このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 第十二の月、すなわちアダルの月の十三日に、この王の命令と定めが実行されることとなった。それは敵がユダヤ人を征伐しようとしていた日であったが、事態は逆転し、ユダヤ人がその仇敵を征伐する日となった。
Подстрочный перевод:
Εν-γὰρ-τῶ-δωδεκάτω-μηνὶ-τρισκαιδεκάτη-τοῦ-μηνός-,-ός-εστιν-Αδαρ-,-παρῆν-τὰ-γράμματα-τὰ-γραφέντα-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 ユダヤ人はクセルクセス王の州のどこでも、自分たちの町で、迫害する者を滅ぼすために集合した。ユダヤ人に立ち向かう者は一人もいなかった。どの民族もユダヤ人に対する恐れに見舞われたからである。
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-απώλοντο-οι-αντικείμενοι-τοῖς-Ιουδαίοις-·-ουδεὶς-γὰρ-αντέστη-φοβούμενος-αυτούς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 諸州の高官、総督、地方長官、王の役人たちは皆、モルデカイに対する恐れに見舞われ、ユダヤ人の味方になった。
Подстрочный перевод:
οι-γὰρ-άρχοντες-τῶν-σατραπῶν-καὶ-οι-τύραννοι-καὶ-οι-βασιλικοὶ-γραμματεῖς-ετίμων-τοὺς-Ιουδαίους-·-ο-γὰρ-φόβος-Μαρδοχαίου-ενέκειτο-αυτοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 モルデカイは王宮で大きな勢力を持ち、その名声はすべての州に広がった。まさにこのモルデカイという人物は、日の出の勢いであった。
Подстрочный перевод:
προσέπεσεν-γὰρ-τὸ-πρόσταγμα-τοῦ-βασιλέως-ονομασθῆναι-εν-πάση-τῆ-βασιλεία-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 ユダヤ人は敵を一人残らず剣にかけて討ち殺し、滅ぼして、仇敵を思いのままにした。
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 要塞の町スサでユダヤ人に殺され、滅ぼされた者の数は五百人に達した。
Подстрочный перевод:
καὶ-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-απέκτειναν-οι-Ιουδαῖοι-άνδρας-πεντακοσίους-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 そして、パルシャンダタを、ダルフォンを、アスパタを、
Подстрочный перевод:
τόν-τε-Φαρσαννεσταιν-καὶ-Δελφων-καὶ-Φασγα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 ポラタを、アダルヤを、アリダタを、
Подстрочный перевод:
καὶ-Φαρδαθα-καὶ-Βαρεα-καὶ-Σαρβαχα-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 パルマシュタを、アリサイを、アリダイを、ワイザタをと、
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαρμασιμα-καὶ-Αρουφαιον-καὶ-Αρσαιον-καὶ-Ζαβουθαιθαν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 ユダヤ人の敵ハメダタの子ハマンの十人の息子を殺した。しかし、持ち物には手をつけなかった。
Подстрочный перевод:
τοὺς-δέκα-υιοὺς-Αμαν-Αμαδαθου-Βουγαίου-τοῦ-εχθροῦ-τῶν-Ιουδαίων-,-καὶ-διήρπασαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 その日、要塞の町スサの死者の数が王のもとに報告された。
Подстрочный перевод:
εν-αυτῆ-τῆ-ημέρα-επεδόθη-ο-αριθμὸς-τῶ-βασιλεῖ-τῶν-απολωλότων-εν-Σούσοις-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 王は王妃エステルに言った。「要塞の町スサでユダヤ人は五百人とハマンの息子十人を殺し、滅ぼした。王国の他のところではどうだったか。まだ望みがあるならかなえてあげる。まだ何か願い事があれば応じてあげよう。」
Подстрочный перевод:
εῖπεν-δὲ-ο-βασιλεὺς-πρὸς-Εσθηρ-Απώλεσαν-οι-Ιουδαῖοι-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-άνδρας-πεντακοσίους-·-εν-δὲ-τῆ-περιχώρω-πῶς-οίει-εχρήσαντο-;-τί-οῦν-αξιοῖς-έτι-καὶ-έσται-σοι-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 エステルは言った。「もしお心に適いますなら、明日もまた今日の勅令を行えるように、スサのユダヤ人のためにお許しをいただき、ハマンの息子十人を木につるさせていただきとうございます。」
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-Εσθηρ-τῶ-βασιλεῖ-Δοθήτω-τοῖς-Ιουδαίοις-χρῆσθαι-ωσαύτως-τὴν-αύριον-ώστε-τοὺς-δέκα-υιοὺς-κρεμάσαι-Αμαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 「そのとおりにしなさい」と王が答えたので、その定めがスサに出され、ハマンの息子十人は木につるされた。
Подстрочный перевод:
καὶ-επέτρεψεν-ούτως-γενέσθαι-καὶ-εξέθηκε-τοῖς-Ιουδαίοις-τῆς-πόλεως-τὰ-σώματα-τῶν-υιῶν-Αμαν-κρεμάσαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 スサのユダヤ人はアダルの月の十四日にも集合し、三百人を殺した。しかし、持ち物には手をつけなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-συνήχθησαν-οι-Ιουδαῖοι-εν-Σούσοις-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-Αδαρ-καὶ-απέκτειναν-άνδρας-τριακοσίους-καὶ-ουδὲν-διήρπασαν-.--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 王国の諸州にいる他のユダヤ人も集合して自分たちの命を守り、敵をなくして安らぎを得、仇敵七万五千人を殺した。しかし、持ち物には手をつけなかった。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-λοιποὶ-τῶν-Ιουδαίων-οι-εν-τῆ-βασιλεία-συνήχθησαν-καὶ-εαυτοῖς-εβοήθουν-καὶ-ανεπαύσαντο-απὸ-τῶν-πολεμίων-·-απώλεσαν-γὰρ-αυτῶν-μυρίους-πεντακισχιλίους-τῆ-τρισκαιδεκάτη-τοῦ-Αδαρ-καὶ-ουδὲν-διήρπασαν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 それはアダルの月の十三日のことである。十四日には安らぎを得て、この日を祝宴と喜びの日とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ανεπαύσαντο-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-τοῦ-αυτοῦ-μηνὸς-καὶ-ῆγον-αυτὴν-ημέραν-αναπαύσεως-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 スサのユダヤ人は同月の十三日と十四日に集合し、十五日には安らぎを得て、この日を祝宴と喜びの日とした。
Подстрочный перевод:
οι-δὲ-Ιουδαῖοι-οι-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-συνήχθησαν-καὶ-τῆ-τεσσαρεσκαιδεκάτη-καὶ-ουκ-ανεπαύσαντο-·-ῆγον-δὲ-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-μετὰ-χαρᾶς-καὶ-ευφροσύνης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 こういうわけで、地方の町に散在して住む離散のユダヤ人は、アダルの月の十四日を祝いの日と定め、宴会を開いてその日を楽しみ、贈り物を交換する。
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-οῦν-οι-Ιουδαῖοι-οι-διεσπαρμένοι-εν-πάση-χώρα-τῆ-έξω-άγουσιν-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ-ημέραν-αγαθὴν-μετ᾿-ευφροσύνης-αποστέλλοντες-μερίδας-έκαστος-τῶ-πλησίον-,-οι-δὲ-κατοικοῦντες-εν-ταῖς-μητροπόλεσιν-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ-ημέραν-ευφροσύνην-αγαθὴν-άγουσιν-εξαποστέλλοντες-μερίδας-τοῖς-πλησίον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 モルデカイはこれらの出来事を書き記し、クセルクセス王のすべての州にいる全ユダヤ人に、近くにいる者にも遠くにいる者にも文書を送り、
Подстрочный перевод:
Έγραψεν-δὲ-Μαρδοχαῖος-τοὺς-λόγους-τούτους-εις-βιβλίον-καὶ-εξαπέστειλεν-τοῖς-Ιουδαίοις-,-όσοι-ῆσαν-εν-τῆ-Αρταξέρξου-βασιλεία-,-τοῖς-εγγὺς-καὶ-τοῖς-μακράν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 毎年アダルの月の十四日と十五日を祝うように定めた。
Подстрочный перевод:
στῆσαι-τὰς-ημέρας-ταύτας-αγαθὰς-άγειν-τε-τὴν-τεσσαρεσκαιδεκάτην-καὶ-τὴν-πεντεκαιδεκάτην-τοῦ-Αδαρ--
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 ユダヤ人が敵をなくして安らぎを得た日として、悩みが喜びに、嘆きが祭りに変わった月として、この月の両日を宴会と祝祭の日とし、贈り物を交換し、貧しい人に施しをすることとした。
Подстрочный перевод:
εν-γὰρ-ταύταις-ταῖς-ημέραις-ανεπαύσαντο-οι-Ιουδαῖοι-απὸ-τῶν-εχθρῶν-αυτῶν--καὶ-τὸν-μῆνα-,-εν-ῶ-εστράφη-αυτοῖς-[-ὸς-ῆν-Αδαρ-]-απὸ-πένθους-εις-χαρὰν-καὶ-απὸ-οδύνης-εις-αγαθὴν-ημέραν-,-άγειν-όλον-αγαθὰς-ημέρας-γάμων-καὶ-ευφροσύνης-εξαποστέλλοντας-μερίδας-τοῖς-φίλοις-καὶ-τοῖς-πτωχοῖς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 ユダヤ人は既に実行し始めていたことでもあり、またモルデカイが書き送ってきたこのことを受け入れた。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσεδέξαντο-οι-Ιουδαῖοι-,-καθὼς-έγραψεν-αυτοῖς-ο-Μαρδοχαῖος-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
24 すなわち、「全ユダヤ人の敵アガグ人ハメダタの子ハマンはユダヤ人絶滅をたくらみ、プルと呼ばれるくじを投げ、ユダヤ人を滅ぼし去ろうとした。
Подстрочный перевод:
πῶς-Αμαν-Αμαδαθου-ο-Μακεδὼν-επολέμει-αυτούς-,-καθὼς-έθετο-ψήφισμα-καὶ-κλῆρον-αφανίσαι-αυτούς-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
25 ところが、このことが王に知らされると、王は文書をもって、ハマンがユダヤ人に対してたくらんだ悪いたくらみはハマン自身の頭上にふりかかり、彼は息子らと共に木につるされるよう命じられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ως-εισῆλθεν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-λέγων-κρεμάσαι-τὸν-Μαρδοχαῖον-·-όσα-δὲ-επεχείρησεν-επάξαι-επὶ-τοὺς-Ιουδαίους-κακά-,-επ᾿-αυτὸν-εγένοντο-,-καὶ-εκρεμάσθη-αυτὸς-καὶ-τὰ-τέκνα-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
26 それゆえ、この両日はプルにちなんで、プリムと呼ばれる。」それゆえ、その書簡の全文に従って、またこの件に関して彼らの見たこと、彼らに起こったことに基づいて、
Подстрочный перевод:
διὰ-τοῦτο-επεκλήθησαν-αι-ημέραι-αῦται-Φρουραι-διὰ-τοὺς-κλήρους-,-ότι-τῆ-διαλέκτω-αυτῶν-καλοῦνται-Φρουραι-,-διὰ-τοὺς-λόγους-τῆς-επιστολῆς-ταύτης-καὶ-όσα-πεπόνθασιν-διὰ-ταῦτα-καὶ-όσα-αυτοῖς-εγένετο-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
27 ユダヤ人は自分たちも、その子孫も、また自分たちに同調するすべての人も同様に毎年この両日を記載されているとおり、またその日付のとおりに、怠りなく祝うことを制定し、ならわしとした。
Подстрочный перевод:
καὶ-έστησεν-καὶ-προσεδέχοντο-οι-Ιουδαῖοι-εφ᾿-εαυτοῖς-καὶ-επὶ-τῶ-σπέρματι-αυτῶν-καὶ-επὶ-τοῖς-προστεθειμένοις-επ᾿-αυτῶν-ουδὲ-μὴν-άλλως-χρήσονται-·-αι-δὲ-ημέραι-αῦται-μνημόσυνον-επιτελούμενον-κατὰ-γενεὰν-καὶ-γενεὰν-καὶ-πόλιν-καὶ-πατριὰν-καὶ-χώραν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
28 こうして、この両日はどの世代にも、どの部族でも、どの州でも、どの町でも記念され、祝われてきた。このプリムの祭りは、ユダヤ人の中から失せてはならないものであり、その記念は子孫も決して絶やしてはならないものである。
Подстрочный перевод:
αι-δὲ-ημέραι-αῦται-τῶν-Φρουραι-αχθήσονται-εις-τὸν-άπαντα-χρόνον-,-καὶ-τὸ-μνημόσυνον-αυτῶν-ου-μὴ-εκλίπη-εκ-τῶν-γενεῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
29 さて、王妃となったアビハイルの娘エステルは、ユダヤ人モルデカイと共にプリムに関するこの第二の書簡をすべての権限をもってしたため、確認した。
Подстрочный перевод:
καὶ-έγραψεν-Εσθηρ-η-βασίλισσα-θυγάτηρ-Αμιναδαβ-καὶ-Μαρδοχαῖος-ο-Ιουδαῖος-όσα-εποίησαν-τό-τε-στερέωμα-τῆς-επιστολῆς-τῶν-Φρουραι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
30 クセルクセスの王国百二十七州にいるすべてのユダヤ人に、平和と真実の言葉をもって文書が送られ、
Подстрочный перевод:
.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
31 こうしてユダヤ人モルデカイが王妃エステルと共に定めたとおり、また彼らが自分たちとその子孫のために断食と嘆きに関して定めたとおり、プリムの祭りの日付が定められた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Μαρδοχαῖος-καὶ-Εσθηρ-η-βασίλισσα-έστησαν-εαυτοῖς-καθ᾿-εαυτῶν-καὶ-τότε-στήσαντες-κατὰ-τῆς-υγιείας-αυτῶν-καὶ-τὴν-βουλὴν-αυτῶν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
32 エステルの言葉によってプリムに関する事項は定められ、文書に記録された。
Подстрочный перевод:
καὶ-Εσθηρ-λόγω-έστησεν-εις-τὸν-αιῶνα-,-καὶ-εγράφη-εις-μνημόσυνον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
9
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl