このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 大祭司はすべて人間の中から選ばれ、罪のための供え物やいけにえを献げるよう、人々のために神に仕える職に任命されています。
Подстрочный перевод:
Πᾶς-γὰρ-αρχιερεὺς-εξ-ανθρώπων-λαμβανόμενος-υπὲρ-ανθρώπων-καθίσταται-τὰ-πρὸς-τὸν-θεόν-,-ίνα-προσφέρη-δῶρά-τε-καὶ-θυσίας-υπὲρ-αμαρτιῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 大祭司は、自分自身も弱さを身にまとっているので、無知な人、迷っている人を思いやることができるのです。
Подстрочный перевод:
μετριοπαθεῖν-δυνάμενος-τοῖς-αγνοοῦσιν-καὶ-πλανωμένοις-,-επεὶ-καὶ-αυτὸς-περίκειται-ασθένειαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 また、その弱さのゆえに、民のためだけでなく、自分自身のためにも、罪の贖いのために供え物を献げねばなりません。
Подстрочный перевод:
καὶ-δι᾿-αυτὴν-οφείλει-καθὼς-περὶ-τοῦ-λαοῦ-ούτως-καὶ-περὶ-αυτοῦ-προσφέρειν-περὶ-αμαρτιῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 また、この光栄ある任務を、だれも自分で得るのではなく、アロンもそうであったように、神から召されて受けるのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-εαυτῶ-τις-λαμβάνει-τὴν-τιμήν-,-αλλὰ-καλούμενος-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-,-καθώσπερ-καὶ-Ααρών-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 同じようにキリストも、大祭司となる栄誉を御自分で得たのではなく、「あなたはわたしの子、わたしは今日、あなたを産んだ」と言われた方が、それをお与えになったのです。
Подстрочный перевод:
Ούτως-καὶ-ο-Χριστὸς-ουχ-εαυτὸν-εδόξασεν-γενηθῆναι-αρχιερέα-,-αλλ᾿-ο-λαλήσας-πρὸς-αυτόν-,-Υιός-μου-εῖ-σύ-,-εγὼ-σήμερον-γεγέννηκά-σε-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 また、神は他の個所で、「あなたこそ永遠に、メルキゼデクと同じような祭司である」と言われています。
Подстрочный перевод:
καθὼς-καὶ-εν-ετέρω-λέγει-,-Σὺ-ιερεὺς-εις-τὸν-αιῶνα-κατὰ-τὴν-τάξιν-Μελχισέδεκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 キリストは、肉において生きておられたとき、激しい叫び声をあげ、涙を流しながら、御自分を死から救う力のある方に、祈りと願いとをささげ、その畏れ敬う態度のゆえに聞き入れられました。
Подстрочный перевод:
ὸς-εν-ταῖς-ημέραις-τῆς-σαρκὸς-αυτοῦ-,-δεήσεις-τε-καὶ-ικετηρίας-πρὸς-τὸν-δυνάμενον-σώζειν-αυτὸν-εκ-θανάτου-μετὰ-κραυγῆς-ισχυρᾶς-καὶ-δακρύων-προσενέγκας-καὶ-εισακουσθεὶς-απὸ-τῆς-ευλαβείας-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 キリストは御子であるにもかかわらず、多くの苦しみによって従順を学ばれました。
Подстрочный перевод:
καίπερ-ὼν-υιὸς-έμαθεν-αφ᾿-ῶν-έπαθεν-τὴν-υπακοήν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 そして、完全な者となられたので、御自分に従順であるすべての人々に対して、永遠の救いの源となり、
Подстрочный перевод:
καὶ-τελειωθεὶς-εγένετο-πᾶσιν-τοῖς-υπακούουσιν-αυτῶ-αίτιος-σωτηρίας-αιωνίου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 神からメルキゼデクと同じような大祭司と呼ばれたのです。
Подстрочный перевод:
προσαγορευθεὶς-υπὸ-τοῦ-θεοῦ-αρχιερεὺς-κατὰ-τὴν-τάξιν-Μελχισέδεκ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 このことについては、話すことがたくさんあるのですが、あなたがたの耳が鈍くなっているので、容易に説明できません。
Подстрочный перевод:
Περὶ-οῦ-πολὺς-ημῖν-ο-λόγος-καὶ-δυσερμήνευτος-λέγειν-,-επεὶ-νωθροὶ-γεγόνατε-ταῖς-ακοαῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 実際、あなたがたは今ではもう教師となっているはずなのに、再びだれかに神の言葉の初歩を教えてもらわねばならず、また、固い食物の代わりに、乳を必要とする始末だからです。
Подстрочный перевод:
καὶ-γὰρ-οφείλοντες-εῖναι-διδάσκαλοι-διὰ-τὸν-χρόνον-,-πάλιν-χρείαν-έχετε-τοῦ-διδάσκειν-υμᾶς-τινὰ-τὰ-στοιχεῖα-τῆς-αρχῆς-τῶν-λογίων-τοῦ-θεοῦ-,-καὶ-γεγόνατε-χρείαν-έχοντες-γάλακτος-,-[-καὶ-]-ου-στερεᾶς-τροφῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 乳を飲んでいる者はだれでも、幼子ですから、義の言葉を理解できません。
Подстрочный перевод:
πᾶς-γὰρ-ο-μετέχων-γάλακτος-άπειρος-λόγου-δικαιοσύνης-,-νήπιος-γάρ-εστιν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 固い食物は、善悪を見分ける感覚を経験によって訓練された、一人前の大人のためのものです。
Подстрочный перевод:
τελείων-δέ-εστιν-η-στερεὰ-τροφή-,-τῶν-διὰ-τὴν-έξιν-τὰ-αισθητήρια-γεγυμνασμένα-εχόντων-πρὸς-διάκρισιν-καλοῦ-τε-καὶ-κακοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
5
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl