このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 だからわたしたちは、死んだ行いの悔い改め、神への信仰、種々の洗礼についての教え、手を置く儀式、死者の復活、永遠の審判などの基本的な教えを学び直すようなことはせず、キリストの教えの初歩を離れて、成熟を目指して進みましょう。
Подстрочный перевод:
Διὸ-αφέντες-τὸν-τῆς-αρχῆς-τοῦ-Χριστοῦ-λόγον-επὶ-τὴν-τελειότητα-φερώμεθα-,-μὴ-πάλιν-θεμέλιον-καταβαλλόμενοι-μετανοίας-απὸ-νεκρῶν-έργων-,-καὶ-πίστεως-επὶ-θεόν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 .
Подстрочный перевод:
βαπτισμῶν-διδαχῆς-,-επιθέσεώς-τε-χειρῶν-,-αναστάσεώς-τε-νεκρῶν-,-καὶ-κρίματος-αιωνίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 神がお許しになるなら、そうすることにしましょう。
Подстрочный перевод:
καὶ-τοῦτο-ποιήσομεν-εάνπερ-επιτρέπη-ο-θεός-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 一度光に照らされ、天からの賜物を味わい、聖霊にあずかるようになり、
Подстрочный перевод:
Αδύνατον-γὰρ-τοὺς-άπαξ-φωτισθέντας-,-γευσαμένους-τε-τῆς-δωρεᾶς-τῆς-επουρανίου-καὶ-μετόχους-γενηθέντας-πνεύματος-αγίου-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 神のすばらしい言葉と来るべき世の力とを体験しながら、
Подстрочный перевод:
καὶ-καλὸν-γευσαμένους-θεοῦ-ρῆμα-δυνάμεις-τε-μέλλοντος-αιῶνος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 その後に堕落した者の場合には、再び悔い改めに立ち帰らせることはできません。神の子を自分の手で改めて十字架につけ、侮辱する者だからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-παραπεσόντας-,-πάλιν-ανακαινίζειν-εις-μετάνοιαν-,-ανασταυροῦντας-εαυτοῖς-τὸν-υιὸν-τοῦ-θεοῦ-καὶ-παραδειγματίζοντας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 土地は、度々その上に降る雨を吸い込んで、耕す人々に役立つ農作物をもたらすなら、神の祝福を受けます。
Подстрочный перевод:
γῆ-γὰρ-η-πιοῦσα-τὸν-επ᾿-αυτῆς-ερχόμενον-πολλάκις-υετόν-,-καὶ-τίκτουσα-βοτάνην-εύθετον-εκείνοις-δι᾿-οὺς-καὶ-γεωργεῖται-,-μεταλαμβάνει-ευλογίας-απὸ-τοῦ-θεοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、茨やあざみを生えさせると、役に立たなくなり、やがて呪われ、ついには焼かれてしまいます。
Подстрочный перевод:
εκφέρουσα-δὲ-ακάνθας-καὶ-τριβόλους-αδόκιμος-καὶ-κατάρας-εγγύς-,-ῆς-τὸ-τέλος-εις-καῦσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 しかし、愛する人たち、こんなふうに話してはいても、わたしたちはあなたがたについて、もっと良いこと、救いにかかわることがあると確信しています。
Подстрочный перевод:
Πεπείσμεθα-δὲ-περὶ-υμῶν-,-αγαπητοί-,-τὰ-κρείσσονα-καὶ-εχόμενα-σωτηρίας-,-ει-καὶ-ούτως-λαλοῦμεν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 神は不義な方ではないので、あなたがたの働きや、あなたがたが聖なる者たちに以前も今も仕えることによって、神の名のために示したあの愛をお忘れになるようなことはありません。
Подстрочный перевод:
ου-γὰρ-άδικος-ο-θεὸς-επιλαθέσθαι-τοῦ-έργου-υμῶν-καὶ-τῆς-αγάπης-ῆς-ενεδείξασθε-εις-τὸ-όνομα-αυτοῦ-,-διακονήσαντες-τοῖς-αγίοις-καὶ-διακονοῦντες-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 わたしたちは、あなたがたおのおのが最後まで希望を持ち続けるために、同じ熱心さを示してもらいたいと思います。
Подстрочный перевод:
επιθυμοῦμεν-δὲ-έκαστον-υμῶν-τὴν-αυτὴν-ενδείκνυσθαι-σπουδὴν-πρὸς-τὴν-πληροφορίαν-τῆς-ελπίδος-άχρι-τέλους-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 あなたがたが怠け者とならず、信仰と忍耐とによって、約束されたものを受け継ぐ人たちを見倣う者となってほしいのです。
Подстрочный перевод:
ίνα-μὴ-νωθροὶ-γένησθε-,-μιμηταὶ-δὲ-τῶν-διὰ-πίστεως-καὶ-μακροθυμίας-κληρονομούντων-τὰς-επαγγελίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 神は、アブラハムに約束をする際に、御自身より偉大な者にかけて誓えなかったので、御自身にかけて誓い、
Подстрочный перевод:
Τῶ-γὰρ-Αβραὰμ-επαγγειλάμενος-ο-θεός-,-επεὶ-κατ᾿-ουδενὸς-εῖχεν-μείζονος-ομόσαι-,-ώμοσεν-καθ᾿-εαυτοῦ-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 「わたしは必ずあなたを祝福し、あなたの子孫を大いに増やす」と言われました。
Подстрочный перевод:
λέγων-,-Ει-μὴν-ευλογῶν-ευλογήσω-σε-καὶ-πληθύνων-πληθυνῶ-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 こうして、アブラハムは根気よく待って、約束のものを得たのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ούτως-μακροθυμήσας-επέτυχεν-τῆς-επαγγελίας-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 そもそも人間は、自分より偉大な者にかけて誓うのであって、その誓いはあらゆる反対論にけりをつける保証となります。
Подстрочный перевод:
άνθρωποι-γὰρ-κατὰ-τοῦ-μείζονος-ομνύουσιν-,-καὶ-πάσης-αυτοῖς-αντιλογίας-πέρας-εις-βεβαίωσιν-ο-όρκος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神は約束されたものを受け継ぐ人々に、御自分の計画が変わらないものであることを、いっそうはっきり示したいと考え、それを誓いによって保証なさったのです。
Подстрочный перевод:
εν-ῶ-περισσότερον-βουλόμενος-ο-θεὸς-επιδεῖξαι-τοῖς-κληρονόμοις-τῆς-επαγγελίας-τὸ-αμετάθετον-τῆς-βουλῆς-αυτοῦ-εμεσίτευσεν-όρκω-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 それは、目指す希望を持ち続けようとして世を逃れて来たわたしたちが、二つの不変の事柄によって力強く励まされるためです。この事柄に関して、神が偽ることはありえません。
Подстрочный перевод:
ίνα-διὰ-δύο-πραγμάτων-αμεταθέτων-,-εν-οῖς-αδύνατον-ψεύσασθαι-[-τὸν-]-θεόν-,-ισχυρὰν-παράκλησιν-έχωμεν-οι-καταφυγόντες-κρατῆσαι-τῆς-προκειμένης-ελπίδος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 わたしたちが持っているこの希望は、魂にとって頼りになる、安定した錨のようなものであり、また、至聖所の垂れ幕の内側に入って行くものなのです。
Подстрочный перевод:
ὴν-ως-άγκυραν-έχομεν-τῆς-ψυχῆς-,-ασφαλῆ-τε-καὶ-βεβαίαν-καὶ-εισερχομένην-εις-τὸ-εσώτερον-τοῦ-καταπετάσματος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 イエスは、わたしたちのために先駆者としてそこへ入って行き、永遠にメルキゼデクと同じような大祭司となられたのです。
Подстрочный перевод:
όπου-πρόδρομος-υπὲρ-ημῶν-εισῆλθεν-Ιησοῦς-,-κατὰ-τὴν-τάξιν-Μελχισέδεκ-αρχιερεὺς-γενόμενος-εις-τὸν-αιῶνα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
6
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl