このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 これらのことの後で、ヨセフに、「お父上が御病気です」との知らせが入ったので、ヨセフは二人の息子マナセとエフライムを連れて行った。
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-μετὰ-τὰ-ρήματα-ταῦτα-καὶ-απηγγέλη-τῶ-Ιωσηφ-ότι-Ο-πατήρ-σου-ενοχλεῖται-.-καὶ-αναλαβὼν-τοὺς-δύο-υιοὺς-αυτοῦ-,-τὸν-Μανασση-καὶ-τὸν-Εφραιμ-,-ῆλθεν-πρὸς-Ιακωβ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ある人がヤコブに、「御子息のヨセフさまが、ただいまお見えになりました」と知らせると、イスラエルは力を奮い起こして、寝台の上に座った。
Подстрочный перевод:
απηγγέλη-δὲ-τῶ-Ιακωβ-λέγοντες-Ιδοὺ-ο-υιός-σου-Ιωσηφ-έρχεται-πρὸς-σέ-.-καὶ-ενισχύσας-Ισραηλ-εκάθισεν-επὶ-τὴν-κλίνην-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ヤコブはヨセフに言った。
「全能の神がカナン地方のルズでわたしに現れて、わたしを祝福してくださったとき、
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ιακωβ-τῶ-Ιωσηφ-Ο-θεός-μου-ώφθη-μοι-εν-Λουζα-εν-γῆ-Χανααν-καὶ-ευλόγησέν-με-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 こう言われた。『あなたの子孫を繁栄させ、数を増やしあなたを諸国民の群れとしよう。この土地をあなたに続く子孫に永遠の所有地として与えよう。』
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπέν-μοι-Ιδοὺ-εγὼ-αυξανῶ-σε-καὶ-πληθυνῶ-σε-καὶ-ποιήσω-σε-εις-συναγωγὰς-εθνῶν-καὶ-δώσω-σοι-τὴν-γῆν-ταύτην-καὶ-τῶ-σπέρματί-σου-μετὰ-σὲ-εις-κατάσχεσιν-αιώνιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 今、わたしがエジプトのお前のところに来る前に、エジプトの国で生まれたお前の二人の息子をわたしの子供にしたい。エフライムとマナセは、ルベンやシメオンと同じように、わたしの子となるが、
Подстрочный перевод:
νῦν-οῦν-οι-δύο-υιοί-σου-οι-γενόμενοί-σοι-εν-Αιγύπτω-πρὸ-τοῦ-με-ελθεῖν-πρὸς-σὲ-εις-Αίγυπτον-εμοί-εισιν-,-Εφραιμ-καὶ-Μανασση-ως-Ρουβην-καὶ-Συμεων-έσονταί-μοι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その後に生まれる者はお前のものとしてよい。しかし、彼らの嗣業の土地は兄たちの名で呼ばれるであろう。
Подстрочный перевод:
τὰ-δὲ-έκγονα-,-ὰ-εὰν-γεννήσης-μετὰ-ταῦτα-,-σοὶ-έσονται-,-επὶ-τῶ-ονόματι-τῶν-αδελφῶν-αυτῶν-κληθήσονται-εν-τοῖς-εκείνων-κλήροις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 わたしはパダンから帰る途中、ラケルに死なれてしまった。あれはカナン地方で、エフラトまで行くには、まだかなりの道のりがある途中でのことだった。わたしはラケルを、エフラト、つまり今のベツレヘムへ向かう道のほとりに葬った。」
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-ηνίκα-ηρχόμην-εκ-Μεσοποταμίας-τῆς-Συρίας-,-απέθανεν-Ραχηλ-η-μήτηρ-σου-εν-γῆ-Χανααν-εγγίζοντός-μου-κατὰ-τὸν-ιππόδρομον-χαβραθα-τῆς-γῆς-τοῦ-ελθεῖν-Εφραθα-,-καὶ-κατώρυξα-αυτὴν-εν-τῆ-οδῶ-τοῦ-ιπποδρόμου-[-αύτη-εστὶν-Βαιθλεεμ-].--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 イスラエルは、ヨセフの息子たちを見ながら、「これは誰か」と尋ねた。
Подстрочный перевод:
ιδὼν-δὲ-Ισραηλ-τοὺς-υιοὺς-Ιωσηφ-εῖπεν-Τίνες-σοι-οῦτοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 ヨセフが父に、「神が、ここで授けてくださったわたしの息子です」と答えると、父は、「ここへ連れて来なさい。彼らを祝福しよう」と言った。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Ιωσηφ-τῶ-πατρὶ-αυτοῦ-Υιοί-μού-εισιν-,-οὺς-έδωκέν-μοι-ο-θεὸς-ενταῦθα-.-καὶ-εῖπεν-Ιακωβ-Προσάγαγέ-μοι-αυτούς-,-ίνα-ευλογήσω-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 イスラエルの目は老齢のためかすんでよく見えなかったので、ヨセフが二人の息子を父のもとに近寄らせると、父は彼らに口づけをして抱き締めた。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-οφθαλμοὶ-Ισραηλ-εβαρυώπησαν-απὸ-τοῦ-γήρους-,-καὶ-ουκ-ηδύνατο-βλέπειν-·-καὶ-ήγγισεν-αυτοὺς-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-εφίλησεν-αυτοὺς-καὶ-περιέλαβεν-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 イスラエルはヨセフに言った。
「お前の顔さえ見ることができようとは思わなかったのに、なんと、神はお前の子供たちをも見させてくださった。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Ισραηλ-πρὸς-Ιωσηφ-Ιδοὺ-τοῦ-προσώπου-σου-ουκ-εστερήθην-,-καὶ-ιδοὺ-έδειξέν-μοι-ο-θεὸς-καὶ-τὸ-σπέρμα-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ヨセフは彼らを父の膝から離し、地にひれ伏して拝した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξήγαγεν-Ιωσηφ-αυτοὺς-απὸ-τῶν-γονάτων-αυτοῦ-,-καὶ-προσεκύνησαν-αυτῶ-επὶ-πρόσωπον-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ヨセフは二人の息子のうち、エフライムを自分の右手でイスラエルの左手に向かわせ、マナセを自分の左手でイスラエルの右手に向かわせ、二人を近寄らせた。
Подстрочный перевод:
λαβὼν-δὲ-Ιωσηφ-τοὺς-δύο-υιοὺς-αυτοῦ-,-τόν-τε-Εφραιμ-εν-τῆ-δεξιᾶ-εξ-αριστερῶν-δὲ-Ισραηλ-,-τὸν-δὲ-Μανασση-εν-τῆ-αριστερᾶ-εκ-δεξιῶν-δὲ-Ισραηλ-,-ήγγισεν-αυτοὺς-αυτῶ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 イスラエルは右手を伸ばして、弟であるエフライムの頭の上に置き、左手をマナセの頭の上に置いた。つまり、マナセが長男であるのに、彼は両手を交差して置いたのである。
Подстрочный перевод:
εκτείνας-δὲ-Ισραηλ-τὴν-χεῖρα-τὴν-δεξιὰν-επέβαλεν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Εφραιμ--οῦτος-δὲ-ῆν-ο-νεώτερος--καὶ-τὴν-αριστερὰν-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Μανασση-,-εναλλὰξ-τὰς-χεῖρας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 そして、ヨセフを祝福して言った。「わたしの先祖アブラハムとイサクがその御前に歩んだ神よ。わたしの生涯を今日まで導かれた牧者なる神よ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ηυλόγησεν-αυτοὺς-καὶ-εῖπεν-Ο-θεός-,-ῶ-ευηρέστησαν-οι-πατέρες-μου-εναντίον-αυτοῦ-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-,-ο-θεὸς-ο-τρέφων-με-εκ-νεότητος-έως-τῆς-ημέρας-ταύτης-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしをあらゆる苦しみから贖われた御使いよ。どうか、この子供たちの上に祝福をお与えください。どうか、わたしの名とわたしの先祖アブラハム、イサクの名が彼らによって覚えられますように。どうか、彼らがこの地上に数多く増え続けますように。」
Подстрочный перевод:
ο-άγγελος-ο-ρυόμενός-με-εκ-πάντων-τῶν-κακῶν-ευλογήσαι-τὰ-παιδία-ταῦτα-,-καὶ-επικληθήσεται-εν-αυτοῖς-τὸ-όνομά-μου-καὶ-τὸ-όνομα-τῶν-πατέρων-μου-Αβρααμ-καὶ-Ισαακ-,-καὶ-πληθυνθείησαν-εις-πλῆθος-πολὺ-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 ヨセフは、父が右手をエフライムの頭の上に置いているのを見て、不満に思い、父の手を取ってエフライムの頭からマナセの頭へ移そうとした。
Подстрочный перевод:
ιδὼν-δὲ-Ιωσηφ-ότι-επέβαλεν-ο-πατὴρ-τὴν-δεξιὰν-αυτοῦ-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Εφραιμ-,-βαρὺ-αυτῶ-κατεφάνη-,-καὶ-αντελάβετο-Ιωσηφ-τῆς-χειρὸς-τοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-αφελεῖν-αυτὴν-απὸ-τῆς-κεφαλῆς-Εφραιμ-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-Μανασση-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 ヨセフは父に言った。
「父上、そうではありません。これが長男ですから、右手をこれの頭の上に置いてください。」
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Ιωσηφ-τῶ-πατρὶ-αυτοῦ-Ουχ-ούτως-,-πάτερ-·-οῦτος-γὰρ-ο-πρωτότοκος-·-επίθες-τὴν-δεξιάν-σου-επὶ-τὴν-κεφαλὴν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 ところが、父はそれを拒んで言った。
「いや、分かっている。わたしの子よ、わたしには分かっている。この子も一つの民となり、大きくなるであろう。しかし、弟の方が彼よりも大きくなり、その子孫は国々に満ちるものとなる。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-ηθέλησεν-,-αλλὰ-εῖπεν-Οῖδα-,-τέκνον-,-οῖδα-·-καὶ-οῦτος-έσται-εις-λαόν-,-καὶ-οῦτος-υψωθήσεται-,-αλλὰ-ο-αδελφὸς-αυτοῦ-ο-νεώτερος-μείζων-αυτοῦ-έσται-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-αυτοῦ-έσται-εις-πλῆθος-εθνῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その日、父は彼らを祝福して言った。「あなたによってイスラエルは人を祝福して言うであろう。『どうか、神があなたをエフライムとマナセのようにしてくださるように。』」
彼はこのように、エフライムをマナセの上に立てたのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ευλόγησεν-αυτοὺς-εν-τῆ-ημέρα-εκείνη-λέγων-Εν-υμῖν-ευλογηθήσεται-Ισραηλ-λέγοντες-Ποιήσαι-σε-ο-θεὸς-ως-Εφραιμ-καὶ-ως-Μανασση-·-καὶ-έθηκεν-τὸν-Εφραιμ-έμπροσθεν-τοῦ-Μανασση-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 イスラエルはヨセフに言った。
「間もなく、わたしは死ぬ。だが、神がお前たちと共にいてくださり、きっとお前たちを先祖の国に導き帰らせてくださる。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Ισραηλ-τῶ-Ιωσηφ-Ιδοὺ-εγὼ-αποθνήσκω-,-καὶ-έσται-ο-θεὸς-μεθ᾿-υμῶν-καὶ-αποστρέψει-υμᾶς-εις-τὴν-γῆν-τῶν-πατέρων-υμῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 わたしは、お前に兄弟たちよりも多く、わたしが剣と弓をもってアモリ人の手から取った一つの分け前(シェケム)を与えることにする。」
Подстрочный перевод:
εγὼ-δὲ-δίδωμί-σοι-Σικιμα-εξαίρετον-υπὲρ-τοὺς-αδελφούς-σου-,-ὴν-έλαβον-εκ-χειρὸς-Αμορραίων-εν-μαχαίρα-μου-καὶ-τόξω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
48
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl