このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ところが七月に、王族の一人で、王の高官でもあった、エリシャマの孫でネタンヤの子であるイシュマエルが、十人の部下を率いてミツパに赴き、アヒカムの子ゲダルヤを訪ね、ミツパで食事を共にした。
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-παρὰ-κυρίου-,-καὶ-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-καὶ-πᾶν-τὸ-στρατόπεδον-αυτοῦ-καὶ-πᾶσα-η-γῆ-αρχῆς-αυτοῦ-επολέμουν-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-πάσας-τὰς-πόλεις-Ιουδα-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そのとき、ネタンヤの子イシュマエルと、彼と共にいた十人の部下は、突然襲いかかって、バビロンの王がその地に立てて総督としたシャファンの孫でアヒカムの子であるゲダルヤを剣にかけて殺した。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Βάδισον-πρὸς-Σεδεκιαν-βασιλέα-Ιουδα-καὶ-ερεῖς-αυτῶ-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Παραδόσει-παραδοθήσεται-η-πόλις-αύτη-εις-χεῖρας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-συλλήμψεται-αυτὴν-καὶ-καύσει-αυτὴν-εν-πυρί-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 またイシュマエルは、ゲダルヤと共にミツパにいたユダのすべての人々と、そこに占領軍として駐留していたカルデア人を打ち殺した。
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺ-ου-μὴ-σωθῆς-εκ-χειρὸς-αυτοῦ-καὶ-συλλήμψει-συλλημφθήση-καὶ-εις-χεῖρας-αυτοῦ-δοθήση-,-καὶ-οι-οφθαλμοί-σου-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-όψονται-,-καὶ-τὸ-στόμα-αυτοῦ-μετὰ-τοῦ-στόματός-σου-λαλήσει-,-καὶ-εις-Βαβυλῶνα-εισελεύση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ゲダルヤ暗殺の翌日、まだだれにも知られないうちに、
Подстрочный перевод:
αλλὰ-άκουσον-τὸν-λόγον-κυρίου-,-Σεδεκια-βασιλεῦ-Ιουδα-Ούτως-λέγει-κύριος-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 シケム、シロ、サマリアから来た八十人の一行が、ひげをそり、衣服を裂き、身を傷つけた姿で通りかかった。彼らは、主の神殿にささげる供え物と香を携えていた。
Подстрочный перевод:
Εν-ειρήνη-αποθανῆ-,-καὶ-ως-έκλαυσαν-τοὺς-πατέρας-σου-τοὺς-βασιλεύσαντας-πρότερόν-σου-,-κλαύσονται-καὶ-σὲ-καὶ-Ω͂-αδων-κόψονταί-σε-·-ότι-λόγον-εγὼ-ελάλησα-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 ネタンヤの子イシュマエルがミツパから出て彼らを迎えた。彼は泣きながら歩いて行き、彼らに会うと、「アヒカムの子ゲダルヤのもとへおいでください」と言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-Ιερεμιας-πρὸς-τὸν-βασιλέα-Σεδεκιαν-πάντας-τοὺς-λόγους-τούτους-εν-Ιερουσαλημ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 一行が町の中に入ると、ネタンヤの子イシュマエルは、家来たちと共に彼らを殺し、穴の中にほうり込んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-δύναμις-βασιλέως-Βαβυλῶνος-επολέμει-επὶ-Ιερουσαλημ-καὶ-επὶ-τὰς-πόλεις-Ιουδα-,-επὶ-Λαχις-καὶ-επὶ-Αζηκα-,-ότι-αῦται-κατελείφθησαν-εν-πόλεσιν-Ιουδα-πόλεις-οχυραί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、一行の中にいた十人の者は、「我々を殺さないでください。小麦、大麦、油、蜜など貴重なものを畑に隠していますから」とイシュマエルに哀願したので、この十人だけは殺さずにおいた。
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-παρὰ-κυρίου-μετὰ-τὸ-συντελέσαι-τὸν-βασιλέα-Σεδεκιαν-διαθήκην-πρὸς-τὸν-λαὸν-τοῦ-καλέσαι-άφεσιν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 イシュマエルが、ゲダルヤの名を使って殺したすべての人々の死骸を投げ込んだ穴は、アサ王がイスラエルの王バシャの攻撃に備えて掘ったものであった。それをネタンヤの子イシュマエルは死体で満たした。
Подстрочный перевод:
τοῦ-εξαποστεῖλαι-έκαστον-τὸν-παῖδα-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-τὴν-παιδίσκην-αυτοῦ-τὸν-Εβραῖον-καὶ-τὴν-Εβραίαν-ελευθέρους-πρὸς-τὸ-μὴ-δουλεύειν-άνδρα-εξ-Ιουδα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 イシュマエルは、王の娘たちをも含めて、ミツパにいた民の残留者すべて、すなわち、親衛隊の長ネブザルアダンがアヒカムの子ゲダルヤの監督のもとにおき、ミツパに残っていた民をすべて捕虜とした。ネタンヤの子イシュマエルは彼らを引き立てて、アンモン人のもとに逃れようと出発した。
Подстрочный перевод:
καὶ-επεστράφησαν-πάντες-οι-μεγιστᾶνες-καὶ-πᾶς-ο-λαὸς-οι-εισελθόντες-εν-τῆ-διαθήκη-τοῦ-αποστεῖλαι-έκαστον-τὸν-παῖδα-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-τὴν-παιδίσκην-αυτοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 カレアの子ヨハナンをはじめとする軍の長は皆、ネタンヤの子イシュマエルが行った悪事を聞き、
Подстрочный перевод:
καὶ-έωσαν-αυτοὺς-εις-παῖδας-καὶ-παιδίσκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 直ちに、すべての兵を率いてネタンヤの子イシュマエルと戦うために出発し、ギブオンの大池のほとりで彼に追いついた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγενήθη-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 イシュマエルに捕らえられていた人々は皆、カレアの子ヨハナンと軍の長たちの姿を見て歓喜した。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Εγὼ-εθέμην-διαθήκην-πρὸς-τοὺς-πατέρας-υμῶν-εν-τῆ-ημέρα-,-ῆ-εξειλάμην-αυτοὺς-εκ-γῆς-Αιγύπτου-εξ-οίκου-δουλείας-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 イシュマエルがミツパから捕虜として連行した人々は、一斉に身を翻してカレアの子ヨハナンのもとに帰って行った。
Подстрочный перевод:
Όταν-πληρωθῆ-ὲξ-έτη-,-αποστελεῖς-τὸν-αδελφόν-σου-τὸν-Εβραῖον-,-ὸς-πραθήσεταί-σοι-·-καὶ-εργᾶταί-σοι-ὲξ-έτη-,-καὶ-εξαποστελεῖς-αυτὸν-ελεύθερον-.-καὶ-ουκ-ήκουσάν-μου-καὶ-ουκ-έκλιναν-τὸ-οῦς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 ネタンヤの子イシュマエルは八人の家来と共に、ヨハナンの前から逃れて、アンモン人のもとに向かった。
Подстрочный перевод:
καὶ-επέστρεψαν-σήμερον-ποιῆσαι-τὸ-ευθὲς-πρὸ-οφθαλμῶν-μου-τοῦ-καλέσαι-άφεσιν-έκαστον-τοῦ-πλησίον-αυτοῦ-καὶ-συνετέλεσαν-διαθήκην-κατὰ-πρόσωπόν-μου-εν-τῶ-οίκω-,-οῦ-επεκλήθη-τὸ-όνομά-μου-επ᾿-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 アヒカムの子ゲダルヤの暗殺の後、カレアの子ヨハナンと、彼と共にいたすべての軍の長たちは、ネタンヤの子イシュマエルのもとから救い出した民の残りの者をすべて、すなわち、ギブオンから連れ戻した指揮者、兵士、女、子供、宦官らをミツパから連れて、
Подстрочный перевод:
καὶ-επεστρέψατε-καὶ-εβεβηλώσατε-τὸ-όνομά-μου-τοῦ-επιστρέψαι-έκαστον-τὸν-παῖδα-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-τὴν-παιδίσκην-αυτοῦ-,-οὺς-εξαπεστείλατε-ελευθέρους-τῆ-ψυχῆ-αυτῶν-,-υμῖν-εις-παῖδας-καὶ-παιδίσκας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 出発し、ベツレヘムに近いキムハムの宿場にとどまった。彼らはエジプトへ向かおうとしていた。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ούτως-εῖπεν-κύριος-Υμεῖς-ουκ-ηκούσατέ-μου-τοῦ-καλέσαι-άφεσιν-έκαστος-πρὸς-τὸν-πλησίον-αυτοῦ-·-ιδοὺ-εγὼ-καλῶ-άφεσιν-υμῖν-εις-μάχαιραν-καὶ-εις-τὸν-θάνατον-καὶ-εις-τὸν-λιμὸν-καὶ-δώσω-υμᾶς-εις-διασπορὰν-πάσαις-ταῖς-βασιλείαις-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 バビロンの王がその地の監督をゆだねたアヒカムの子ゲダルヤを、ネタンヤの子イシュマエルが殺したために、彼らはカルデア人の報復を恐れたのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-τοὺς-άνδρας-τοὺς-παρεληλυθότας-τὴν-διαθήκην-μου-τοὺς-μὴ-στήσαντας-τὴν-διαθήκην-μου-,-ὴν-εποίησαν-κατὰ-πρόσωπόν-μου-,-τὸν-μόσχον-ὸν-εποίησαν-εργάζεσθαι-αυτῶ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
41
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl