このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 正しいのは、主よ、あなたです。それでも、わたしはあなたと争い裁きについて論じたい。なぜ、神に逆らう者の道は栄え欺く者は皆、安穏に過ごしているのですか。
Подстрочный перевод:
Δίκαιος-εῖ-,-κύριε-,-ότι-απολογήσομαι-πρὸς-σέ-,-πλὴν-κρίματα-λαλήσω-πρὸς-σέ-·-τί-ότι-οδὸς-ασεβῶν-ευοδοῦται-,-ευθήνησαν-πάντες-οι-αθετοῦντες-αθετήματα-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 あなたが彼らを植えられたので彼らは根を張り育って実を結んでいます。口先ではあなたに近く腹ではあなたから遠いのです。
Подстрочный перевод:
εφύτευσας-αυτοὺς-καὶ-ερριζώθησαν-,-ετεκνοποίησαν-καὶ-εποίησαν-καρπόν-·-εγγὺς-εῖ-σὺ-τοῦ-στόματος-αυτῶν-καὶ-πόρρω-απὸ-τῶν-νεφρῶν-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 主よ、あなたはわたしをご存じです。わたしを見て、あなたに対するわたしの心を究められたはずです。彼らを屠られる羊として引き出し殺戮の日のために取り分けてください。
Подстрочный перевод:
καὶ-σύ-,-κύριε-,-γινώσκεις-με-,-δεδοκίμακας-τὴν-καρδίαν-μου-εναντίον-σου-·-άγνισον-αυτοὺς-εις-ημέραν-σφαγῆς-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 いつまで、この地は乾き野の青草もすべて枯れたままなのか。そこに住む者らの悪が鳥や獣を絶やしてしまった。まことに、彼らは言う。「神は我々の行く末を見てはおられない」と。
Подстрочный перевод:
έως-πότε-πενθήσει-η-γῆ-καὶ-πᾶς-ο-χόρτος-τοῦ-αγροῦ-ξηρανθήσεται-απὸ-κακίας-τῶν-κατοικούντων-εν-αυτῆ-;-ηφανίσθησαν-κτήνη-καὶ-πετεινά-,-ότι-εῖπαν-Ουκ-όψεται-ο-θεὸς-οδοὺς-ημῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 あなたが徒歩で行く者と競っても疲れるならどうして馬で行く者と争えようか。平穏な地でだけ、安んじていられるのならヨルダンの森林ではどうするのか。
Подстрочный перевод:
σοῦ-οι-πόδες-τρέχουσιν-καὶ-εκλύουσίν-σε-·-πῶς-παρασκευάση-εφ᾿-ίπποις-;-καὶ-εν-γῆ-ειρήνης-σὺ-πέποιθας-·-πῶς-ποιήσεις-εν-φρυάγματι-τοῦ-Ιορδάνου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 あなたの兄弟や父の家の人々彼らでさえあなたを欺き彼らでさえあなたの背後で徒党を組んでいる。彼らを信じるな彼らが好意を示して話しかけても。
Подстрочный перевод:
ότι-καὶ-οι-αδελφοί-σου-καὶ-ο-οῖκος-τοῦ-πατρός-σου-,-καὶ-οῦτοι-ηθέτησάν-σε-,-καὶ-αυτοὶ-εβόησαν-,-εκ-τῶν-οπίσω-σου-επισυνήχθησαν-·-μὴ-πιστεύσης-εν-αυτοῖς-,-ότι-λαλήσουσιν-πρὸς-σὲ-καλά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしはわたしの家を捨てわたしの嗣業を見放しわたしの愛するものを敵の手に渡した。
Подстрочный перевод:
Εγκαταλέλοιπα-τὸν-οῖκόν-μου-,-αφῆκα-τὴν-κληρονομίαν-μου-,-έδωκα-τὴν-ηγαπημένην-ψυχήν-μου-εις-χεῖρας-εχθρῶν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 わたしの嗣業はわたしに対して森の中の獅子となりわたしに向かってうなり声をあげる。わたしはそれを憎む。
Подстрочный перевод:
εγενήθη-η-κληρονομία-μου-εμοὶ-ως-λέων-εν-δρυμῶ-·-έδωκεν-επ᾿-εμὲ-τὴν-φωνὴν-αυτῆς-,-διὰ-τοῦτο-εμίσησα-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしの嗣業はわたしにとって猛禽がその上を舞っているハイエナのねぐらなのだろうか。野の獣よ、集まって餌を襲え。
Подстрочный перевод:
μὴ-σπήλαιον-υαίνης-η-κληρονομία-μου-εμοὶ-ὴ-σπήλαιον-κύκλω-αυτῆς-;-βαδίσατε-συναγάγετε-πάντα-τὰ-θηρία-τοῦ-αγροῦ-,-καὶ-ελθέτωσαν-τοῦ-φαγεῖν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 多くの牧者がわたしのぶどう畑を滅ぼしわたしの所有地を踏みにじった。わたしの喜びとする所有地を打ち捨てられた荒れ野とし
Подстрочный перевод:
ποιμένες-πολλοὶ-διέφθειραν-τὸν-αμπελῶνά-μου-,-εμόλυναν-τὴν-μερίδα-μου-,-έδωκαν-μερίδα-επιθυμητήν-μου-εις-έρημον-άβατον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 それを打ち捨てられて嘆く地とした。それは打ち捨てられてわたしの前にある。大地はすべて打ち捨てられ心にかける者もない。
Подстрочный перевод:
ετέθη-εις-αφανισμὸν-απωλείας-,-δι᾿-εμὲ-αφανισμῶ-ηφανίσθη-πᾶσα-η-γῆ-,-ότι-ουκ-έστιν-ανὴρ-τιθέμενος-εν-καρδία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 荒れ野の裸の山に略奪する者が来る。主の剣はむさぼる地の果てから果てまで。すべて肉なる者に平和はない。
Подстрочный перевод:
επὶ-πᾶσαν-διεκβολὴν-εν-τῆ-ερήμω-ῆλθον-ταλαιπωροῦντες-,-ότι-μάχαιρα-τοῦ-κυρίου-καταφάγεται-απ᾿-άκρου-τῆς-γῆς-έως-άκρου-τῆς-γῆς-,-ουκ-έστιν-ειρήνη-πάση-σαρκί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 麦を蒔いても、刈り取るのは茨でしかない。力を使い果たしても、効果はない。彼らは収穫がなくてうろたえる主の怒りと憤りのゆえに。
Подстрочный перевод:
σπείρατε-πυροὺς-καὶ-ακάνθας-θερίσατε-·-οι-κλῆροι-αυτῶν-ουκ-ωφελήσουσιν-αυτούς-·-αισχύνθητε-απὸ-καυχήσεως-υμῶν-,-απὸ-ονειδισμοῦ-έναντι-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主はこう言われる。「わたしが、わたしの民イスラエルに継がせた嗣業に手を触れる近隣の悪い民をすべて、彼らの地から抜き捨てる。また、ユダの家を彼らの間から抜き取る。
Подстрочный перевод:
Ότι-τάδε-λέγει-κύριος-περὶ-πάντων-τῶν-γειτόνων-τῶν-πονηρῶν-τῶν-απτομένων-τῆς-κληρονομίας-μου-,-ῆς-εμέρισα-τῶ-λαῶ-μου-Ισραηλ-Ιδοὺ-εγὼ-αποσπῶ-αυτοὺς-απὸ-τῆς-γῆς-αυτῶν-καὶ-τὸν-Ιουδαν-εκβαλῶ-εκ-μέσου-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 わたしは彼らを抜き取った後、再び彼らを憐れみ、そのひとりひとりをその嗣業に、その土地に帰らせる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-μετὰ-τὸ-εκβαλεῖν-με-αυτοὺς-επιστρέψω-καὶ-ελεήσω-αυτοὺς-καὶ-κατοικιῶ-αυτοὺς-έκαστον-εις-τὴν-κληρονομίαν-αυτοῦ-καὶ-έκαστον-εις-τὴν-γῆν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 もしこれらの民が、かつてバアルによって誓うことをわたしの民に教えたように、わが名によって、『主は生きておられる』と誓うことを確かに学ぶならば、彼らはわたしの民の間に建てられる。
Подстрочный перевод:
καὶ-έσται-εὰν-μαθόντες-μάθωσιν-τὴν-οδὸν-τοῦ-λαοῦ-μου-τοῦ-ομνύειν-τῶ-ονόματί-μου-Ζῆ-κύριος-,-καθὼς-εδίδαξαν-τὸν-λαόν-μου-ομνύειν-τῆ-Βααλ-,-καὶ-οικοδομηθήσονται-εν-μέσω-τοῦ-λαοῦ-μου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 もし彼らが従わなければ、わたしはその民を必ず抜き捨てて、滅ぼす」と主は言われる。
Подстрочный перевод:
εὰν-δὲ-μὴ-επιστρέψωσιν-,-καὶ-εξαρῶ-τὸ-έθνος-εκεῖνο-εξάρσει-καὶ-απωλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
12
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl