| 1 | 主の神殿の最高監督者である祭司、イメルの子パシュフルは、エレミヤが預言してこれらの言葉を語るのを聞いた。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶήκουσενΠασχωρυιὸςΕμμηροιερεύς,καὶοῦτοςῆνκαθεσταμένοςηγούμενοςοίκουκυρίου,τοῦΙερεμιουπροφητεύοντοςτοὺςλόγουςτούτους.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | パシュフルは預言者エレミヤを打たせ、主の家の上のベニヤミン門に拘留した。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεπάταξεναυτὸνκαὶενέβαλεναυτὸνειςτὸνκαταρράκτην,ὸςῆνενπύληοίκουαποτεταγμένουτοῦυπερώου,ὸςῆνενοίκωκυρίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 翌日、パシュフルがエレミヤの拘留を解いたとき、エレミヤは彼に言った。「主はお前の名をパシュフルではなく、『恐怖が四方から迫る』と呼ばれる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξήγαγενΠασχωρτὸνΙερεμιανεκτοῦκαταρράκτου,καὶεῖπεναυτῶΙερεμιαςΟυχὶΠασχωρεκάλεσενκύριοςτὸόνομάσου,αλλ᾿ὴΜέτοικον·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 主はこう言われる。見よ、わたしはお前を『恐怖』に引き渡す。お前も、お前の親しい者も皆。彼らは敵の剣に倒れ、お前は自分の目でそれを見る。わたしはユダの人をことごとく、バビロンの王の手に渡す。彼は彼らを捕囚としてバビロンに連れ去り、また剣にかけて殺す。 |
|
Подстрочный перевод:
διότιτάδελέγεικύριοςΙδοὺεγὼδίδωμίσεειςμετοικίανσὺνπᾶσιτοῖςφίλοιςσου,καὶπεσοῦνταιενμαχαίραεχθρῶναυτῶν,καὶοιοφθαλμοίσουόψονται,καὶσὲκαὶπάνταΙουδανδώσωειςχεῖραςβασιλέωςΒαβυλῶνος,καὶμετοικιοῦσιναυτοὺςκαὶκατακόψουσιναυτοὺςενμαχαίραις·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | わたしはこの都に蓄えられている物、労して得た物、高価な物、ユダの王たちの宝物をすべて敵の手に渡す。彼らはそれを奪い取り、バビロンへ運び去る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶδώσωτὴνπᾶσανισχὺντῆςπόλεωςταύτηςκαὶπάνταςτοὺςπόνουςαυτῆςκαὶπάνταςτοὺςθησαυροὺςτοῦβασιλέωςΙουδαειςχεῖραςεχθρῶναυτοῦ,καὶάξουσιναυτοὺςειςΒαβυλῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | パシュフルよ、お前は一族の者と共に、捕らえられて行き、バビロンに行って死に、そこに葬られる。お前も、お前の偽りの預言を聞いた親しい者らも共に。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσὺκαὶπάντεςοικατοικοῦντεςεντῶοίκωσουπορεύσεσθεεναιχμαλωσία,καὶενΒαβυλῶνιαποθανῆκαὶεκεῖταφήση,σὺκαὶπάντεςοιφίλοισου,οῖςεπροφήτευσαςαυτοῖςψευδῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 |
主よ、あなたがわたしを惑わしわたしは惑わされてあなたに捕らえられました。あなたの勝ちです。わたしは一日中、笑い者にされ人が皆、わたしを嘲ります。 |
|
Подстрочный перевод:
Ηπάτησάςμε,κύριε,καὶηπατήθην,εκράτησαςκαὶηδυνάσθης·εγενόμηνειςγέλωτα,πᾶσανημέρανδιετέλεσαμυκτηριζόμενος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 |
わたしが語ろうとすれば、それは嘆きとなり「不法だ、暴力だ」と叫ばずにはいられません。主の言葉のゆえに、わたしは一日中恥とそしりを受けねばなりません。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιπικρῶλόγωμουγελάσομαι,αθεσίανκαὶταλαιπωρίανεπικαλέσομαι,ότιεγενήθηλόγοςκυρίουειςονειδισμὸνεμοὶκαὶειςχλευασμὸνπᾶσανημέρανμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 主の名を口にすまいもうその名によって語るまい、と思っても主の言葉は、わたしの心の中骨の中に閉じ込められて火のように燃え上がります。押さえつけておこうとしてわたしは疲れ果てました。わたしの負けです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπαΟυμὴονομάσωτὸόνομακυρίουκαὶουμὴλαλήσωέτιεπὶτῶονόματιαυτοῦ·καὶεγένετοωςπῦρκαιόμενονφλέγονεντοῖςοστέοιςμου,καὶπαρεῖμαιπάντοθενκαὶουδύναμαιφέρειν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | わたしには聞こえています多くの人の非難が。「恐怖が四方から迫る」と彼らは言う。「共に彼を弾劾しよう」と。わたしの味方だった者も皆わたしがつまずくのを待ち構えている。「彼は惑わされて我々は勝つことができる。彼に復讐してやろう」と。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιήκουσαψόγονπολλῶνσυναθροιζομένωνκυκλόθενΕπισύστητεκαὶεπισυστῶμεναυτῶ,πάντεςάνδρεςφίλοιαυτοῦ·τηρήσατετὴνεπίνοιαναυτοῦ,ειαπατηθήσεταικαὶδυνησόμεθααυτῶκαὶλημψόμεθατὴνεκδίκησινημῶνεξαυτοῦ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 |
しかし主は、恐るべき勇士としてわたしと共にいます。それゆえ、わたしを迫害する者はつまずき勝つことを得ず、成功することなく甚だしく辱めを受ける。それは忘れられることのないとこしえの恥辱である。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκύριοςμετ᾿εμοῦκαθὼςμαχητὴςισχύων·διὰτοῦτοεδίωξανκαὶνοῆσαιουκηδύναντο·ησχύνθησανσφόδρα,ότιουκενόησανατιμίαςαυτῶν,αὶδι᾿αιῶνοςουκεπιλησθήσονται.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | 万軍の主よ正義をもって人のはらわたと心を究め見抜かれる方よ。わたしに見させてくださいあなたが彼らに復讐されるのを。わたしの訴えをあなたに打ち明けお任せします。 |
|
Подстрочный перевод:
κύριεδοκιμάζωνδίκαιασυνίωννεφροὺςκαὶκαρδίας,ίδοιμιτὴνπαρὰσοῦεκδίκησινεναυτοῖς,ότιπρὸςσὲαπεκάλυψατὰαπολογήματάμου.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 主に向かって歌い、主を賛美せよ。主は貧しい人の魂を悪事を謀る者の手から助け出される。 |
|
Подстрочный перевод:
άσατετῶκυρίω,αινέσατεαυτῶ,ότιεξείλατοψυχὴνπένητοςεκχειρὸςπονηρευομένων.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 |
呪われよ、わたしの生まれた日は。母がわたしを産んだ日は祝福されてはならない。 |
|
Подстрочный перевод:
επικατάρατοςηημέρα,ενῆετέχθηνεναυτῆ·ηημέρα,ενῆέτεκένμεημήτηρμου,μὴέστωεπευκτή.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 |
呪われよ、父に良い知らせをもたらしあなたに男の子が生まれたと言って大いに喜ばせた人は。 |
|
Подстрочный перевод:
επικατάρατοςοάνθρωποςοευαγγελισάμενοςτῶπατρίμουλέγωνΕτέχθησοιάρσεν,ευφραινόμενος.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 |
その人は、憐れみを受けることなく主に滅ぼされる町のように朝には助けを求める叫びを聞き昼には鬨の声を聞くであろう。 |
|
Подстрочный перевод:
έστωοάνθρωποςεκεῖνοςωςαιπόλεις,ὰςκατέστρεψενκύριοςενθυμῶκαὶουμετεμελήθη,ακουσάτωκραυγῆςτὸπρωὶκαὶαλαλαγμοῦμεσημβρίας,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 |
その日は、わたしを母の胎内で殺さず母をわたしの墓とせずはらんだその胎をそのままにしておかなかったから。 |
|
Подстрочный перевод:
ότιουκαπέκτεινένμεενμήτραμητρὸςκαὶεγένετόμοιημήτηρμουτάφοςμουκαὶημήτρασυλλήμψεωςαιωνίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | なぜ、わたしは母の胎から出て労苦と嘆きに遭い生涯を恥の中に終わらねばならないのか。 |
|
Подстрочный перевод:
ίνατίτοῦτοεξῆλθονεκμήτραςτοῦβλέπεινκόπουςκαὶπόνους,καὶδιετέλεσανεναισχύνηαιημέραιμου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|