευη-τὴν-πόλιν-τὴν-μεγάλην-καὶ-κήρυξον-εν-αυτῆ-κατὰ-τὸ-κήρυγμα-τὸ-έμπροσθεν-,-ὸ-εγὼ-ελάλησα-πρὸς-σέ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ヨナは主の命令どおり、直ちにニネベに行った。ニネベは非常に大きな都で、一回りするのに三日かかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Ιωνας-καὶ-επορεύθη-εις-Νινευη-,-καθὼς-ελάλησεν-κύριος-·-η-δὲ-Νινευη-ῆν-πόλις-μεγάλη-τῶ-θεῶ-ωσεὶ-πορείας-οδοῦ-ημερῶν-τριῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ヨナはまず都に入り、一日分の距離を歩きながら叫び、そして言った。
「あと四十日すれば、ニネベの都は滅びる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρξατο-Ιωνας-τοῦ-εισελθεῖν-εις-τὴν-πόλιν-ωσεὶ-πορείαν-ημέρας-μιᾶς-καὶ-εκήρυξεν-καὶ-εῖπεν-Έτι-τρεῖς-ημέραι-καὶ-Νινευη-καταστραφήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 すると、ニネベの人々は神を信じ、断食を呼びかけ、身分の高い者も低い者も身に粗布をまとった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ενεπίστευσαν-οι-άνδρες-Νινευη-τῶ-θεῶ-καὶ-εκήρυξαν-νηστείαν-καὶ-ενεδύσαντο-σάκκους-απὸ-μεγάλου-αυτῶν-έως-μικροῦ-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 このことがニネベの王に伝えられると、王は王座から立ち上がって王衣を脱ぎ捨て、粗布をまとって灰の上に座し、
Подстрочный перевод:
καὶ-ήγγισεν-ο-λόγος-πρὸς-τὸν-βασιλέα-τῆς-Νινευη-,-καὶ-εξανέστη-απὸ-τοῦ-θρόνου-αυτοῦ-καὶ-περιείλατο-τὴν-στολὴν-αυτοῦ-αφ᾿-εαυτοῦ-καὶ-περιεβάλετο-σάκκον-καὶ-εκάθισεν-επὶ-σποδοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 王と大臣たちの名によって布告を出し、ニネベに断食を命じた。
「人も家畜も、牛、羊に至るまで、何一つ食物を口にしてはならない。食べることも、水を飲むことも禁ずる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκηρύχθη-καὶ-ερρέθη-εν-τῆ-Νινευη-παρὰ-τοῦ-βασιλέως-καὶ-παρὰ-τῶν-μεγιστάνων-αυτοῦ-λέγων-Οι-άνθρωποι-καὶ-τὰ-κτήνη-καὶ-οι-βόες-καὶ-τὰ-πρόβατα-μὴ-γευσάσθωσαν-μηδὲν-μηδὲ-νεμέσθωσαν-μηδὲ-ύδωρ-πιέτωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 人も家畜も粗布をまとい、ひたすら神に祈願せよ。おのおの悪の道を離れ、その手から不法を捨てよ。
Подстрочный перевод:
καὶ-περιεβάλοντο-σάκκους-οι-άνθρωποι-καὶ-τὰ-κτήνη-,-καὶ-ανεβόησαν-πρὸς-τὸν-θεὸν-εκτενῶς-·-καὶ-απέστρεψαν-έκαστος-απὸ-τῆς-οδοῦ-αυτοῦ-τῆς-πονηρᾶς-καὶ-απὸ-τῆς-αδικίας-τῆς-εν-χερσὶν-αυτῶν-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 そうすれば神が思い直されて激しい怒りを静め、我々は滅びを免れるかもしれない。」
Подстрочный перевод:
Τίς-οῖδεν-ει-μετανοήσει-ο-θεὸς-καὶ-αποστρέψει-εξ-οργῆς-θυμοῦ-αυτοῦ-καὶ-ου-μὴ-απολώμεθα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 神は彼らの業、彼らが悪の道を離れたことを御覧になり、思い直され、宣告した災いをくだすのをやめられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδεν-ο-θεὸς-τὰ-έργα-αυτῶν-,-ότι-απέστρεψαν-απὸ-τῶν-οδῶν-αυτῶν-τῶν-πονηρῶν-,-καὶ-μετενόησεν-ο-θεὸς-επὶ-τῆ-κακία-,-ῆ-ελάλησεν-τοῦ-ποιῆσαι-αυτοῖς-,-καὶ-ουκ-εποίησεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
3
章の終わり
次へ →
詩番号をクリックして選択します。
Shift
キーと
Ctrl
キーで複数選択できます。