このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主から言葉がエレミヤに臨んだ。それは、親衛隊の長ネブザルアダンが、バビロンへ捕囚として移送されるエルサレムとユダのすべての人々と共に、エレミヤを捕虜として鎖につないで連行したが、ラマで釈放することにした後のことである。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-δεύτερον-,-καὶ-αυτὸς-ῆν-έτι-δεδεμένος-εν-τῆ-αυλῆ-τῆς-φυλακῆς-,-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 親衛隊の長はエレミヤを連れて来させて言った。
「主なるあなたの神は、この場所にこの災いをくだすと告げておられたが、
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ποιῶν-γῆν-καὶ-πλάσσων-αυτὴν-τοῦ-ανορθῶσαι-αυτήν-,-κύριος-όνομα-αυτῶ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 そのとおりに災いをくだし、実行された。それはあなたたちが主に対して罪を犯し、その声に聞き従わなかったからである。だから、このことがあなたたちに起こったのだ。
Подстрочный перевод:
Κέκραξον-πρός-με-,-καὶ-αποκριθήσομαί-σοι-καὶ-απαγγελῶ-σοι-μεγάλα-καὶ-ισχυρά-,-ὰ-ουκ-έγνως-αυτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 さあ、今日わたしはあなたの手の鎖を解く。もし、あなたがわたしと共にバビロンに来るのが良いと思うならば、来るがよい。あなたの面倒を見よう。一緒に来るのが良くなければ、やめるがよい。目の前に広がっているこのすべての土地を見て、あなたが良しと思い、正しいとするところへ行くがよい。
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-περὶ-οίκων-τῆς-πόλεως-ταύτης-καὶ-περὶ-οίκων-βασιλέως-Ιουδα-τῶν-καθηρημένων-εις-χάρακας-καὶ-προμαχῶνας-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ――エレミヤはまだ民のもとに戻っていなかった――シャファンの孫でアヒカムの子であるゲダルヤのもとに戻り、彼と共に民の間に住むがよい。彼は、バビロンの王がユダの町々の監督をゆだねた者である。さもなければ、あなたが正しいとするところへ行くがよい。」親衛隊の長はエレミヤに食料の割り当てを与えて釈放した。
Подстрочный перевод:
τοῦ-μάχεσθαι-πρὸς-τοὺς-Χαλδαίους-καὶ-πληρῶσαι-αυτὴν-τῶν-νεκρῶν-τῶν-ανθρώπων-,-οὺς-επάταξα-εν-οργῆ-μου-καὶ-εν-θυμῶ-μου-,-καὶ-απέστρεψα-τὸ-πρόσωπόν-μου-απ᾿-αυτῶν-περὶ-πασῶν-τῶν-πονηριῶν-αυτῶν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 こうしてエレミヤは、ミツパにいるアヒカムの子ゲダルヤのもとに身を寄せ、国に残った人々と共にとどまることになった。
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-εγὼ-ανάγω-αυτῆ-συνούλωσιν-καὶ-ίαμα-καὶ-φανερώσω-αυτοῖς-εισακούειν-καὶ-ιατρεύσω-αυτὴν-καὶ-ποιήσω-αυτοῖς-ειρήνην-καὶ-πίστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 野にいたすべての軍の長たちはその部下と共に、バビロンの王がアヒカムの子ゲダルヤをその地に立てて総督とし、バビロンに移送されなかったその土地の貧しい人々に属する男、女、子供たちを彼のもとにゆだねたことを聞き、
Подстрочный перевод:
καὶ-επιστρέψω-τὴν-αποικίαν-Ιουδα-καὶ-τὴν-αποικίαν-Ισραηλ-καὶ-οικοδομήσω-αυτοὺς-καθὼς-τὸ-πρότερον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ミツパにいるゲダルヤのもとに集って来た。それはネタンヤの子イシュマエル、カレアの二人の子ヨハナンとヨナタン、およびタンフメトの子セラヤ、ネトファ人エファイの一族、マアカ人の子であるエザンヤとその部下たちであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-καθαριῶ-αυτοὺς-απὸ-πασῶν-τῶν-αδικιῶν-αυτῶν-,-ῶν-ημάρτοσάν-μοι-,-καὶ-ου-μὴ-μνησθήσομαι-αμαρτιῶν-αυτῶν-,-ῶν-ήμαρτόν-μοι-καὶ-απέστησαν-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 シャファンの孫でアヒカムの子であるゲダルヤは、彼らとその部下たちに誓って言った。
「カルデア人に仕えることを恐れてはならない。この地にとどまり、バビロンの王に仕えなさい。あなたたちは幸せになる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εις-ευφροσύνην-καὶ-εις-αίνεσιν-καὶ-εις-μεγαλειότητα-παντὶ-τῶ-λαῶ-τῆς-γῆς-,-οίτινες-ακούσονται-πάντα-τὰ-αγαθά-,-ὰ-εγὼ-ποιήσω-,-καὶ-φοβηθήσονται-καὶ-πικρανθήσονται-περὶ-πάντων-τῶν-αγαθῶν-καὶ-περὶ-πάσης-τῆς-ειρήνης-,-ῆς-εγὼ-ποιήσω-αυτοῖς-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 このわたしがミツパにいて、やがて到着するカルデア人と応対しよう。あなたたちはぶどう酒、夏の果物、油などを集めて貯蔵し、自分たちの確保している町々にとどまりなさい。」
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Έτι-ακουσθήσεται-εν-τῶ-τόπω-τούτω-,-ῶ-υμεῖς-λέγετε-Έρημός-εστιν-απὸ-ανθρώπων-καὶ-κτηνῶν-,-εν-πόλεσιν-Ιουδα-καὶ-έξωθεν-Ιερουσαλημ-ταῖς-ηρημωμέναις-παρὰ-τὸ-μὴ-εῖναι-άνθρωπον-καὶ-κτήνη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 モアブ、アンモン、エドム、その他の国々にいたユダヤ人たちも皆、バビロンの王が、ユダに残留者を認め、シャファンの孫でアヒカムの子であるゲダルヤに、彼らの監督をゆだねたことを聞いた。
Подстрочный перевод:
φωνὴ-ευφροσύνης-καὶ-φωνὴ-χαρμοσύνης-,-φωνὴ-νυμφίου-καὶ-φωνὴ-νύμφης-,-φωνὴ-λεγόντων-Εξομολογεῖσθε-κυρίω-παντοκράτορι-,-ότι-χρηστὸς-κύριος-,-ότι-εις-τὸν-αιῶνα-τὸ-έλεος-αυτοῦ-·-καὶ-εισοίσουσιν-δῶρα-εις-οῖκον-κυρίου-·-ότι-αποστρέψω-πᾶσαν-τὴν-αποικίαν-τῆς-γῆς-εκείνης-κατὰ-τὸ-πρότερον-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そこで、ユダの人々は皆、それぞれの避難先から引き揚げて、ユダの地に戻り、ミツパのゲダルヤのもとに来た。彼らは、ぶどう酒と夏の果物を多く集めた。
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-τῶν-δυνάμεων-Έτι-έσται-εν-τῶ-τόπω-τούτω-τῶ-ερήμω-παρὰ-τὸ-μὴ-εῖναι-άνθρωπον-καὶ-κτῆνος-καὶ-εν-πάσαις-ταῖς-πόλεσιν-αυτοῦ-καταλύματα-ποιμένων-κοιταζόντων-πρόβατα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ときに、カレアの子ヨハナンと、野にいた軍の長たちがそろってミツパにいるゲダルヤのもとに来て、
Подстрочный перевод:
εν-πόλεσιν-τῆς-ορεινῆς-καὶ-εν-πόλεσιν-τῆς-Σεφηλα-καὶ-εν-πόλεσιν-τῆς-Ναγεβ-καὶ-εν-γῆ-Βενιαμιν-καὶ-εν-ταῖς-κύκλω-Ιερουσαλημ-καὶ-εν-πόλεσιν-Ιουδα-έτι-παρελεύσεται-πρόβατα-επὶ-χεῖρα-αριθμοῦντος-,-εῖπεν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 言った。
「アンモンの王バアリスが、あなたを暗殺しようとして、ネタンヤの子イシュマエルを送り込んでいるのをご存じでしょうか。」しかし、アヒカムの子ゲダルヤは彼らの言うことを信じなかった。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 カレアの子ヨハナンはミツパで極秘にゲダルヤに進言した。
「あなたが暗殺され、ここに集まって来たユダの人々が、またちりぢりになり、ユダの残留者が滅びてしまってもよいのですか。わたしが行って、だれにも知られないようにネタンヤの子イシュマエルを殺して来ます。」
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 だが、アヒカムの子ゲダルヤはカレアの子ヨハナンに言った。
「そのようなことをしてはならない。イシュマエルについてあなたの言うことは誤りだ。」
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
40
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl