このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 アブラハムは、そこからネゲブ地方へ移り、カデシュとシュルの間に住んだ。
ゲラルに滞在していたとき、
Подстрочный перевод:
Καὶ-εκίνησεν-εκεῖθεν-Αβρααμ-εις-γῆν-πρὸς-λίβα-καὶ-ώκησεν-ανὰ-μέσον-Καδης-καὶ-ανὰ-μέσον-Σουρ-καὶ-παρώκησεν-εν-Γεραροις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 アブラハムは妻サラのことを、「これはわたしの妹です」と言ったので、ゲラルの王アビメレクは使いをやってサラを召し入れた。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Αβρααμ-περὶ-Σαρρας-τῆς-γυναικὸς-αυτοῦ-ότι-Αδελφή-μού-εστιν-·-εφοβήθη-γὰρ-ειπεῖν-ότι-Γυνή-μού-εστιν-,-μήποτε-αποκτείνωσιν-αυτὸν-οι-άνδρες-τῆς-πόλεως-δι᾿-αυτήν-.-απέστειλεν-δὲ-Αβιμελεχ-βασιλεὺς-Γεραρων-καὶ-έλαβεν-τὴν-Σαρραν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 その夜、夢の中でアビメレクに神が現れて言われた。
「あなたは、召し入れた女のゆえに死ぬ。その女は夫のある身だ。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-ο-θεὸς-πρὸς-Αβιμελεχ-εν-ύπνω-τὴν-νύκτα-καὶ-εῖπεν-Ιδοὺ-σὺ-αποθνήσκεις-περὶ-τῆς-γυναικός-,-ῆς-έλαβες-,-αύτη-δέ-εστιν-συνωκηκυῖα-ανδρί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 アビメレクは、まだ彼女に近づいていなかったので、「主よ、あなたは正しい者でも殺されるのですか。
Подстрочный перевод:
Αβιμελεχ-δὲ-ουχ-ήψατο-αυτῆς-καὶ-εῖπεν-Κύριε-,-έθνος-αγνοοῦν-καὶ-δίκαιον-απολεῖς-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 彼女が妹だと言ったのは彼ではありませんか。また彼女自身も、『あの人はわたしの兄です』と言いました。わたしは、全くやましい考えも不正な手段でもなくこの事をしたのです」と言った。
Подстрочный перевод:
ουκ-αυτός-μοι-εῖπεν-Αδελφή-μού-εστιν-;-καὶ-αυτή-μοι-εῖπεν-Αδελφός-μού-εστιν-.-εν-καθαρᾶ-καρδία-καὶ-εν-δικαιοσύνη-χειρῶν-εποίησα-τοῦτο-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 神は夢の中でアビメレクに言われた。
「わたしも、あなたが全くやましい考えでなしにこの事をしたことは知っている。だからわたしも、あなたがわたしに対して罪を犯すことのないように、彼女に触れさせなかったのだ。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-αυτῶ-ο-θεὸς-καθ᾿-ύπνον-Καγὼ-έγνων-ότι-εν-καθαρᾶ-καρδία-εποίησας-τοῦτο-,-καὶ-εφεισάμην-εγώ-σου-τοῦ-μὴ-αμαρτεῖν-σε-εις-εμέ-·-ένεκεν-τούτου-ουκ-αφῆκά-σε-άψασθαι-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 直ちに、あの人の妻を返しなさい。彼は預言者だから、あなたのために祈り、命を救ってくれるだろう。しかし、もし返さなければ、あなたもあなたの家来も皆、必ず死ぬことを覚悟せねばならない。」
Подстрочный перевод:
νῦν-δὲ-απόδος-τὴν-γυναῖκα-τῶ-ανθρώπω-,-ότι-προφήτης-εστὶν-καὶ-προσεύξεται-περὶ-σοῦ-καὶ-ζήση-·-ει-δὲ-μὴ-αποδίδως-,-γνῶθι-ότι-αποθανῆ-σὺ-καὶ-πάντα-τὰ-σά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 次の朝早く、アビメレクは家来たちを残らず呼び集め、一切の出来事を語り聞かせたので、一同は非常に恐れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ώρθρισεν-Αβιμελεχ-τὸ-πρωὶ-καὶ-εκάλεσεν-πάντας-τοὺς-παῖδας-αυτοῦ-καὶ-ελάλησεν-πάντα-τὰ-ρήματα-ταῦτα-εις-τὰ-ῶτα-αυτῶν-,-εφοβήθησαν-δὲ-πάντες-οι-άνθρωποι-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 アビメレクはそれから、アブラハムを呼んで言った。
「あなたは我々に何ということをしたのか。わたしがあなたにどんな罪を犯したというので、あなたはわたしとわたしの王国に大それた罪を犯させようとしたのか。あなたは、してはならぬことをわたしにしたのだ。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εκάλεσεν-Αβιμελεχ-τὸν-Αβρααμ-καὶ-εῖπεν-αυτῶ-Τί-τοῦτο-εποίησας-ημῖν-;-μή-τι-ημάρτομεν-εις-σέ-,-ότι-επήγαγες-επ᾿-εμὲ-καὶ-επὶ-τὴν-βασιλείαν-μου-αμαρτίαν-μεγάλην-;-έργον-,-ὸ-ουδεὶς-ποιήσει-,-πεποίηκάς-μοι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 アビメレクは更に、アブラハムに言った。
「どういうつもりで、こんなことをしたのか。」
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Αβιμελεχ-τῶ-Αβρααμ-Τί-ενιδὼν-εποίησας-τοῦτο-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 アブラハムは答えた。
「この土地には、神を畏れることが全くないので、わたしは妻のゆえに殺されると思ったのです。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Αβρααμ-Εῖπα-γάρ-Άρα-ουκ-έστιν-θεοσέβεια-εν-τῶ-τόπω-τούτω-,-εμέ-τε-αποκτενοῦσιν-ένεκεν-τῆς-γυναικός-μου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 事実、彼女は、わたしの妹でもあるのです。わたしの父の娘ですが、母の娘ではないのです。それで、わたしの妻となったのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-αληθῶς-αδελφή-μού-εστιν-εκ-πατρός-,-αλλ᾿-ουκ-εκ-μητρός-·-εγενήθη-δέ-μοι-εις-γυναῖκα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 かつて、神がわたしを父の家から離して、さすらいの旅に出されたとき、わたしは妻に、『わたしに尽くすと思って、どこへ行っても、わたしのことを、この人は兄ですと言ってくれないか』と頼んだのです。」
Подстрочный перевод:
εγένετο-δὲ-ηνίκα-εξήγαγέν-με-ο-θεὸς-εκ-τοῦ-οίκου-τοῦ-πατρός-μου-,-καὶ-εῖπα-αυτῆ-Ταύτην-τὴν-δικαιοσύνην-ποιήσεις-επ᾿-εμέ-·-εις-πάντα-τόπον-,-οῦ-εὰν-εισέλθωμεν-εκεῖ-,-ειπὸν-εμὲ-ότι-Αδελφός-μού-εστιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 アビメレクは羊、牛、男女の奴隷などを取ってアブラハムに与え、また、妻サラを返して、
Подстрочный перевод:
έλαβεν-δὲ-Αβιμελεχ-χίλια-δίδραχμα-πρόβατα-καὶ-μόσχους-καὶ-παῖδας-καὶ-παιδίσκας-καὶ-έδωκεν-τῶ-Αβρααμ-καὶ-απέδωκεν-αυτῶ-Σαρραν-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 言った。
「この辺りはすべてわたしの領土です。好きな所にお住まいください。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Αβιμελεχ-τῶ-Αβρααμ-Ιδοὺ-η-γῆ-μου-εναντίον-σου-·-οῦ-εάν-σοι-αρέσκη-,-κατοίκει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 また、サラに言った。
「わたしは、銀一千シェケルをあなたの兄上に贈りました。それは、あなたとの間のすべての出来事の疑惑を晴らす証拠です。これであなたの名誉は取り戻されるでしょう。」
Подстрочный перевод:
τῆ-δὲ-Σαρρα-εῖπεν-Ιδοὺ-δέδωκα-χίλια-δίδραχμα-τῶ-αδελφῶ-σου-·-ταῦτα-έσται-σοι-εις-τιμὴν-τοῦ-προσώπου-σου-καὶ-πάσαις-ταῖς-μετὰ-σοῦ-·-καὶ-πάντα-αλήθευσον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 アブラハムが神に祈ると、神はアビメレクとその妻、および侍女たちをいやされたので、再び子供を産むことができるようになった。
Подстрочный перевод:
προσηύξατο-δὲ-Αβρααμ-πρὸς-τὸν-θεόν-,-καὶ-ιάσατο-ο-θεὸς-τὸν-Αβιμελεχ-καὶ-τὴν-γυναῖκα-αυτοῦ-καὶ-τὰς-παιδίσκας-αυτοῦ-,-καὶ-έτεκον-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 主がアブラハムの妻サラのゆえに、アビメレクの宮廷のすべての女たちの胎を堅く閉ざしておられたからである。
Подстрочный перевод:
ότι-συγκλείων-συνέκλεισεν-κύριος-έξωθεν-πᾶσαν-μήτραν-εν-τῶ-οίκω-τοῦ-Αβιμελεχ-ένεκεν-Σαρρας-τῆς-γυναικὸς-Αβρααμ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
20
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl