| 1 | だからわたしたちは、死んだ行いの悔い改め、神への信仰、種々の洗礼についての教え、手を置く儀式、死者の復活、永遠の審判などの基本的な教えを学び直すようなことはせず、キリストの教えの初歩を離れて、成熟を目指して進みましょう。 |
|
Подстрочный перевод:
ΔιὸαφέντεςτὸντῆςαρχῆςτοῦΧριστοῦλόγονεπὶτὴντελειότηταφερώμεθα,μὴπάλινθεμέλιονκαταβαλλόμενοιμετανοίαςαπὸνεκρῶνέργων,καὶπίστεωςεπὶθεόν,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | . |
|
Подстрочный перевод:
βαπτισμῶνδιδαχῆς,επιθέσεώςτεχειρῶν,αναστάσεώςτενεκρῶν,καὶκρίματοςαιωνίου.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | 神がお許しになるなら、そうすることにしましょう。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶτοῦτοποιήσομενεάνπερεπιτρέπηοθεός.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 一度光に照らされ、天からの賜物を味わい、聖霊にあずかるようになり、 |
|
Подстрочный перевод:
Αδύνατονγὰρτοὺςάπαξφωτισθέντας,γευσαμένουςτετῆςδωρεᾶςτῆςεπουρανίουκαὶμετόχουςγενηθένταςπνεύματοςαγίου
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 神のすばらしい言葉と来るべき世の力とを体験しながら、 |
|
Подстрочный перевод:
καὶκαλὸνγευσαμένουςθεοῦρῆμαδυνάμειςτεμέλλοντοςαιῶνος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | その後に堕落した者の場合には、再び悔い改めに立ち帰らせることはできません。神の子を自分の手で改めて十字架につけ、侮辱する者だからです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπαραπεσόντας,πάλινανακαινίζεινειςμετάνοιαν,ανασταυροῦνταςεαυτοῖςτὸνυιὸντοῦθεοῦκαὶπαραδειγματίζοντας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | 土地は、度々その上に降る雨を吸い込んで、耕す人々に役立つ農作物をもたらすなら、神の祝福を受けます。 |
|
Подстрочный перевод:
γῆγὰρηπιοῦσατὸνεπ᾿αυτῆςερχόμενονπολλάκιςυετόν,καὶτίκτουσαβοτάνηνεύθετονεκείνοιςδι᾿οὺςκαὶγεωργεῖται,μεταλαμβάνειευλογίαςαπὸτοῦθεοῦ·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | しかし、茨やあざみを生えさせると、役に立たなくなり、やがて呪われ、ついには焼かれてしまいます。 |
|
Подстрочный перевод:
εκφέρουσαδὲακάνθαςκαὶτριβόλουςαδόκιμοςκαὶκατάραςεγγύς,ῆςτὸτέλοςειςκαῦσιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | しかし、愛する人たち、こんなふうに話してはいても、わたしたちはあなたがたについて、もっと良いこと、救いにかかわることがあると確信しています。 |
|
Подстрочный перевод:
Πεπείσμεθαδὲπερὶυμῶν,αγαπητοί,τὰκρείσσονακαὶεχόμενασωτηρίας,εικαὶούτωςλαλοῦμεν·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | 神は不義な方ではないので、あなたがたの働きや、あなたがたが聖なる者たちに以前も今も仕えることによって、神の名のために示したあの愛をお忘れになるようなことはありません。 |
|
Подстрочный перевод:
ουγὰράδικοςοθεὸςεπιλαθέσθαιτοῦέργουυμῶνκαὶτῆςαγάπηςῆςενεδείξασθεειςτὸόνομααυτοῦ,διακονήσαντεςτοῖςαγίοιςκαὶδιακονοῦντες.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | わたしたちは、あなたがたおのおのが最後まで希望を持ち続けるために、同じ熱心さを示してもらいたいと思います。 |
|
Подстрочный перевод:
επιθυμοῦμενδὲέκαστονυμῶντὴναυτὴνενδείκνυσθαισπουδὴνπρὸςτὴνπληροφορίαντῆςελπίδοςάχριτέλους,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | あなたがたが怠け者とならず、信仰と忍耐とによって、約束されたものを受け継ぐ人たちを見倣う者となってほしいのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναμὴνωθροὶγένησθε,μιμηταὶδὲτῶνδιὰπίστεωςκαὶμακροθυμίαςκληρονομούντωντὰςεπαγγελίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | 神は、アブラハムに約束をする際に、御自身より偉大な者にかけて誓えなかったので、御自身にかけて誓い、 |
|
Подстрочный перевод:
ΤῶγὰρΑβραὰμεπαγγειλάμενοςοθεός,επεὶκατ᾿ουδενὸςεῖχενμείζονοςομόσαι,ώμοσενκαθ᾿εαυτοῦ,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 「わたしは必ずあなたを祝福し、あなたの子孫を大いに増やす」と言われました。 |
|
Подстрочный перевод:
λέγων,Ειμὴνευλογῶνευλογήσωσεκαὶπληθύνωνπληθυνῶσε·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | こうして、アブラハムは根気よく待って、約束のものを得たのです。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶούτωςμακροθυμήσαςεπέτυχεντῆςεπαγγελίας.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | そもそも人間は、自分より偉大な者にかけて誓うのであって、その誓いはあらゆる反対論にけりをつける保証となります。 |
|
Подстрочный перевод:
άνθρωποιγὰρκατὰτοῦμείζονοςομνύουσιν,καὶπάσηςαυτοῖςαντιλογίαςπέραςειςβεβαίωσινοόρκος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 神は約束されたものを受け継ぐ人々に、御自分の計画が変わらないものであることを、いっそうはっきり示したいと考え、それを誓いによって保証なさったのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ενῶπερισσότερονβουλόμενοςοθεὸςεπιδεῖξαιτοῖςκληρονόμοιςτῆςεπαγγελίαςτὸαμετάθετοντῆςβουλῆςαυτοῦεμεσίτευσενόρκω,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 18 | それは、目指す希望を持ち続けようとして世を逃れて来たわたしたちが、二つの不変の事柄によって力強く励まされるためです。この事柄に関して、神が偽ることはありえません。 |
|
Подстрочный перевод:
ίναδιὰδύοπραγμάτωναμεταθέτων,ενοῖςαδύνατονψεύσασθαι[τὸν]θεόν,ισχυρὰνπαράκλησινέχωμενοικαταφυγόντεςκρατῆσαιτῆςπροκειμένηςελπίδος·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 19 | わたしたちが持っているこの希望は、魂にとって頼りになる、安定した錨のようなものであり、また、至聖所の垂れ幕の内側に入って行くものなのです。 |
|
Подстрочный перевод:
ὴνωςάγκυρανέχομεντῆςψυχῆς,ασφαλῆτεκαὶβεβαίανκαὶεισερχομένηνειςτὸεσώτεροντοῦκαταπετάσματος,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 20 | イエスは、わたしたちのために先駆者としてそこへ入って行き、永遠にメルキゼデクと同じような大祭司となられたのです。 |
|
Подстрочный перевод:
όπουπρόδρομοςυπὲρημῶνεισῆλθενΙησοῦς,κατὰτὴντάξινΜελχισέδεκαρχιερεὺςγενόμενοςειςτὸναιῶνα.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|