| 1 | 主はこう言われる。「行って、陶工の壺を買い、民の長老と、長老格の祭司を幾人か連れて、 |
|
Подстрочный перевод:
ΤότεεῖπενκύριοςπρόςμεΒάδισονκαὶκτῆσαιβῖκονπεπλασμένονοστράκινονκαὶάξειςαπὸτῶνπρεσβυτέρωντοῦλαοῦκαὶαπὸτῶνπρεσβυτέρωντῶνιερέων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 陶片の門を出たところにある、ベン‧ヒノムの谷へ出て行き、そこでわたしがあなたに語る言葉を呼ばわって、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεξελεύσηειςτὸπολυάνδριονυιῶντῶντέκνωναυτῶν,όεστινεπὶτῶνπροθύρωνπύληςτῆςχαρσιθ,καὶανάγνωθιεκεῖπάνταςτοὺςλόγους,οὺςὰνλαλήσωπρὸςσέ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 言うがいい。ユダの王たち、エルサレムの住民よ、主の言葉を聞け。イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。見よ、わたしは災いをこのところにもたらす。それを聞く者は耳鳴りがする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶερεῖςαυτοῖςΑκούσατετὸνλόγονκυρίου,βασιλεῖςΙουδακαὶάνδρεςΙουδακαὶοικατοικοῦντεςΙερουσαλημκαὶοιεισπορευόμενοιενταῖςπύλαιςταύταιςΤάδελέγεικύριοςοθεὸςΙσραηλΙδοὺεγὼεπάγωεπὶτὸντόποντοῦτονκακὰώστεπαντὸςακούοντοςαυτὰηχήσειαμφότερατὰῶτααυτοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | それは彼らがわたしを捨て、このところを異教の地とし、そこで彼らも彼らの先祖もユダの王たちも知らなかった他の神々に香をたき、このところを無実の人の血で満たしたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
ανθ᾿ῶνεγκατέλιπόνμεκαὶαπηλλοτρίωσαντὸντόποντοῦτονκαὶεθυμίασανεναυτῶθεοῖςαλλοτρίοις,οῖςουκήδεισαναυτοὶκαὶοιπατέρεςαυτῶν,καὶοιβασιλεῖςΙουδαέπλησαντὸντόποντοῦτοναιμάτωναθώων
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 彼らはバアルのために聖なる高台を築き、息子たちを火で焼き、焼き尽くす献げ物としてバアルにささげた。わたしはこのようなことを命じもせず、語りもせず、心に思い浮かべもしなかった。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶωκοδόμησανυψηλὰτῆΒααλτοῦκατακαίειντοὺςυιοὺςαυτῶνενπυρί,ὰουκενετειλάμηνουδὲελάλησαουδὲδιενοήθηνεντῆκαρδίαμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | それゆえ、見よ、と主は言われる。このところがもはやトフェトとか、ベン‧ヒノムの谷とか呼ばれることなく、殺戮の谷と呼ばれる日が来る。 |
|
Подстрочный перевод:
διὰτοῦτοιδοὺημέραιέρχονται,λέγεικύριος,καὶουκληθήσεταιτῶτόπωτούτωέτιΔιάπτωσιςκαὶΠολυάνδριονυιοῦΕννομ,αλλ᾿ὴΠολυάνδριοντῆςσφαγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | わたしはユダとエルサレムの策略をこのところで砕く。わたしは彼らを剣によって、敵の前に倒し、その命を奪おうとする者の手に渡し、彼らの死体を空の鳥、野の獣の餌食とする。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσφάξωτὴνβουλὴνΙουδακαὶτὴνβουλὴνΙερουσαλημεντῶτόπωτούτωκαὶκαταβαλῶαυτοὺςενμαχαίραεναντίοντῶνεχθρῶναυτῶνκαὶενχερσὶντῶνζητούντωντὰςψυχὰςαυτῶνκαὶδώσωτοὺςνεκροὺςαυτῶνειςβρῶσιντοῖςπετεινοῖςτοῦουρανοῦκαὶτοῖςθηρίοιςτῆςγῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | わたしはこの都を恐怖の的とし、嘲られるものとする。通りかかる者は皆、恐怖を抱き、その打撃を見て嘲る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτάξωτὴνπόλινταύτηνειςαφανισμὸνκαὶειςσυριγμόν·πᾶςοπαραπορευόμενοςεπ᾿αυτῆςσκυθρωπάσεικαὶσυριεῖυπὲρπάσηςτῆςπληγῆςαυτῆς.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | 彼らの敵と命を奪おうとする者が彼らを悩ますとき、その悩みと苦しみの中で、わたしは彼らに自分の息子や娘の肉を食らい、また互いに肉を食らうに至らせる。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶέδονταιτὰςσάρκαςτῶνυιῶναυτῶνκαὶτὰςσάρκαςτῶνθυγατέρωναυτῶν,καὶέκαστοςτὰςσάρκαςτοῦπλησίοναυτοῦέδονταιεντῆπεριοχῆκαὶεντῆπολιορκία,ῆπολιορκήσουσιναυτοὺςοιεχθροὶαυτῶν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | あなたは、共に行く人々の見ているところで、その壺を砕き、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶσυντρίψειςτὸνβῖκονκατ᾿οφθαλμοὺςτῶνανδρῶντῶνεκπορευομένωνμετὰσοῦ
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | 彼らに言うがよい。万軍の主はこう言われる。陶工の作った物は、一度砕いたなら元に戻すことができない。それほどに、わたしはこの民とこの都を砕く。人々は葬る場所がないのでトフェトに葬る。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶερεῖςΤάδελέγεικύριοςΟύτωςσυντρίψωτὸνλαὸντοῦτονκαὶτὴνπόλινταύτην,καθὼςσυντρίβεταιάγγοςοστράκινον,ὸουδυνήσεταιιαθῆναιέτι.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | わたしはこのようにこのところとその住民とに対して行う、と主は言われる。そしてこの都をトフェトのようにする。 |
|
Подстрочный перевод:
ούτωςποιήσω,λέγεικύριος,τῶτόπωτούτωκαὶτοῖςκατοικοῦσινεναυτῶτοῦδοθῆναιτὴνπόλινταύτηνωςτὴνδιαπίπτουσαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | エルサレムの家々、ユダの王たちの家々は、トフェトのように汚れたものとなる。これらの家はすべて、屋上で人々が天の万象に香をたき、他の神々にぶどう酒の献げ物をささげた家だ。」 |
|
Подстрочный перевод:
καὶοιοῖκοιΙερουσαλημκαὶοιοῖκοιβασιλέωνΙουδαέσονταικαθὼςοτόποςοδιαπίπτωντῶνακαθαρσιῶνενπάσαιςταῖςοικίαις,εναῖςεθυμίασανεπὶτῶνδωμάτωναυτῶνπάσητῆστρατιᾶτοῦουρανοῦκαὶέσπεισανσπονδὰςθεοῖςαλλοτρίοις.—
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | エレミヤは、主が預言させるために遣わされたトフェトから帰って来て、主の神殿の庭に立ち、民のすべてに向かって言った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶῆλθενΙερεμιαςαπὸτῆςδιαπτώσεως,οῦαπέστειλεναυτὸνκύριοςεκεῖτοῦπροφητεῦσαι,καὶέστηεντῆαυλῆοίκουκυρίουκαὶεῖπεπρὸςπάντατὸνλαόν
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | 「イスラエルの神、万軍の主はこう言われる。見よ、わたしはこの都と、それに属するすべての町々に、わたしが告げたすべての災いをもたらす。彼らはうなじを固くし、わたしの言葉に聞き従おうとしなかったからだ。」 |
|
Подстрочный перевод:
ΤάδελέγεικύριοςΙδοὺεγὼεπάγωεπὶτὴνπόλινταύτηνκαὶεπὶπάσαςτὰςπόλειςαυτῆςκαὶεπὶτὰςκώμαςαυτῆςάπαντατὰκακά,ὰελάλησαεπ᾿αυτήν,ότιεσκλήρυναντὸντράχηλοναυτῶντοῦμὴεισακούειντῶνλόγωνμου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|