ヨナ書

このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ヨナにとって、このことは大いに不満であり、彼は怒った。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελυπήθη-Ιωνας-λύπην-μεγάλην-καὶ-συνεχύθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼は、主に訴えた。「ああ、主よ、わたしがまだ国にいましたとき、言ったとおりではありませんか。だから、わたしは先にタルシシュに向かって逃げたのです。わたしには、こうなることが分かっていました。あなたは、恵みと憐れみの神であり、忍耐深く、慈しみに富み、災いをくだそうとしても思い直される方です。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεύξατο-πρὸς-κύριον-καὶ-εῖπεν-Ω͂-κύριε-,-ουχ-οῦτοι-οι-λόγοι-μου-έτι-όντος-μου-εν-τῆ-γῆ-μου-;-διὰ-τοῦτο-προέφθασα-τοῦ-φυγεῖν-εις-Θαρσις-,-διότι-έγνων-ότι-σὺ-ελεήμων-καὶ-οικτίρμων-,-μακρόθυμος-καὶ-πολυέλεος-καὶ-μετανοῶν-επὶ-ταῖς-κακίαις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主よどうか今、わたしの命を取ってください。生きているよりも死ぬ方がましです。」
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-,-δέσποτα-κύριε-,-λαβὲ-τὴν-ψυχήν-μου-απ᾿-εμοῦ-,-ότι-καλὸν-τὸ-αποθανεῖν-με-ὴ-ζῆν-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主は言われた。
「お前は怒るが、それは正しいことか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρὸς-Ιωναν-Ει-σφόδρα-λελύπησαι-σύ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そこで、ヨナは都を出て東の方に座り込んだ。そして、そこに小屋を建て、日射しを避けてその中に座り、都に何が起こるかを見届けようとした。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξῆλθεν-Ιωνας-εκ-τῆς-πόλεως-καὶ-εκάθισεν-απέναντι-τῆς-πόλεως-·-καὶ-εποίησεν-εαυτῶ-εκεῖ-σκηνὴν-καὶ-εκάθητο-υποκάτω-αυτῆς-εν-σκιᾶ-,-έως-οῦ-απίδη-τί-έσται-τῆ-πόλει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 すると、主なる神は彼の苦痛を救うため、とうごまの木に命じて芽を出させられた。とうごまの木は伸びてヨナよりも丈が高くなり、頭の上に陰をつくったので、ヨナの不満は消え、このとうごまの木を大いに喜んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέταξεν-κύριος-ο-θεὸς-κολοκύνθη-,-καὶ-ανέβη-υπὲρ-κεφαλῆς-τοῦ-Ιωνα-τοῦ-εῖναι-σκιὰν-υπεράνω-τῆς-κεφαλῆς-αυτοῦ-τοῦ-σκιάζειν-αυτῶ-απὸ-τῶν-κακῶν-αυτοῦ-·-καὶ-εχάρη-Ιωνας-επὶ-τῆ-κολοκύνθη-χαρὰν-μεγάλην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 ところが翌日の明け方、神は虫に命じて木に登らせ、とうごまの木を食い荒らさせられたので木は枯れてしまった。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέταξεν-ο-θεὸς-σκώληκι-εωθινῆ-τῆ-επαύριον-,-καὶ-επάταξεν-τὴν-κολόκυνθαν-,-καὶ-απεξηράνθη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 日が昇ると、神は今度は焼けつくような東風に吹きつけるよう命じられた。太陽もヨナの頭上に照りつけたので、ヨナはぐったりとなり、死ぬことを願って言った。
「生きているよりも、死ぬ方がましです。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-άμα-τῶ-ανατεῖλαι-τὸν-ήλιον-καὶ-προσέταξεν-ο-θεὸς-πνεύματι-καύσωνος-συγκαίοντι-,-καὶ-επάταξεν-ο-ήλιος-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Ιωνα-·-καὶ-ωλιγοψύχησεν-καὶ-απελέγετο-τὴν-ψυχὴν-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-Καλόν-μοι-αποθανεῖν-με-ὴ-ζῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 神はヨナに言われた。
「お前はとうごまの木のことで怒るが、それは正しいことか。」彼は言った。
「もちろんです。怒りのあまり死にたいくらいです。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Ιωναν-Ει-σφόδρα-λελύπησαι-σὺ-επὶ-τῆ-κολοκύνθη-;-καὶ-εῖπεν-Σφόδρα-λελύπημαι-εγὼ-έως-θανάτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 すると、主はこう言われた。
「お前は、自分で労することも育てることもなく、一夜にして生じ、一夜にして滅びたこのとうごまの木さえ惜しんでいる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-Σὺ-εφείσω-υπὲρ-τῆς-κολοκύνθης-,-υπὲρ-ῆς-ουκ-εκακοπάθησας-επ᾿-αυτὴν-καὶ-ουκ-εξέθρεψας-αυτήν-,-ὴ-εγενήθη-υπὸ-νύκτα-καὶ-υπὸ-νύκτα-απώλετο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 それならば、どうしてわたしが、この大いなる都ニネベを惜しまずにいられるだろうか。そこには、十二万人以上の右も左もわきまえぬ人間と、無数の家畜がいるのだから。」
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-ου-φείσομαι-υπὲρ-Νινευη-τῆς-πόλεως-τῆς-μεγάλης-,-εν-ῆ-κατοικοῦσιν-πλείους-ὴ-δώδεκα-μυριάδες-ανθρώπων-,-οίτινες-ουκ-έγνωσαν-δεξιὰν-αυτῶν-ὴ-αριστερὰν-αυτῶν-,-καὶ-κτήνη-πολλά-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl