このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 アブラムは、妻と共に、すべての持ち物を携え、エジプトを出て再びネゲブ地方へ上った。ロトも一緒であった。
Подстрочный перевод:
Ανέβη-δὲ-Αβραμ-εξ-Αιγύπτου-,-αυτὸς-καὶ-η-γυνὴ-αυτοῦ-καὶ-πάντα-τὰ-αυτοῦ-καὶ-Λωτ-μετ᾿-αυτοῦ-,-εις-τὴν-έρημον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 アブラムは非常に多くの家畜や金銀を持っていた。
Подстрочный перевод:
Αβραμ-δὲ-ῆν-πλούσιος-σφόδρα-κτήνεσιν-καὶ-αργυρίω-καὶ-χρυσίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 ネゲブ地方から更に、ベテルに向かって旅を続け、ベテルとアイとの間の、以前に天幕を張った所まで来た。
Подстрочный перевод:
καὶ-επορεύθη-όθεν-ῆλθεν-,-εις-τὴν-έρημον-έως-Βαιθηλ-,-έως-τοῦ-τόπου-,-οῦ-ῆν-η-σκηνὴ-αυτοῦ-τὸ-πρότερον-,-ανὰ-μέσον-Βαιθηλ-καὶ-ανὰ-μέσον-Αγγαι-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 そこは、彼が最初に祭壇を築いて、主の御名を呼んだ場所であった。
Подстрочный перевод:
εις-τὸν-τόπον-τοῦ-θυσιαστηρίου-,-οῦ-εποίησεν-εκεῖ-τὴν-αρχήν-·-καὶ-επεκαλέσατο-εκεῖ-Αβραμ-τὸ-όνομα-κυρίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 アブラムと共に旅をしていたロトもまた、羊や牛の群れを飼い、たくさんの天幕を持っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Λωτ-τῶ-συμπορευομένω-μετὰ-Αβραμ-ῆν-πρόβατα-καὶ-βόες-καὶ-σκηναί-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その土地は、彼らが一緒に住むには十分ではなかった。彼らの財産が多すぎたから、一緒に住むことができなかったのである。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εχώρει-αυτοὺς-η-γῆ-κατοικεῖν-άμα-,-ότι-ῆν-τὰ-υπάρχοντα-αυτῶν-πολλά-,-καὶ-ουκ-εδύναντο-κατοικεῖν-άμα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 アブラムの家畜を飼う者たちと、ロトの家畜を飼う者たちとの間に争いが起きた。そのころ、その地方にはカナン人もペリジ人も住んでいた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εγένετο-μάχη-ανὰ-μέσον-τῶν-ποιμένων-τῶν-κτηνῶν-τοῦ-Αβραμ-καὶ-ανὰ-μέσον-τῶν-ποιμένων-τῶν-κτηνῶν-τοῦ-Λωτ-·-οι-δὲ-Χαναναῖοι-καὶ-οι-Φερεζαῖοι-τότε-κατώκουν-τὴν-γῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 アブラムはロトに言った。
「わたしたちは親類どうしだ。わたしとあなたの間ではもちろん、お互いの羊飼いの間でも争うのはやめよう。
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-Αβραμ-τῶ-Λωτ-Μὴ-έστω-μάχη-ανὰ-μέσον-εμοῦ-καὶ-σοῦ-καὶ-ανὰ-μέσον-τῶν-ποιμένων-μου-καὶ-ανὰ-μέσον-τῶν-ποιμένων-σου-.-ότι-άνθρωποι-αδελφοὶ-ημεῖς-εσμεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 あなたの前には幾らでも土地があるのだから、ここで別れようではないか。あなたが左に行くなら、わたしは右に行こう。あなたが右に行くなら、わたしは左に行こう。」
Подстрочный перевод:
ουκ-ιδοὺ-πᾶσα-η-γῆ-εναντίον-σού-εστιν-;-διαχωρίσθητι-απ᾿-εμοῦ-·-ει-σὺ-εις-αριστερά-,-εγὼ-εις-δεξιά-·-ει-δὲ-σὺ-εις-δεξιά-,-εγὼ-εις-αριστερά-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ロトが目を上げて眺めると、ヨルダン川流域の低地一帯は、主がソドムとゴモラを滅ぼす前であったので、ツォアルに至るまで、主の園のように、エジプトの国のように、見渡すかぎりよく潤っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επάρας-Λωτ-τοὺς-οφθαλμοὺς-αυτοῦ-εῖδεν-πᾶσαν-τὴν-περίχωρον-τοῦ-Ιορδάνου-ότι-πᾶσα-ῆν-ποτιζομένη--πρὸ-τοῦ-καταστρέψαι-τὸν-θεὸν-Σοδομα-καὶ-Γομορρα--ως-ο-παράδεισος-τοῦ-θεοῦ-καὶ-ως-η-γῆ-Αιγύπτου-έως-ελθεῖν-εις-Ζογορα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 ロトはヨルダン川流域の低地一帯を選んで、東へ移って行った。こうして彼らは、左右に別れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εξελέξατο-εαυτῶ-Λωτ-πᾶσαν-τὴν-περίχωρον-τοῦ-Ιορδάνου-,-καὶ-απῆρεν-Λωτ-απὸ-ανατολῶν-,-καὶ-διεχωρίσθησαν-έκαστος-απὸ-τοῦ-αδελφοῦ-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 アブラムはカナン地方に住み、ロトは低地の町々に住んだが、彼はソドムまで天幕を移した。
Подстрочный перевод:
Αβραμ-δὲ-κατώκησεν-εν-γῆ-Χανααν-,-Λωτ-δὲ-κατώκησεν-εν-πόλει-τῶν-περιχώρων-καὶ-εσκήνωσεν-εν-Σοδομοις-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 ソドムの住民は邪悪で、主に対して多くの罪を犯していた。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-άνθρωποι-οι-εν-Σοδομοις-πονηροὶ-καὶ-αμαρτωλοὶ-εναντίον-τοῦ-θεοῦ-σφόδρα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 主は、ロトが別れて行った後、アブラムに言われた。
「さあ、目を上げて、あなたがいる場所から東西南北を見渡しなさい。
Подстрочный перевод:
Ο-δὲ-θεὸς-εῖπεν-τῶ-Αβραμ-μετὰ-τὸ-διαχωρισθῆναι-τὸν-Λωτ-απ᾿-αυτοῦ-Αναβλέψας-τοῖς-οφθαλμοῖς-σου-ιδὲ-απὸ-τοῦ-τόπου-,-οῦ-νῦν-σὺ-εῖ-,-πρὸς-βορρᾶν-καὶ-λίβα-καὶ-ανατολὰς-καὶ-θάλασσαν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 見えるかぎりの土地をすべて、わたしは永久にあなたとあなたの子孫に与える。
Подстрочный перевод:
ότι-πᾶσαν-τὴν-γῆν-,-ὴν-σὺ-ορᾶς-,-σοὶ-δώσω-αυτὴν-καὶ-τῶ-σπέρματί-σου-έως-τοῦ-αιῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 あなたの子孫を大地の砂粒のようにする。大地の砂粒が数えきれないように、あなたの子孫も数えきれないであろう。
Подстрочный перевод:
καὶ-ποιήσω-τὸ-σπέρμα-σου-ως-τὴν-άμμον-τῆς-γῆς-·-ει-δύναταί-τις-εξαριθμῆσαι-τὴν-άμμον-τῆς-γῆς-,-καὶ-τὸ-σπέρμα-σου-εξαριθμηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 さあ、この土地を縦横に歩き回るがよい。わたしはそれをあなたに与えるから。」
Подстрочный перевод:
αναστὰς-διόδευσον-τὴν-γῆν-είς-τε-τὸ-μῆκος-αυτῆς-καὶ-εις-τὸ-πλάτος-,-ότι-σοὶ-δώσω-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 アブラムは天幕を移し、ヘブロンにあるマムレの樫の木のところに来て住み、そこに主のために祭壇を築いた。
Подстрочный перевод:
καὶ-αποσκηνώσας-Αβραμ-ελθὼν-κατώκησεν-παρὰ-τὴν-δρῦν-τὴν-Μαμβρη-,-ὴ-ῆν-εν-Χεβρων-,-καὶ-ωκοδόμησεν-εκεῖ-θυσιαστήριον-κυρίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
13
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl