このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 ユダの王、ヨシヤの子ヨヤキムの時代に、主からエレミヤに臨んだ言葉。
Подстрочный перевод:
Καὶ-εγένετο-εν-τῶ-τετάρτω-έτει-Σεδεκια-βασιλέως-Ιουδα-εν-μηνὶ-τῶ-πέμπτω-εῖπέν-μοι-Ανανιας-υιὸς-Αζωρ-ο-ψευδοπροφήτης-ο-απὸ-Γαβαων-εν-οίκω-κυρίου-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-ιερέων-καὶ-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 「レカブ人一族のところへ行って、主の神殿の一室に来るように言い、彼らにぶどう酒を飲ませなさい。」
Подстрочный перевод:
Ούτως-εῖπεν-κύριος-Συνέτριψα-τὸν-ζυγὸν-τοῦ-βασιλέως-Βαβυλῶνος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 そこで、わたしは、ハバツィンヤの孫であり、イルメヤの子であるヤアザンヤとその兄弟、その子ら、つまりレカブ人の一族全員を連れて、
Подстрочный перевод:
έτι-δύο-έτη-ημερῶν-εγὼ-αποστρέψω-εις-τὸν-τόπον-τοῦτον-τὰ-σκεύη-οίκου-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 主の神殿にある、神の人イグダルヤの子ハナンの弟子たちがいる部屋へ行った。この部屋は、貴族の部屋の隣にあって、門衛、シャルムの子マアセヤの部屋の上に当たる。
Подстрочный перевод:
καὶ-Ιεχονιαν-καὶ-τὴν-αποικίαν-Ιουδα-,-ότι-συντρίψω-τὸν-ζυγὸν-βασιλέως-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 そこで、わたしはレカブ人一族の前にぶどう酒を満たした壺と杯を出し、彼らに、「ぶどう酒を飲んでください」と言った。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιερεμιας-πρὸς-Ανανιαν-κατ᾿-οφθαλμοὺς-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-καὶ-κατ᾿-οφθαλμοὺς-τῶν-ιερέων-τῶν-εστηκότων-εν-οίκω-κυρίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 すると、彼らは答えた。「我々はぶどう酒を飲みません。父祖レカブの子ヨナダブが、子々孫々に至るまでぶどう酒を飲んではならない、と命じたからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιερεμιας-Αληθῶς-·-ούτω-ποιήσαι-κύριος-·-στήσαι-τὸν-λόγον-σου-,-ὸν-σὺ-προφητεύεις-,-τοῦ-επιστρέψαι-τὰ-σκεύη-οίκου-κυρίου-καὶ-πᾶσαν-τὴν-αποικίαν-εκ-Βαβυλῶνος-εις-τὸν-τόπον-τοῦτον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 また、家を建てるな、種を蒔くな、ぶどう園を作るな、また、それらを所有せず、生涯天幕に住むように。そうすれば、お前たちが滞在する土地で長く生きることができる、と言いました。
Подстрочный перевод:
πλὴν-ακούσατε-τὸν-λόγον-κυρίου-,-ὸν-εγὼ-λέγω-εις-τὰ-ῶτα-υμῶν-καὶ-εις-τὰ-ῶτα-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 我々の先祖である、レカブの子ヨナダブの命じたすべてのことに聞き従ってきました。生涯、我々も妻も、息子、娘たちもぶどう酒を飲まず、
Подстрочный перевод:
Οι-προφῆται-οι-γεγονότες-πρότεροί-μου-καὶ-πρότεροι-υμῶν-απὸ-τοῦ-αιῶνος-καὶ-επροφήτευσαν-επὶ-γῆς-πολλῆς-καὶ-επὶ-βασιλείας-μεγάλας-εις-πόλεμον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 住む家を建てず、ぶどう園、畑、種を所有せず、
Подстрочный перевод:
ο-προφήτης-ο-προφητεύσας-εις-ειρήνην-,-ελθόντος-τοῦ-λόγου-γνώσονται-τὸν-προφήτην-,-ὸν-απέστειλεν-αυτοῖς-κύριος-εν-πίστει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 天幕に住んでいます。我々は父祖ヨナダブの命じたすべてのことに従って行ってきました。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-Ανανιας-εν-οφθαλμοῖς-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-τοὺς-κλοιοὺς-απὸ-τοῦ-τραχήλου-Ιερεμιου-καὶ-συνέτριψεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 今は、バビロンの王ネブカドレツァルがこの国に攻め上って来たので、『エルサレムに行き、カルデア軍とアラム軍の攻撃を避けよう』と言って、エルサレムに滞在しているのです。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ανανιας-κατ᾿-οφθαλμοὺς-παντὸς-τοῦ-λαοῦ-λέγων-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Ούτως-συντρίψω-τὸν-ζυγὸν-βασιλέως-Βαβυλῶνος-απὸ-τραχήλων-πάντων-τῶν-εθνῶν-.-καὶ-ώχετο-Ιερεμιας-εις-τὴν-οδὸν-αυτοῦ-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 そのとき、主の言葉がエレミヤに臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρὸς-Ιερεμιαν-μετὰ-τὸ-συντρῖψαι-Ανανιαν-τοὺς-κλοιοὺς-απὸ-τοῦ-τραχήλου-αυτοῦ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 「イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。行って、ユダの人々とエルサレムの住民に告げよ。お前たちはわたしの言葉に従えという戒めを受け入れないのか、と主は言われる。
Подстрочный перевод:
Βάδιζε-καὶ-ειπὸν-πρὸς-Ανανιαν-λέγων-Ούτως-εῖπεν-κύριος-Κλοιοὺς-ξυλίνους-συνέτριψας-,-καὶ-ποιήσω-αντ-αυτῶν-κλοιοὺς-σιδηροῦς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 レカブの子ヨナダブが一族の者たちに、ぶどう酒を飲むなと命じた言葉は守られ、彼らはこの父祖の命令に聞き従い、今日に至るまでぶどう酒を飲まずにいる。ところがお前たちは、わたしが繰り返し語り続けてきたのに聞き従おうとしなかった。
Подстрочный перевод:
ότι-ούτως-εῖπεν-κύριος-Ζυγὸν-σιδηροῦν-έθηκα-επὶ-τὸν-τράχηλον-πάντων-τῶν-εθνῶν-εργάζεσθαι-τῶ-βασιλεῖ-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしは、お前たちにわたしの僕である預言者を、繰り返し遣わして命じた。『おのおの悪の道を離れて立ち帰り、行いを正せ。他の神々に仕え従うな。そうすれば、わたしがお前たちと父祖に与えた国土にとどまることができる』と。しかし、お前たちは耳を傾けず、わたしに聞こうとしなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιερεμιας-τῶ-Ανανια-Ουκ-απέσταλκέν-σε-κύριος-,-καὶ-πεποιθέναι-εποίησας-τὸν-λαὸν-τοῦτον-επ᾿-αδίκω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 レカブの子ヨナダブの一族が、父祖の命じた命令を固く守っているというのに、この民はわたしに従おうとしない。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-ούτως-εῖπεν-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-εξαποστέλλω-σε-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-,-τούτω-τῶ-ενιαυτῶ-αποθανῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それゆえ、イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。わたしは、ユダとエルサレムの全住民に対して予告したとおり、あらゆる災いを送る。わたしが語ったのに彼らは聞かず、わたしが呼びかけたのに答えなかったからである。」
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-εν-τῶ-μηνὶ-τῶ-εβδόμω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 また、レカブ人一族にエレミヤは言った。「イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。あなたたちは、父祖ヨナダブの命令に聞き従い、命令をことごとく守り、命じられたとおりに行ってきた。
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 それゆえ、イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。レカブの子ヨナダブの一族には、わたしの前に立って仕える者がいつまでも絶えることがない。」
Подстрочный перевод:
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
35
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl