このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 主がわたしに示された。見よ、主の神殿の前に、いちじくを盛った二つの籠が置いてあった。それは、バビロンの王ネブカドレツァルが、ユダの王、ヨヤキムの子エコンヤ、ユダの高官たち、それに工匠や鍛冶をエルサレムから捕囚としてバビロンに連れて行った後のことであった。
Подстрочный перевод:
Έδειξέν-μοι-κύριος-δύο-καλάθους-σύκων-κειμένους-κατὰ-πρόσωπον-ναοῦ-κυρίου-μετὰ-τὸ-αποικίσαι-Ναβουχοδονοσορ-βασιλέα-Βαβυλῶνος-τὸν-Ιεχονιαν-υιὸν-Ιωακιμ-βασιλέα-Ιουδα-καὶ-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-τεχνίτας-καὶ-τοὺς-δεσμώτας-καὶ-τοὺς-πλουσίους-εξ-Ιερουσαλημ-καὶ-ήγαγεν-αυτοὺς-εις-Βαβυλῶνα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 一つの籠には、初なりのいちじくのような、非常に良いいちじくがあり、もう一つの籠には、非常に悪くて食べられないいちじくが入っていた。
Подстрочный перевод:
ο-κάλαθος-ο-εῖς-σύκων-χρηστῶν-σφόδρα-ως-τὰ-σῦκα-τὰ-πρόιμα-,-καὶ-ο-κάλαθος-ο-έτερος-σύκων-πονηρῶν-σφόδρα-,-ὰ-ου-βρωθήσεται-απὸ-πονηρίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主はわたしに言われた。
「エレミヤよ、何が見えるか。」わたしは言った。
「いちじくです。良い方のいちじくは非常に良いのですが、悪い方は非常に悪くて食べられません。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-πρός-με-Τί-σὺ-ορᾶς-,-Ιερεμια-;-καὶ-εῖπα-Σῦκα-·-τὰ-χρηστὰ-χρηστὰ-λίαν-,-καὶ-τὰ-πονηρὰ-πονηρὰ-λίαν-,-ὰ-ου-βρωθήσεται-απὸ-πονηρίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 そのとき、主の言葉がわたしに臨んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-λόγος-κυρίου-πρός-με-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 「イスラエルの神、主はこう言われる。このところからカルデア人の国へ送ったユダの捕囚の民を、わたしはこの良いいちじくのように見なして、恵みを与えよう。
Подстрочный перевод:
Τάδε-λέγει-κύριος-ο-θεὸς-Ισραηλ-Ως-τὰ-σῦκα-τὰ-χρηστὰ-ταῦτα-,-ούτως-επιγνώσομαι-τοὺς-αποικισθέντας-Ιουδα-,-οὺς-εξαπέσταλκα-εκ-τοῦ-τόπου-τούτου-εις-γῆν-Χαλδαίων-εις-αγαθά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 彼らに目を留めて恵みを与え、この地に連れ戻す。彼らを建てて、倒さず、植えて、抜くことはない。
Подстрочный перевод:
καὶ-στηριῶ-τοὺς-οφθαλμούς-μου-επ᾿-αυτοὺς-εις-αγαθὰ-καὶ-αποκαταστήσω-αυτοὺς-εις-τὴν-γῆν-ταύτην-εις-αγαθὰ-καὶ-ανοικοδομήσω-αυτοὺς-καὶ-ου-μὴ-καθελῶ-καὶ-καταφυτεύσω-αυτοὺς-καὶ-ου-μὴ-εκτίλω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そしてわたしは、わたしが主であることを知る心を彼らに与える。彼らはわたしの民となり、わたしは彼らの神となる。彼らは真心をもってわたしのもとへ帰って来る。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-αυτοῖς-καρδίαν-τοῦ-ειδέναι-αυτοὺς-εμὲ-ότι-εγώ-ειμι-κύριος-,-καὶ-έσονταί-μοι-εις-λαόν-,-καὶ-εγὼ-έσομαι-αυτοῖς-εις-θεόν-,-ότι-επιστραφήσονται-επ᾿-εμὲ-εξ-όλης-τῆς-καρδίας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 主はまたこう言われる。ユダの王ゼデキヤとその高官たち、エルサレムの残りの者でこの国にとどまっている者、エジプトの国に住み着いた者を、非常に悪くて食べられないいちじくのようにする。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-τὰ-σῦκα-τὰ-πονηρά-,-ὰ-ου-βρωθήσεται-απὸ-πονηρίας-αυτῶν-,-τάδε-λέγει-κύριος-,-ούτως-παραδώσω-τὸν-Σεδεκιαν-βασιλέα-Ιουδα-καὶ-τοὺς-μεγιστᾶνας-αυτοῦ-καὶ-τὸ-κατάλοιπον-Ιερουσαλημ-τοὺς-υπολελειμμένους-εν-τῆ-γῆ-ταύτη-καὶ-τοὺς-κατοικοῦντας-εν-Αιγύπτω-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしは彼らを、世界のあらゆる国々の恐怖と嫌悪の的とする。彼らはわたしが追いやるあらゆるところで、辱めと物笑いの種、嘲りと呪いの的となる。
Подстрочный перевод:
καὶ-δώσω-αυτοὺς-εις-διασκορπισμὸν-εις-πάσας-τὰς-βασιλείας-τῆς-γῆς-,-καὶ-έσονται-εις-ονειδισμὸν-καὶ-εις-παραβολὴν-καὶ-εις-μῖσος-καὶ-εις-κατάραν-εν-παντὶ-τόπω-,-οῦ-εξῶσα-αυτοὺς-εκεῖ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 わたしは彼らに剣、飢饉、疫病を送って、わたしが彼らと父祖たちに与えた土地から滅ぼし尽くす。」
Подстрочный перевод:
καὶ-αποστελῶ-εις-αυτοὺς-τὸν-λιμὸν-καὶ-τὸν-θάνατον-καὶ-τὴν-μάχαιραν-,-έως-ὰν-εκλίπωσιν-απὸ-τῆς-γῆς-,-ῆς-έδωκα-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
24
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl