このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 さて、アダムは妻エバを知った。彼女は身ごもってカインを産み、「わたしは主によって男子を得た」と言った。
Подстрочный перевод:
Αδαμ-δὲ-έγνω-Ευαν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-συλλαβοῦσα-έτεκεν-τὸν-Καιν-καὶ-εῖπεν-Εκτησάμην-άνθρωπον-διὰ-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 彼女はまたその弟アベルを産んだ。アベルは羊を飼う者となり、カインは土を耕す者となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσέθηκεν-τεκεῖν-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-τὸν-Αβελ-.-καὶ-εγένετο-Αβελ-ποιμὴν-προβάτων-,-Καιν-δὲ-ῆν-εργαζόμενος-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 時を経て、カインは土の実りを主のもとに献げ物として持って来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μεθ᾿-ημέρας-ήνεγκεν-Καιν-απὸ-τῶν-καρπῶν-τῆς-γῆς-θυσίαν-τῶ-κυρίω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 アベルは羊の群れの中から肥えた初子を持って来た。主はアベルとその献げ物に目を留められたが、
Подстрочный перевод:
καὶ-Αβελ-ήνεγκεν-καὶ-αυτὸς-απὸ-τῶν-πρωτοτόκων-τῶν-προβάτων-αυτοῦ-καὶ-απὸ-τῶν-στεάτων-αυτῶν-.-καὶ-επεῖδεν-ο-θεὸς-επὶ-Αβελ-καὶ-επὶ-τοῖς-δώροις-αυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 カインとその献げ物には目を留められなかった。カインは激しく怒って顔を伏せた。
Подстрочный перевод:
επὶ-δὲ-Καιν-καὶ-επὶ-ταῖς-θυσίαις-αυτοῦ-ου-προσέσχεν-.-καὶ-ελύπησεν-τὸν-Καιν-λίαν-,-καὶ-συνέπεσεν-τῶ-προσώπω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 主はカインに言われた。
「どうして怒るのか。どうして顔を伏せるのか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-κύριος-ο-θεὸς-τῶ-Καιν-Ίνα-τί-περίλυπος-εγένου-,-καὶ-ίνα-τί-συνέπεσεν-τὸ-πρόσωπόν-σου-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 もしお前が正しいのなら、顔を上げられるはずではないか。正しくないなら、罪は戸口で待ち伏せており、お前を求める。お前はそれを支配せねばならない。」
Подстрочный перевод:
ουκ-,-εὰν-ορθῶς-προσενέγκης-,-ορθῶς-δὲ-μὴ-διέλης-,-ήμαρτες-;-ησύχασον-·-πρὸς-σὲ-η-αποστροφὴ-αυτοῦ-,-καὶ-σὺ-άρξεις-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 カインが弟アベルに言葉をかけ、二人が野原に着いたとき、カインは弟アベルを襲って殺した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Καιν-πρὸς-Αβελ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-Διέλθωμεν-εις-τὸ-πεδίον-.-καὶ-εγένετο-εν-τῶ-εῖναι-αυτοὺς-εν-τῶ-πεδίω-καὶ-ανέστη-Καιν-επὶ-Αβελ-τὸν-αδελφὸν-αυτοῦ-καὶ-απέκτεινεν-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 主はカインに言われた。
「お前の弟アベルは、どこにいるのか。」カインは答えた。
「知りません。わたしは弟の番人でしょうか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεὸς-πρὸς-Καιν-Ποῦ-εστιν-Αβελ-ο-αδελφός-σου-;-ο-δὲ-εῖπεν-Ου-γινώσκω-·-μὴ-φύλαξ-τοῦ-αδελφοῦ-μού-ειμι-εγώ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 主は言われた。
「何ということをしたのか。お前の弟の血が土の中からわたしに向かって叫んでいる。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-θεός-Τί-εποίησας-;-φωνὴ-αίματος-τοῦ-αδελφοῦ-σου-βοᾶ-πρός-με-εκ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 今、お前は呪われる者となった。お前が流した弟の血を、口を開けて飲み込んだ土よりもなお、呪われる。
Подстрочный перевод:
καὶ-νῦν-επικατάρατος-σὺ-απὸ-τῆς-γῆς-,-ὴ-έχανεν-τὸ-στόμα-αυτῆς-δέξασθαι-τὸ-αῖμα-τοῦ-αδελφοῦ-σου-εκ-τῆς-χειρός-σου-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 土を耕しても、土はもはやお前のために作物を産み出すことはない。お前は地上をさまよい、さすらう者となる。」
Подстрочный перевод:
ότι-εργᾶ-τὴν-γῆν-,-καὶ-ου-προσθήσει-τὴν-ισχὺν-αυτῆς-δοῦναί-σοι-·-στένων-καὶ-τρέμων-έση-επὶ-τῆς-γῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 カインは主に言った。
「わたしの罪は重すぎて負いきれません。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Καιν-πρὸς-τὸν-κύριον-Μείζων-η-αιτία-μου-τοῦ-αφεθῆναί-με-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 今日、あなたがわたしをこの土地から追放なさり、わたしが御顔から隠されて、地上をさまよい、さすらう者となってしまえば、わたしに出会う者はだれであれ、わたしを殺すでしょう。」
Подстрочный перевод:
ει-εκβάλλεις-με-σήμερον-απὸ-προσώπου-τῆς-γῆς-καὶ-απὸ-τοῦ-προσώπου-σου-κρυβήσομαι-,-καὶ-έσομαι-στένων-καὶ-τρέμων-επὶ-τῆς-γῆς-,-καὶ-έσται-πᾶς-ο-ευρίσκων-με-αποκτενεῖ-με-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 主はカインに言われた。
「いや、それゆえカインを殺す者は、だれであれ七倍の復讐を受けるであろう。」主はカインに出会う者がだれも彼を撃つことのないように、カインにしるしを付けられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-αυτῶ-κύριος-ο-θεός-Ουχ-ούτως-·-πᾶς-ο-αποκτείνας-Καιν-επτὰ-εκδικούμενα-παραλύσει-.-καὶ-έθετο-κύριος-ο-θεὸς-σημεῖον-τῶ-Καιν-τοῦ-μὴ-ανελεῖν-αυτὸν-πάντα-τὸν-ευρίσκοντα-αυτόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 カインは主の前を去り、エデンの東、ノド(さすらい)の地に住んだ。
Подстрочный перевод:
εξῆλθεν-δὲ-Καιν-απὸ-προσώπου-τοῦ-θεοῦ-καὶ-ώκησεν-εν-γῆ-Ναιδ-κατέναντι-Εδεμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 カインは妻を知った。彼女は身ごもってエノクを産んだ。カインは町を建てていたが、その町を息子の名前にちなんでエノクと名付けた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-έγνω-Καιν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-συλλαβοῦσα-έτεκεν-τὸν-Ενωχ-·-καὶ-ῆν-οικοδομῶν-πόλιν-καὶ-επωνόμασεν-τὴν-πόλιν-επὶ-τῶ-ονόματι-τοῦ-υιοῦ-αυτοῦ-Ενωχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 エノクにはイラドが生まれた。イラドはメフヤエルの父となり、メフヤエルはメトシャエルの父となり、メトシャエルはレメクの父となった。
Подстрочный перевод:
εγενήθη-δὲ-τῶ-Ενωχ-Γαιδαδ-,-καὶ-Γαιδαδ-εγέννησεν-τὸν-Μαιηλ-,-καὶ-Μαιηλ-εγέννησεν-τὸν-Μαθουσαλα-,-καὶ-Μαθουσαλα-εγέννησεν-τὸν-Λαμεχ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 レメクは二人の妻をめとった。一人はアダ、もう一人はツィラといった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έλαβεν-εαυτῶ-Λαμεχ-δύο-γυναῖκας-,-όνομα-τῆ-μιᾶ-Αδα-,-καὶ-όνομα-τῆ-δευτέρα-Σελλα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 アダはヤバルを産んだ。ヤバルは、家畜を飼い天幕に住む者の先祖となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-έτεκεν-Αδα-τὸν-Ιωβελ-·-οῦτος-ῆν-ο-πατὴρ-οικούντων-εν-σκηναῖς-κτηνοτρόφων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 その弟はユバルといい、竪琴や笛を奏でる者すべての先祖となった。
Подстрочный перевод:
καὶ-όνομα-τῶ-αδελφῶ-αυτοῦ-Ιουβαλ-·-οῦτος-ῆν-ο-καταδείξας-ψαλτήριον-καὶ-κιθάραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ツィラもまた、トバル‧カインを産んだ。彼は青銅や鉄でさまざまの道具を作る者となった。トバル‧カインの妹はナアマといった。
Подстрочный перевод:
Σελλα-δὲ-έτεκεν-καὶ-αυτὴ-τὸν-Θοβελ-,-καὶ-ῆν-σφυροκόπος-χαλκεὺς-χαλκοῦ-καὶ-σιδήρου-·-αδελφὴ-δὲ-Θοβελ-Νοεμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 さて、レメクは妻に言った。「アダとツィラよ、わが声を聞け。レメクの妻たちよ、わが言葉に耳を傾けよ。わたしは傷の報いに男を殺し打ち傷の報いに若者を殺す。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Λαμεχ-ταῖς-εαυτοῦ-γυναιξίν-Αδα-καὶ-Σελλα-,-ακούσατέ-μου-τῆς-φωνῆς-,-γυναῖκες-Λαμεχ-,-ενωτίσασθέ-μου-τοὺς-λόγους-,-ότι-άνδρα-απέκτεινα-εις-τραῦμα-εμοὶ-καὶ-νεανίσκον-εις-μώλωπα-εμοί-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 カインのための復讐が七倍ならレメクのためには七十七倍。」
Подстрочный перевод:
ότι-επτάκις-εκδεδίκηται-εκ-Καιν-,-εκ-δὲ-Λαμεχ-εβδομηκοντάκις-επτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 再び、アダムは妻を知った。彼女は男の子を産み、セトと名付けた。カインがアベルを殺したので、神が彼に代わる子を授け(シャト)られたからである。
Подстрочный перевод:
Έγνω-δὲ-Αδαμ-Ευαν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-,-καὶ-συλλαβοῦσα-έτεκεν-υιὸν-καὶ-επωνόμασεν-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Σηθ-λέγουσα-Εξανέστησεν-γάρ-μοι-ο-θεὸς-σπέρμα-έτερον-αντὶ-Αβελ-,-ὸν-απέκτεινεν-Καιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 セトにも男の子が生まれた。彼はその子をエノシュと名付けた。主の御名を呼び始めたのは、この時代のことである。
Подстрочный перевод:
καὶ-τῶ-Σηθ-εγένετο-υιός-,-επωνόμασεν-δὲ-τὸ-όνομα-αυτοῦ-Ενως-·-οῦτος-ήλπισεν-επικαλεῖσθαι-τὸ-όνομα-κυρίου-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
4
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl