このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ユダの王ゼデキヤの第九年十月に、バビロンの王ネブカドレツァルは全軍を率いてエルサレムに到着し、これを包囲した。
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-παρὰ-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-εν-τῶ-ενιαυτῶ-τῶ-δεκάτω-τῶ-βασιλεῖ-Σεδεκια-,-οῦτος-ενιαυτὸς-οκτωκαιδέκατος-τῶ-βασιλεῖ-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ゼデキヤの第十一年四月九日になって、都の一角が破られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-δύναμις-βασιλέως-Βαβυλῶνος-εχαράκωσεν-επὶ-Ιερουσαλημ-,-καὶ-Ιερεμιας-εφυλάσσετο-εν-αυλῆ-τῆς-φυλακῆς-,-ή-εστιν-εν-οίκω-τοῦ-βασιλέως-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 バビロンの王のすべての将軍が来て、中央の門に座を設けた。ネレガル‧サル‧エツェル、サムガル‧ネブ、侍従長サル‧セキム、指揮官ネレガル‧サル‧エツェル、およびバビロンの王の他のすべての将軍たちである。
Подстрочный перевод:
εν-ῆ-κατέκλεισεν-αυτὸν-ο-βασιλεὺς-Σεδεκιας-λέγων-Διὰ-τί-σὺ-προφητεύεις-λέγων-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-δίδωμι-τὴν-πόλιν-ταύτην-εν-χερσὶν-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-λήμψεται-αυτήν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 ユダの王ゼデキヤと戦士たちは皆、これを見て逃げた。夜中に彼らは二つの城壁の間にある門から、王の園を通り都を出て、アラバに向かって行った。
Подстрочный перевод:
καὶ-Σεδεκιας-ου-μὴ-σωθῆ-εκ-χειρὸς-τῶν-Χαλδαίων-,-ότι-παραδόσει-παραδοθήσεται-εις-χεῖρας-βασιλέως-Βαβυλῶνος-,-καὶ-λαλήσει-στόμα-αυτοῦ-πρὸς-στόμα-αυτοῦ-,-καὶ-οι-οφθαλμοὶ-αυτοῦ-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-όψονται-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 カルデア軍は彼らの後を追い、エリコの荒れ地でゼデキヤに追いついた。王は捕らえられて、ハマト地方のリブラにいるバビロンの王ネブカドレツァルのもとに連れて行かれ、裁きを受けた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσεται-Σεδεκιας-εις-Βαβυλῶνα-καὶ-εκεῖ-καθιεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 リブラでバビロンの王は、ゼデキヤの目の前でその王子たちを殺した。バビロンの王はユダの貴族たちもすべて殺した。
Подстрочный перевод:
καὶ-λόγος-κυρίου-εγενήθη-πρὸς-Ιερεμιαν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 その上で、バビロンの王はゼデキヤの両眼をつぶし、青銅の足枷をはめ、彼をバビロンに連れて行った。
Подстрочный перевод:
Ιδοὺ-Αναμεηλ-υιὸς-Σαλωμ-αδελφοῦ-πατρός-σου-έρχεται-πρὸς-σὲ-λέγων-Κτῆσαι-σεαυτῶ-τὸν-αγρόν-μου-τὸν-εν-Αναθωθ-,-ότι-σοὶ-κρίμα-παραλαβεῖν-εις-κτῆσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 カルデア人は、王宮と民家に火を放って焼き払い、エルサレムの城壁を取り壊した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆλθεν-πρός-με-Αναμεηλ-υιὸς-Σαλωμ-αδελφοῦ-πατρός-μου-εις-τὴν-αυλὴν-τῆς-φυλακῆς-καὶ-εῖπέν-μοι-Κτῆσαι-τὸν-αγρόν-μου-τὸν-εν-γῆ-Βενιαμιν-τὸν-εν-Αναθωθ-,-ότι-σοὶ-κρίμα-κτήσασθαι-,-καὶ-σὺ-πρεσβύτερος-.-καὶ-έγνων-ότι-λόγος-κυρίου-εστίν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 民のうち都に残っていたほかの者、投降した者、その他の生き残った民は、バビロンの親衛隊の長ネブザルアダンによって捕囚とされ、連れ去られた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκτησάμην-τὸν-αγρὸν-Αναμεηλ-υιοῦ-αδελφοῦ-πατρός-μου-καὶ-έστησα-αυτῶ-επτὰ-σίκλους-καὶ-δέκα-αργυρίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 その日、無産の貧しい民の一部は、親衛隊の長ネブザルアダンによってユダの土地に残され、ぶどう畑と耕地を与えられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έγραψα-εις-βιβλίον-καὶ-εσφραγισάμην-καὶ-διεμαρτυράμην-μάρτυρας-καὶ-έστησα-τὸ-αργύριον-εν-ζυγῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 バビロンの王ネブカドレツァルはエレミヤに関して、親衛隊の長ネブザルアダンに命令を下した。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβον-τὸ-βιβλίον-τῆς-κτήσεως-τὸ-εσφραγισμένον-καὶ-τὸ-ανεγνωσμένον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 「彼を連れ出し、よく世話をするように。いかなる害も加えてはならない。彼が求めることは、何でもかなえてやるように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-έδωκα-αυτὸ-τῶ-Βαρουχ-υιῶ-Νηριου-υιοῦ-Μαασαιου-κατ᾿-οφθαλμοὺς-Αναμεηλ-υιοῦ-αδελφοῦ-πατρός-μου-καὶ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-εστηκότων-καὶ-γραφόντων-εν-τῶ-βιβλίω-τῆς-κτήσεως-καὶ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-Ιουδαίων-τῶν-εν-τῆ-αυλῆ-τῆς-φυλακῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 そこで、親衛隊の長ネブザルアダンは侍従長ネブシャズバン、指揮官ネレガル‧サル‧エツェルはじめ、バビロンの王の長官たちを遣わし、
Подстрочный перевод:
καὶ-συνέταξα-τῶ-Βαρουχ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-αυτῶν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 監視の庭からエレミヤを連れ出し、シャファンの孫で、アヒカムの子であるゲダルヤに預け、家に送り届けさせた。こうして、エレミヤは民の間にとどまった。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-παντοκράτωρ-Λαβὲ-τὸ-βιβλίον-τῆς-κτήσεως-τοῦτο-καὶ-τὸ-βιβλίον-τὸ-ανεγνωσμένον-καὶ-θήσεις-αυτὸ-εις-αγγεῖον-οστράκινον-,-ίνα-διαμείνη-ημέρας-πλείους-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 エレミヤに主の言葉が臨んだ。それは、彼が監視の庭に監禁されているときのことであった。
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-Έτι-κτηθήσονται-αγροὶ-καὶ-οικίαι-καὶ-αμπελῶνες-εν-τῆ-γῆ-ταύτη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 「クシュ人エベド‧メレクのもとに赴いて告げよ。イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。見よ、わたしはこの都について告げたわたしの言葉を実現させる。それは災いであって、幸いではない。その日には、あなたの見ている前でこれらのことが起こる。
Подстрочный перевод:
Καὶ-προσευξάμην-πρὸς-κύριον-μετὰ-τὸ-δοῦναί-με-τὸ-βιβλίον-τῆς-κτήσεως-πρὸς-Βαρουχ-υιὸν-Νηριου-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 しかし、その日に、わたしはあなたを救い出す、と主は言われる。あなたが恐れている人々の手に渡されることはない。
Подстрочный перевод:
Ω͂-κύριε-,-σὺ-εποίησας-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-τῆ-ισχύι-σου-τῆ-μεγάλη-καὶ-τῶ-βραχίονί-σου-τῶ-υψηλῶ-καὶ-τῶ-μετεώρω-,-ου-μὴ-αποκρυβῆ-απὸ-σοῦ-ουθέν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 わたしは必ずあなたを救う。剣にかけられることはなく、命だけは助かって生き残る。あなたがわたしを信頼したからである、と主は言われる。」
Подстрочный перевод:
ποιῶν-έλεος-εις-χιλιάδας-καὶ-αποδιδοὺς-αμαρτίας-πατέρων-εις-κόλπους-τέκνων-αυτῶν-μετ᾿-αυτούς-,-ο-θεὸς-ο-μέγας-καὶ-ισχυρός-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
39
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl