このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 イスラエルの家よ、主があなたたちに語られた言葉を聞け。
Подстрочный перевод:
Ακούσατε-τὸν-λόγον-κυρίου-,-ὸν-ελάλησεν-εφ᾿-υμᾶς-,-οῖκος-Ισραηλ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 主はこう言われる。異国の民の道に倣うな。天に現れるしるしを恐れるな。それらを恐れるのは異国の民のすることだ。
Подстрочный перевод:
τάδε-λέγει-κύριος-Κατὰ-τὰς-οδοὺς-τῶν-εθνῶν-μὴ-μανθάνετε-καὶ-απὸ-τῶν-σημείων-τοῦ-ουρανοῦ-μὴ-φοβεῖσθε-,-ότι-φοβοῦνται-αυτὰ-τοῖς-προσώποις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 もろもろの民が恐れるものは空しいもの森から切り出された木片木工がのみを振るって造ったもの。
Подстрочный перевод:
ότι-τὰ-νόμιμα-τῶν-εθνῶν-μάταια-·-ξύλον-εστὶν-εκ-τοῦ-δρυμοῦ-εκκεκομμένον-,-έργον-τέκτονος-καὶ-χώνευμα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 金銀で飾られ留め金をもって固定され、身動きもしない。
Подстрочный перевод:
αργυρίω-καὶ-χρυσίω-κεκαλλωπισμένα-εστίν-·-εν-σφύραις-καὶ-ήλοις-εστερέωσαν-αυτά-,-καὶ-ου-κινηθήσονται-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 きゅうり畑のかかしのようで、口も利けず歩けないので、運ばれて行く。そのようなものを恐れるな。彼らは災いをくだすことも幸いをもたらすこともできない。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主よ、あなたに並ぶものはありません。あなたは大いなる方御名には大いなる力があります。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 諸国民の王なる主よあなたを恐れないものはありません。それはあなたにふさわしいことです。諸国民、諸王国の賢者の間でもあなたに並ぶものはありません。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 彼らは等しく無知で愚かです。木片にすぎない空しいものを戒めとしています。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 それはタルシシュからもたらされた銀箔ウファズの金、青や紫を衣として木工や金細工人が造ったものいずれも、巧みな職人の造ったものです。
Подстрочный перевод:
αργύριον-τορευτόν-εστιν-,-ου-πορεύσονται-·-αργύριον-προσβλητὸν-απὸ-Θαρσις-ήξει-,-χρυσίον-Μωφαζ-καὶ-χεὶρ-χρυσοχόων-,-έργα-τεχνιτῶν-πάντα-·-υάκινθον-καὶ-πορφύραν-ενδύσουσιν-αυτά-·-5-αιρόμενα-αρθήσονται-,-ότι-ουκ-επιβήσονται-.-μὴ-φοβηθῆτε-αυτά-,-ότι-ου-μὴ-κακοποιήσωσιν-,-καὶ-αγαθὸν-ουκ-έστιν-εν-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主は真理の神、命の神、永遠を支配する王。その怒りに大地は震えその憤りに諸国の民は耐ええない。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 このように彼らに言え。天と地を造らなかった神々は地の上、天の下から滅び去る、と。
Подстрочный перевод:
ούτως-ερεῖτε-αυτοῖς-Θεοί-,-οὶ-τὸν-ουρανὸν-καὶ-τὴν-γῆν-ουκ-εποίησαν-,-απολέσθωσαν-απὸ-τῆς-γῆς-καὶ-υποκάτωθεν-τοῦ-ουρανοῦ-τούτου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 御力をもって大地を造り知恵をもって世界を固く据え英知をもって天を広げられた方。
Подстрочный перевод:
κύριος-ο-ποιήσας-τὴν-γῆν-εν-τῆ-ισχύι-αυτοῦ-,-ο-ανορθώσας-τὴν-οικουμένην-εν-τῆ-σοφία-αυτοῦ-καὶ-τῆ-φρονήσει-αυτοῦ-εξέτεινεν-τὸν-ουρανὸν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 主が御声を発せられると、天の大水はどよめく。地の果てから雨雲を湧き上がらせ稲妻を放って雨を降らせ風を倉から送り出される。
Подстрочный перевод:
καὶ-πλῆθος-ύδατος-εν-ουρανῶ-καὶ-ανήγαγεν-νεφέλας-εξ-εσχάτου-τῆς-γῆς-,-αστραπὰς-εις-υετὸν-εποίησεν-καὶ-εξήγαγεν-φῶς-εκ-θησαυρῶν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 人は皆、愚かで知識に達しえない。金細工人は皆、偶像のゆえに辱められる。鋳て造った像は欺瞞にすぎず霊を持っていない。
Подстрочный перевод:
εμωράνθη-πᾶς-άνθρωπος-απὸ-γνώσεως-,-κατησχύνθη-πᾶς-χρυσοχόος-επὶ-τοῖς-γλυπτοῖς-αυτοῦ-,-ότι-ψευδῆ-εχώνευσαν-,-ουκ-έστιν-πνεῦμα-εν-αυτοῖς-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 彼らは空しく、また嘲られるもの裁きの時が来れば滅びてしまう。
Подстрочный перевод:
μάταιά-εστιν-,-έργα-εμπεπαιγμένα-,-εν-καιρῶ-επισκοπῆς-αυτῶν-απολοῦνται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 ヤコブの分である神はこのような方ではない。万物の創造者でありイスラエルはその方の嗣業の民である。その御名は万軍の主。
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-τοιαύτη-μερὶς-τῶ-Ιακωβ-,-ότι-ο-πλάσας-τὰ-πάντα-αυτὸς-κληρονομία-αυτοῦ-,-κύριος-όνομα-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 包囲されて座っている女よ地からお前の荷物を集めよ。
Подстрочный перевод:
Συνήγαγεν-έξωθεν-τὴν-υπόστασίν-σου-,-κατοικοῦσα-εν-εκλεκτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主はこう言われる。見よ、今度こそわたしはこの地の住民を投げ出す。わたしは彼らを苦しめる彼らが思い知るように。
Подстрочный перевод:
ότι-τάδε-λέγει-κύριος-Ιδοὺ-εγὼ-σκελίζω-τοὺς-κατοικοῦντας-τὴν-γῆν-ταύτην-εν-θλίψει-,-όπως-ευρεθῆ-η-πληγή-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ああ、災いだ。わたしは傷を負いわたしの打ち傷は痛む。しかし、わたしは思った。「これはわたしの病わたしはこれに耐えよう。」
Подстрочный перевод:
ουαὶ-επὶ-συντρίμματί-σου-,-αλγηρὰ-η-πληγή-σου-.-καγὼ-εῖπα-Όντως-τοῦτο-τὸ-τραῦμά-μου-καὶ-κατέλαβέν-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 わたしの天幕は略奪に遭い天幕の綱はことごとく断ち切られ息子らはわたしのもとから連れ去られてひとりもいなくなった。わたしの天幕を張ってくれる者もその幕を広げてくれる者もいない。
Подстрочный перевод:
η-σκηνή-μου-εταλαιπώρησεν-ώλετο-,-καὶ-πᾶσαι-αι-δέρρεις-μου-διεσπάσθησαν-·-οι-υιοί-μου-καὶ-τὰ-πρόβατά-μου-ούκ-εισιν-,-ουκ-έστιν-έτι-τόπος-τῆς-σκηνῆς-μου-,-τόπος-τῶν-δέρρεών-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 群れを養う者は愚かになり主を尋ね求めることをしない。それゆえ、彼らはよく見守ることをせず群れはことごとく散らされる。
Подстрочный перевод:
ότι-οι-ποιμένες-ηφρονεύσαντο-καὶ-τὸν-κύριον-ουκ-εξεζήτησαν-·-διὰ-τοῦτο-ουκ-ενόησεν-πᾶσα-η-νομὴ-καὶ-διεσκορπίσθησαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 声がする。見よ、知らせが来る。北の国から大いなる地響きが聞こえる。それはユダの町々を荒廃させ山犬の住みかとする。
Подстрочный перевод:
φωνὴ-ακοῆς-ιδοὺ-έρχεται-καὶ-σεισμὸς-μέγας-εκ-γῆς-βορρᾶ-τοῦ-τάξαι-τὰς-πόλεις-Ιουδα-εις-αφανισμὸν-καὶ-κοίτην-στρουθῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 主よ、わたしは知っています。人はその道を定めえず歩みながら、足取りを確かめることもできません。
Подстрочный перевод:
οῖδα-,-κύριε-,-ότι-ουχὶ-τοῦ-ανθρώπου-η-οδὸς-αυτοῦ-,-ουδὲ-ανὴρ-πορεύσεται-καὶ-κατορθώσει-πορείαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 主よ、わたしを懲らしめてくださいしかし、正しい裁きによって。怒りによらずわたしが無に帰することのないように。
Подстрочный перевод:
παίδευσον-ημᾶς-,-κύριε-,-πλὴν-εν-κρίσει-καὶ-μὴ-εν-θυμῶ-,-ίνα-μὴ-ολίγους-ημᾶς-ποιήσης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 あなたの憤りを注いでくださいあなたを知らない諸国民の上に。あなたの御名を呼ぶことのない諸民族の上に。彼らはヤコブを食い物にし彼を食い尽くしその住みかを荒廃させました。
Подстрочный перевод:
έκχεον-τὸν-θυμόν-σου-επὶ-έθνη-τὰ-μὴ-ειδότα-σε-καὶ-επὶ-γενεὰς-αὶ-τὸ-όνομά-σου-ουκ-επεκαλέσαντο-,-ότι-κατέφαγον-τὸν-Ιακωβ-καὶ-εξανήλωσαν-αυτὸν-καὶ-τὴν-νομὴν-αυτοῦ-ηρήμωσαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
10
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl