このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ヨヤキムの子コンヤに代わって、ヨシヤの子ゼデキヤが王位についた。バビロンの王ネブカドレツァルが、彼をユダの国の王としたのである。
Подстрочный перевод:
Ο-λόγος-ο-γενόμενος-πρὸς-Ιερεμιαν-παρὰ-κυρίου-ειπεῖν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 王も家来も国の民も、主が預言者エレミヤによって告げられた主の言葉に聞き従わなかった。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-λέγων-Γράψον-πάντας-τοὺς-λόγους-,-οὺς-εχρημάτισα-πρὸς-σέ-,-επὶ-βιβλίου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ゼデキヤ王は、シェレムヤの子ユカルと祭司であるマアセヤの子ツェファンヤとを預言者エレミヤのもとに遣わして、「どうか、我々のために、我々の神、主に祈ってほしい」と頼んだ。
Подстрочный перевод:
ότι-ιδοὺ-ημέραι-έρχονται-,-φησὶν-κύριος-,-καὶ-αποστρέψω-τὴν-αποικίαν-λαοῦ-μου-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-,-εῖπεν-κύριος-,-καὶ-αποστρέψω-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-,-ὴν-έδωκα-τοῖς-πατράσιν-αυτῶν-,-καὶ-κυριεύσουσιν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 エレミヤはまだ投獄されておらず、人々の間で出入りしていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-οῦτοι-οι-λόγοι-,-οὺς-ελάλησεν-κύριος-επὶ-Ισραηλ-καὶ-Ιουδα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 折しも、ファラオの軍隊がエジプトから進撃して来た。エルサレムを包囲していたカルデア軍はこの知らせを聞いて、エルサレムから撤退した。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Φωνὴν-φόβου-ακούσεσθε-·-φόβος-,-καὶ-ουκ-έστιν-ειρήνη-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 このとき、主の言葉が預言者エレミヤに臨んだ。
Подстрочный перевод:
ερωτήσατε-καὶ-ίδετε-ει-έτεκεν-άρσεν-,-καὶ-περὶ-φόβου-,-εν-ῶ-καθέξουσιν-οσφὺν-καὶ-σωτηρίαν-·-διότι-εώρακα-πάντα-άνθρωπον-καὶ-αι-χεῖρες-αυτοῦ-επὶ-τῆς-οσφύος-αυτοῦ-,-εστράφησαν-πρόσωπα-,-εις-ίκτερον-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 「イスラエルの神なる主はこう言われる。わたしの言葉を求めて、お前たちを遣わしたユダの王にこう言うがよい。お前たちを救援しようと出動したファラオの軍隊は、自分の国エジプトへ帰って行く。
Подстрочный перевод:
εγενήθη-.-ότι-μεγάλη-η-ημέρα-εκείνη-καὶ-ουκ-έστιν-τοιαύτη-,-καὶ-χρόνος-στενός-εστιν-τῶ-Ιακωβ-,-καὶ-απὸ-τούτου-σωθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 カルデア軍が再び来て、この都を攻撃し、占領し火を放つ。
Подстрочный перевод:
εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-,-εῖπεν-κύριος-,-συντρίψω-τὸν-ζυγὸν-απὸ-τοῦ-τραχήλου-αυτῶν-καὶ-τοὺς-δεσμοὺς-αυτῶν-διαρρήξω-,-καὶ-ουκ-εργῶνται-αυτοὶ-έτι-αλλοτρίοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主はこう言われる。カルデア軍は必ず我々のもとから立ち去ると言って、自分を欺いてはならない。カルデア軍は決して立ち去らない。
Подстрочный перевод:
καὶ-εργῶνται-τῶ-κυρίω-θεῶ-αυτῶν-,-καὶ-τὸν-Δαυιδ-βασιλέα-αυτῶν-αναστήσω-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 たとえ、お前たちが戦いを交えているカルデアの全軍を撃ち破り、負傷兵だけが残ったとしても、彼らはそれぞれの天幕から立ち上がって、この都に火を放つ。」
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 カルデア軍は、ファラオの軍隊が進撃して来たので、エルサレムから撤退した。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そのとき、エレミヤはエルサレムを出て、親族の間で郷里の所有地を相続するために、ベニヤミン族の地へ行こうとした。
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ανέστησα-σύντριμμα-,-αλγηρὰ-η-πληγή-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 彼がベニヤミン門にさしかかったとき、ハナンヤの孫で、シェレムヤの子であるイルイヤという守備隊長が、預言者エレミヤを捕らえて言った。
「お前は、カルデア軍に投降しようとしている。」
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-κρίνων-κρίσιν-σου-,-εις-αλγηρὸν-ιατρεύθης-,-ωφέλεια-ουκ-έστιν-σοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 そこで、エレミヤは言った。
「それは違う。わたしはカルデア軍に投降したりはしない。」しかし、イルイヤは聞き入れず、エレミヤを捕らえ、役人たちのところへ連れて行った。
Подстрочный перевод:
πάντες-οι-φίλοι-σου-επελάθοντό-σου-,-ου-μὴ-επερωτήσουσιν-·-ότι-πληγὴν-εχθροῦ-έπαισά-σε-,-παιδείαν-στερεάν-,-επὶ-πᾶσαν-αδικίαν-σου-επλήθυναν-αι-αμαρτίαι-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 役人たちは激怒してエレミヤを打ちたたき、書記官ヨナタンの家に監禁した。そこが牢獄として使われていたからである。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 エレミヤは丸天井のある地下牢に入れられ、長期間そこに留めて置かれた。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-πάντες-οι-έσθοντές-σε-βρωθήσονται-,-καὶ-πάντες-οι-εχθροί-σου-,-κρέας-αυτῶν-πᾶν-έδονται-·-επὶ-πλῆθος-αδικιῶν-σου-επληθύνθησαν-αι-αμαρτίαι-σου-,-εποίησαν-ταῦτά-σοι-·-καὶ-έσονται-οι-διαφοροῦντές-σε-εις-διαφόρημα-,-καὶ-πάντας-τοὺς-προνομεύοντάς-σε-δώσω-εις-προνομήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ゼデキヤ王は使者を送ってエレミヤを連れて来させ、宮廷でひそかに尋ねた。
「主から何か言葉があったか。」エレミヤは答えた。
「ありました。バビロンの王の手にあなたは渡されます。」
Подстрочный перевод:
ότι-ανάξω-τὸ-ίαμά-σου-,-απὸ-πληγῆς-οδυνηρᾶς-ιατρεύσω-σε-,-φησὶν-κύριος-,-ότι-εσπαρμένη-εκλήθης-·-θήρευμα-υμῶν-εστιν-,-ότι-ζητῶν-ουκ-έστιν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 更に、エレミヤはゼデキヤ王に言った。
「わたしを牢獄に監禁しておられますが、一体わたしは、どのような罪をあなたとあなたの臣下、あるいはこの民に対して犯したのですか。
Подстрочный перевод:
ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-αποστρέψω-τὴν-αποικίαν-Ιακωβ-καὶ-αιχμαλωσίαν-αυτοῦ-ελεήσω-·-καὶ-οικοδομηθήσεται-πόλις-επὶ-τὸ-ύψος-αυτῆς-,-καὶ-ο-ναὸς-κατὰ-τὸ-κρίμα-αυτοῦ-καθεδεῖται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 『バビロンの王は、あなたたちも、この国をも攻撃することはない』と預言していたあの預言者たちは、一体どこへ行ってしまったのですか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελεύσονται-απ᾿-αυτῶν-άδοντες-καὶ-φωνὴ-παιζόντων-·-καὶ-πλεονάσω-αυτούς-,-καὶ-ου-μὴ-ελαττωθῶσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 王よ、今どうか、聞いてください。どうか、わたしの願いを受け入れ、書記官ヨナタンの家に送り返さないでください。わたしがそこで殺されないように。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εισελεύσονται-οι-υιοὶ-αυτῶν-ως-τὸ-πρότερον-,-καὶ-τὰ-μαρτύρια-αυτῶν-κατὰ-πρόσωπόν-μου-ορθωθήσεται-·-καὶ-επισκέψομαι-τοὺς-θλίβοντας-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 ゼデキヤ王は、エレミヤを監視の庭に拘留しておくよう命じ、パン屋街から毎日パンを一つ届けさせた。これは都にパンがなくなるまで続いた。エレミヤは監視の庭に留めて置かれた。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσονται-ισχυρότεροι-αυτοῦ-επ᾿-αυτούς-,-καὶ-ο-άρχων-αυτοῦ-εξ-αυτοῦ-εξελεύσεται-·-καὶ-συνάξω-αυτούς-,-καὶ-αποστρέψουσιν-πρός-με-·-ότι-τίς-εστιν-οῦτος-,-ὸς-έδωκεν-τὴν-καρδίαν-αυτοῦ-αποστρέψαι-πρός-με-;-φησὶν-κύριος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
37
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl