このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 サラの生涯は百二十七年であった。これがサラの生きた年数である。
Подстрочный перевод:
Εγένετο-δὲ-η-ζωὴ-Σαρρας-έτη-εκατὸν-είκοσι-επτά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 サラは、カナン地方のキルヤト‧アルバ、すなわちヘブロンで死んだ。アブラハムは、サラのために胸を打ち、嘆き悲しんだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέθανεν-Σαρρα-εν-πόλει-Αρβοκ-,-ή-εστιν-εν-τῶ-κοιλώματι-[-αύτη-εστὶν-Χεβρων-]-εν-γῆ-Χανααν-.-ῆλθεν-δὲ-Αβρααμ-κόψασθαι-Σαρραν-καὶ-πενθῆσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 アブラハムは遺体の傍らから立ち上がり、ヘトの人々に頼んだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανέστη-Αβρααμ-απὸ-τοῦ-νεκροῦ-αυτοῦ-καὶ-εῖπεν-τοῖς-υιοῖς-Χετ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 「わたしは、あなたがたのところに一時滞在する寄留者ですが、あなたがたが所有する墓地を譲ってくださいませんか。亡くなった妻を葬ってやりたいのです。」
Подстрочный перевод:
Πάροικος-καὶ-παρεπίδημος-εγώ-ειμι-μεθ᾿-υμῶν-·-δότε-οῦν-μοι-κτῆσιν-τάφου-μεθ᾿-υμῶν-,-καὶ-θάψω-τὸν-νεκρόν-μου-απ᾿-εμοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ヘトの人々はアブラハムに答えた。
「どうか、
Подстрочный перевод:
απεκρίθησαν-δὲ-οι-υιοὶ-Χετ-πρὸς-Αβρααμ-λέγοντες-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 御主人、お聞きください。あなたは、わたしどもの中で神に選ばれた方です。どうぞ、わたしどもの最も良い墓地を選んで、亡くなられた方を葬ってください。わたしどもの中には墓地の提供を拒んで、亡くなられた方を葬らせない者など、一人もいません。」
Подстрочный перевод:
Μή-,-κύριε-·-άκουσον-δὲ-ημῶν-.-βασιλεὺς-παρὰ-θεοῦ-εῖ-σὺ-εν-ημῖν-·-εν-τοῖς-εκλεκτοῖς-μνημείοις-ημῶν-θάψον-τὸν-νεκρόν-σου-·-ουδεὶς-γὰρ-ημῶν-τὸ-μνημεῖον-αυτοῦ-κωλύσει-απὸ-σοῦ-τοῦ-θάψαι-τὸν-νεκρόν-σου-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 アブラハムは改めて国の民であるヘトの人々に挨拶をし、
Подстрочный перевод:
αναστὰς-δὲ-Αβρααμ-προσεκύνησεν-τῶ-λαῶ-τῆς-γῆς-,-τοῖς-υιοῖς-Χετ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 頼んだ。
「もし、亡くなった妻を葬ることをお許しいただけるなら、ぜひ、わたしの願いを聞いてください。ツォハルの子、エフロンにお願いして、
Подстрочный перевод:
καὶ-ελάλησεν-πρὸς-αυτοὺς-Αβρααμ-λέγων-Ει-έχετε-τῆ-ψυχῆ-υμῶν-ώστε-θάψαι-τὸν-νεκρόν-μου-απὸ-προσώπου-μου-,-ακούσατέ-μου-καὶ-λαλήσατε-περὶ-εμοῦ-Εφρων-τῶ-τοῦ-Σααρ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あの方の畑の端にあるマクペラの洞穴を譲っていただきたいのです。十分な銀をお支払いしますから、皆様方の間に墓地を所有させてください。」
Подстрочный перевод:
καὶ-δότω-μοι-τὸ-σπήλαιον-τὸ-διπλοῦν-,-ό-εστιν-αυτῶ-,-τὸ-ὸν-εν-μέρει-τοῦ-αγροῦ-αυτοῦ-·-αργυρίου-τοῦ-αξίου-δότω-μοι-αυτὸ-εν-υμῖν-εις-κτῆσιν-μνημείου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 エフロンはそのとき、ヘトの人々の間に座っていた。ヘトの人エフロンは、町の門の広場に集まって来たすべてのヘトの人々が聞いているところで、アブラハムに答えた。
Подстрочный перевод:
Εφρων-δὲ-εκάθητο-εν-μέσω-τῶν-υιῶν-Χετ-·-αποκριθεὶς-δὲ-Εφρων-ο-Χετταῖος-πρὸς-Αβρααμ-εῖπεν-ακουόντων-τῶν-υιῶν-Χετ-καὶ-πάντων-τῶν-εισπορευομένων-εις-τὴν-πόλιν-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 「どうか、御主人、お聞きください。あの畑は差し上げます。あそこにある洞穴も差し上げます。わたしの一族が立ち会っているところで、あなたに差し上げますから、早速、亡くなられた方を葬ってください。」
Подстрочный перевод:
Παρ-εμοὶ-γενοῦ-,-κύριε-,-καὶ-άκουσόν-μου-.-τὸν-αγρὸν-καὶ-τὸ-σπήλαιον-τὸ-εν-αυτῶ-σοι-δίδωμι-·-εναντίον-πάντων-τῶν-πολιτῶν-μου-δέδωκά-σοι-·-θάψον-τὸν-νεκρόν-σου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 アブラハムは国の民の前で挨拶をし、
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεκύνησεν-Αβρααμ-εναντίον-τοῦ-λαοῦ-τῆς-γῆς-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 国の民の聞いているところで、エフロンに頼んだ。
「わたしの願いを聞き入れてくださるなら、どうか、畑の代金を払わせてください。どうぞ、受け取ってください。そうすれば、亡くなった妻をあそこに葬ってやれます。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τῶ-Εφρων-εις-τὰ-ῶτα-τοῦ-λαοῦ-τῆς-γῆς-Επειδὴ-πρὸς-εμοῦ-εῖ-,-άκουσόν-μου-·-τὸ-αργύριον-τοῦ-αγροῦ-λαβὲ-παρ᾿-εμοῦ-,-καὶ-θάψω-τὸν-νεκρόν-μου-εκεῖ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 エフロンはアブラハムに答えた。「どうか、
Подстрочный перевод:
απεκρίθη-δὲ-Εφρων-τῶ-Αβρααμ-λέγων-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 御主人、お聞きください。あの土地は銀四百シェケルのものです。それがあなたとわたしの間で、どれほどのことでしょう。早速、亡くなられた方を葬ってください。」
Подстрочный перевод:
Ουχί-,-κύριε-·-ακήκοα-.-γῆ-τετρακοσίων-διδράχμων-αργυρίου-,-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-σοῦ-τί-ὰν-είη-τοῦτο-;-σὺ-δὲ-τὸν-νεκρόν-σου-θάψον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 アブラハムはこのエフロンの言葉を聞き入れ、エフロンがヘトの人々が聞いているところで言った値段、銀四百シェケルを商人の通用銀の重さで量り、エフロンに渡した。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήκουσεν-Αβρααμ-τοῦ-Εφρων-,-καὶ-απεκατέστησεν-Αβρααμ-τῶ-Εφρων-τὸ-αργύριον-,-ὸ-ελάλησεν-εις-τὰ-ῶτα-τῶν-υιῶν-Χετ-,-τετρακόσια-δίδραχμα-αργυρίου-δοκίμου-εμπόροις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 こうして、マムレの前のマクペラにあるエフロンの畑は、土地とそこの洞穴と、その周囲の境界内に生えている木を含め、
Подстрочный перевод:
καὶ-έστη-ο-αγρὸς-Εφρων-,-ὸς-ῆν-εν-τῶ-διπλῶ-σπηλαίω-,-ός-εστιν-κατὰ-πρόσωπον-Μαμβρη-,-ο-αγρὸς-καὶ-τὸ-σπήλαιον-,-ὸ-ῆν-εν-αυτῶ-,-καὶ-πᾶν-δένδρον-,-ὸ-ῆν-εν-τῶ-αγρῶ-,-ό-εστιν-εν-τοῖς-ορίοις-αυτοῦ-κύκλω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 町の門の広場に来ていたすべてのヘトの人々の立ち会いのもとに、アブラハムの所有となった。
Подстрочный перевод:
τῶ-Αβρααμ-εις-κτῆσιν-εναντίον-τῶν-υιῶν-Χετ-καὶ-πάντων-τῶν-εισπορευομένων-εις-τὴν-πόλιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 その後アブラハムは、カナン地方のヘブロンにあるマムレの前のマクペラの畑の洞穴に妻のサラを葬った。
Подстрочный перевод:
μετὰ-ταῦτα-έθαψεν-Αβρααμ-Σαρραν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-εν-τῶ-σπηλαίω-τοῦ-αγροῦ-τῶ-διπλῶ-,-ό-εστιν-απέναντι-Μαμβρη-[-αύτη-εστὶν-Χεβρων-]-εν-τῆ-γῆ-Χανααν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 その畑とそこの洞穴は、こうして、ヘトの人々からアブラハムが買い取り、墓地として所有することになった。
Подстрочный перевод:
καὶ-εκυρώθη-ο-αγρὸς-καὶ-τὸ-σπήλαιον-,-ὸ-ῆν-εν-αυτῶ-,-τῶ-Αβρααμ-εις-κτῆσιν-τάφου-παρὰ-τῶν-υιῶν-Χετ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
23
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl