| 1 | その日クセルクセス王は、ユダヤ人の敵ハマンの家を王妃エステルに与えた。エステルはモルデカイとの間柄を知らせたので、モルデカイは王の前に出た。 |
|
Подстрочный перевод:
ΚαὶεναυτῆτῆημέραοβασιλεὺςΑρταξέρξηςεδωρήσατοΕσθηρόσαυπῆρχενΑμαντῶδιαβόλω,καὶΜαρδοχαῖοςπροσεκλήθηυπὸτοῦβασιλέως,υπέδειξενγὰρΕσθηρότιενοικείωταιαυτῆ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 2 | 王はハマンから取り返した指輪をモルデカイに与え、エステルは彼をハマンの家の管理人とした。 |
|
Подстрочный перевод:
έλαβενδὲοβασιλεὺςτὸνδακτύλιον,ὸναφείλατοΑμαν,καὶέδωκεναυτὸνΜαρδοχαίω,καὶκατέστησενΕσθηρΜαρδοχαῖονεπὶπάντωντῶνΑμαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 3 | エステルは、再び王の前に申し出て、その足もとにひれ伏し、涙を流し、憐れみを乞い、アガグ人ハマンの悪事、すなわち、ユダヤ人に対して彼がたくらんだことを無効にしていただくことを願った。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶπροσθεῖσαελάλησενπρὸςτὸνβασιλέακαὶπροσέπεσενπρὸςτοὺςπόδαςαυτοῦκαὶηξίουαφελεῖντὴνΑμανκακίανκαὶόσαεποίησεντοῖςΙουδαίοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 4 | 王が金の笏を差し伸べたので、エステルは身を起こし、王の前に立って、 |
|
Подстрочный перевод:
εξέτεινενδὲοβασιλεὺςΕσθηρτὴνράβδοντὴνχρυσῆν,εξηγέρθηδὲΕσθηρπαρεστηκέναιτῶβασιλεῖ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 5 | 言った。「もしお心に適い、特別の御配慮をいただき、また王にも適切なことと思われ、私にも御目をかけていただけますなら、アガグ人ハメダタの子ハマンの考え出した文書の取り消しを書かせていただきとうございます。ハマンは国中のユダヤ人を皆殺しにしようとしてあの文書を作りました。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενΕσθηρΕιδοκεῖσοικαὶεῦρονχάριν,πεμφθήτωαποστραφῆναιτὰγράμματατὰαπεσταλμέναυπὸΑμαντὰγραφέντααπολέσθαιτοὺςΙουδαίους,οίεισινεντῆβασιλείασου·
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 6 | 私は自分の民族にふりかかる不幸を見るに忍びず、また同族の滅亡を見るに忍びないのでございます。」 |
|
Подстрочный перевод:
πῶςγὰρδυνήσομαιιδεῖντὴνκάκωσιντοῦλαοῦμουκαὶπῶςδυνήσομαισωθῆναιεντῆαπωλείατῆςπατρίδοςμου;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 7 | そこでクセルクセス王は王妃エステルとユダヤ人モルデカイに言った。「わたしはハマンの家をエステルに与え、ハマンを木につるした。ハマンがユダヤ人を滅ぼそうとしたからにほかならない。 |
|
Подстрочный перевод:
καὶεῖπενοβασιλεὺςπρὸςΕσθηρΕιπάντατὰυπάρχονταΑμανέδωκακαὶεχαρισάμηνσοικαὶαυτὸνεκρέμασαεπὶξύλου,ότιτὰςχεῖραςεπήνεγκετοῖςΙουδαίοις,τίέτιεπιζητεῖς;
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 8 | お前たちはよいと思うことをユダヤ人のために王の名によって書き記し、王の指輪で印を押すがよい。王の名によって書き記され、王の指輪で印を押された文書は、取り消すことができない。」 |
|
Подстрочный перевод:
γράψατεκαὶυμεῖςεκτοῦονόματόςμουωςδοκεῖυμῖνκαὶσφραγίσατετῶδακτυλίωμου·όσαγὰργράφεταιτοῦβασιλέωςεπιτάξαντοςκαὶσφραγισθῆτῶδακτυλίωμου,ουκέστιναυτοῖςαντειπεῖν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 9 | そのころ、第三の月のこと、すなわちシワンの月の二十三日に、王の書記官が召集され、インドからクシュに至るまで、百二十七州にいるユダヤ人と総督、地方長官、諸州の高官たちに対してモルデカイが命ずるがままに文書が作成された。それは各州ごとにその州の文字で、各民族ごとにその民族の言語で、ユダヤ人にはユダヤ文字とその言語で、 |
|
Подстрочный перевод:
εκλήθησανδὲοιγραμματεῖςεντῶπρώτωμηνί,όςεστιΝισα,τρίτηκαὶεικάδιτοῦαυτοῦέτους,καὶεγράφητοῖςΙουδαίοιςόσαενετείλατοτοῖςοικονόμοιςκαὶτοῖςάρχουσιντῶνσατραπῶναπὸτῆςΙνδικῆςέωςτῆςΑιθιοπίας,εκατὸνείκοσιεπτὰσατραπείαιςκατὰχώρανκαὶχώραν,κατὰτὴνεαυτῶνλέξιν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 10 | クセルクセス王の名によって書き記され、王の指輪で印を押してあった。その文書は王家の飼育所で育てられた御用馬の早馬に乗った急使によって各地に届けられた。 |
|
Подстрочный перевод:
εγράφηδὲδιὰτοῦβασιλέωςκαὶεσφραγίσθητῶδακτυλίωαυτοῦ,καὶεξαπέστειλαντὰγράμματαδιὰβιβλιαφόρων,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 11 | こうして王の命令によって、どの町のユダヤ人にも自分たちの命を守るために集合し、自分たちを迫害する民族や州の軍隊を女や子供に至るまで一人残らず滅ぼし、殺し、絶滅させ、その持ち物を奪い取ることが許された。 |
|
Подстрочный перевод:
ωςεπέταξεναυτοῖςχρῆσθαιτοῖςνόμοιςαυτῶνενπάσηπόλειβοηθῆσαίτεαυτοῖςκαὶχρῆσθαιτοῖςαντιδίκοιςαυτῶνκαὶτοῖςαντικειμένοιςαυτῶνωςβούλονται,
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 12 | これはクセルクセス王の国中どこにおいても一日だけ、第十二の月、すなわちアダルの月の十三日と定められた。 |
|
Подстрочный перевод:
ενημέραμιᾶενπάσητῆβασιλείαΑρταξέρξου,τῆτρισκαιδεκάτητοῦδωδεκάτουμηνός,όςεστινΑδαρ.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 13 | この文書の写しはどの州でもすべての民族に国の定めとして公示され、ユダヤ人は敵に復讐するためその日に備えるようになった。 |
|
Подстрочный перевод:
Ω͂νεστιναντίγραφοντῆςεπιστολῆςτὰυπογεγραμμένα[13aΒασιλεὺςμέγαςΑρταξέρξηςτοῖςαπὸτῆςΙνδικῆςέωςτῆςΑιθιοπίαςεκατὸνείκοσιεπτὰσατραπείαιςχωρῶνάρχουσικαὶτοῖςτὰημέτεραφρονοῦσιχαίρειν.13bπολλοὶτῆπλείστητῶνευεργετούντωνχρηστότητιπυκνότεροντιμώμενοιμεῖζονεφρόνησανκαὶουμόνοντοὺςυποτεταγμένουςημῖνζητοῦσικακοποιεῖν,τόντεκόρονουδυνάμενοιφέρεινκαὶτοῖςεαυτῶνευεργέταιςεπιχειροῦσιμηχανᾶσθαι·13cκαὶτὴνευχαριστίανουμόνονεκτῶνανθρώπωνανταναιροῦντες,αλλὰκαὶτοῖςτῶναπειραγάθωνκόμποιςεπαρθέντεςτοῦτὰπάντακατοπτεύοντοςαεὶθεοῦμισοπόνηρονυπολαμβάνουσινεκφεύξεσθαιδίκην.13dπολλάκιςδὲκαὶπολλοὺςτῶνεπ᾿εξουσίαιςτεταγμένωντῶνπιστευθέντωνχειρίζεινφίλωντὰπράγματαπαραμυθίαμεταιτίουςαιμάτωναθώωνκαταστήσασαπεριέβαλεσυμφοραῖςανηκέστοις13eτῶτῆςκακοηθείαςψευδεῖπαραλογισμῶπαραλογισαμένωντὴντῶνεπικρατούντωνακέραιονευγνωμοσύνην.13fσκοπεῖνδὲέξεστιν,ουτοσοῦτονεκτῶνπαλαιοτέρωνῶνπαρεδώκαμενιστοριῶν,όσαεστὶνπαρὰπόδαςυμᾶςεκζητοῦνταςανοσίωςσυντετελεσμένατῆτῶνανάξιαδυναστευόντωνλοιμότητι,13gκαὶπροσέχεινειςτὰμετὰταῦταειςτὸτὴνβασιλείανατάραχοντοῖςπᾶσινανθρώποιςμετ᾿ειρήνηςπαρεξόμεθα13hχρώμενοιταῖςμεταβολαῖς,τὰδὲυπὸτὴνόψινερχόμεναδιακρίνοντεςαεὶμετ᾿επιεικεστέραςαπαντήσεως.13kωςγὰρΑμανΑμαδαθουΜακεδών,ταῖςαληθείαιςαλλότριοςτοῦτῶνΠερσῶναίματοςκαὶπολὺδιεστηκὼςτῆςημετέραςχρηστότητος,επιξενωθεὶςημῖν13lέτυχενῆςέχομενπρὸςπᾶνέθνοςφιλανθρωπίαςεπὶτοσοῦτονώστεαναγορεύεσθαιημῶνπατέρακαὶπροσκυνούμενονυπὸπάντωντὸδεύτεροντοῦβασιλικοῦθρόνουπρόσωπονδιατελεῖν,13mουκενέγκαςδὲτὴνυπερηφανίανεπετήδευσεντῆςαρχῆςστερῆσαιημᾶςκαὶτοῦπνεύματος13nτόντεημέτερονσωτῆρακαὶδιὰπαντὸςευεργέτηνΜαρδοχαῖονκαὶτὴνάμεμπτοντῆςβασιλείαςκοινωνὸνΕσθηρσὺνπαντὶτῶτούτωνέθνειπολυπλόκοιςμεθόδωνπαραλογισμοῖςαιτησάμενοςειςαπώλειαν·13oδιὰγὰρτῶντρόπωντούτωνωήθηλαβὼνημᾶςερήμουςτὴντῶνΠερσῶνεπικράτησινειςτοὺςΜακεδόναςμετάξαι.13pημεῖςδὲτοὺςυπὸτοῦτρισαλιτηρίουπαραδεδομένουςειςαφανισμὸνΙουδαίουςευρίσκομενουκακούργουςόντας,δικαιοτάτοιςδὲπολιτευομένουςνόμοις,13qόνταςδὲυιοὺςτοῦυψίστουμεγίστουζῶντοςθεοῦτοῦκατευθύνοντοςημῖντεκαὶτοῖςπρογόνοιςημῶντὴνβασιλείανεντῆκαλλίστηδιαθέσει.13rκαλῶςοῦνποιήσετεμὴπροσχρησάμενοιτοῖςυπὸΑμανΑμαδαθουαποσταλεῖσιγράμμασινδιὰτὸαυτὸντὸνταῦταεξεργασάμενονπρὸςταῖςΣούσωνπύλαιςεσταυρῶσθαισὺντῆπανοικία,τὴνκαταξίαντοῦτὰπάνταεπικρατοῦντοςθεοῦδιὰτάχουςαποδόντοςαυτῶκρίσιν,13sτὸδὲαντίγραφοντῆςεπιστολῆςταύτηςεκθέντεςενπαντὶτόπωμετὰπαρρησίαςεᾶντοὺςΙουδαίουςχρῆσθαιτοῖςεαυτῶννομίμοιςκαὶσυνεπισχύειναυτοῖςόπωςτοὺςενκαιρῶθλίψεωςεπιθεμένουςαυτοῖςαμύνωνταιτῆτρισκαιδεκάτητοῦδωδεκάτουμηνὸςΑδαρτῆαυτῆημέρα·13tταύτηνγὰροπάνταδυναστεύωνθεὸςαντολεθρίαςτοῦεκλεκτοῦγένουςεποίησεναυτοῖςευφροσύνην.13vκαὶυμεῖςοῦνενταῖςεπωνύμοιςυμῶνεορταῖςεπίσημονημέρανμετὰπάσηςευωχίαςάγετε,όπωςκαὶνῦνκαὶμετὰταῦτασωτηρίαῆημῖνκαὶτοῖςευνοοῦσινΠέρσαις,τοῖςδὲημῖνεπιβουλεύουσινμνημόσυνοντῆςαπωλείας.13xπᾶσαδὲπόλιςὴχώρατὸσύνολον,ήτιςκατὰταῦταμὴποιήση,δόρατικαὶπυρὶκαταναλωθήσεταιμετ᾿οργῆς·ουμόνονανθρώποιςάβατος,αλλὰκαὶθηρίοιςκαὶπετεινοῖςειςτὸνάπανταχρόνονέχθιστοςκατασταθήσεται.13yτὰδὲαντίγραφαεκτιθέσθωσανοφθαλμοφανῶςενπάσητῆβασιλεία,ετοίμουςτεεῖναιπάνταςτοὺςΙουδαίουςειςταύτηντὴνημέρανπολεμῆσαιαυτῶντοὺςυπεναντίους.13zΟιμὲνοῦνιππεῖςεξῆλθονσπεύδοντεςτὰυπὸτοῦβασιλέωςλεγόμεναεπιτελεῖν·εξετέθηδὲτὸπρόσταγμακαὶενΣούσοις.13aaοδὲΜαρδοχαῖοςεξῆλθενεστολισμένοςτὴνβασιλικὴνστολὴνκαὶστέφανονέχωνχρυσοῦνκαὶδιάδημαβύσσινονπορφυροῦν·ιδόντεςδὲοιενΣούσοιςεχάρησαν.13abτοῖςδὲΙουδαίοιςεγένετοφῶςκαὶευφροσύνη·13acκατὰπόλινκαὶχώραν,οῦὰνεξετέθητὸπρόσταγμα,οῦὰνεξετέθητὸέκθεμα,χαρὰκαὶευφροσύνητοῖςΙουδαίοις,κώθωνκαὶευφροσύνη,καὶπολλοὶτῶνεθνῶνπεριετέμοντοκαὶιουδάιζονδιὰτὸνφόβοντῶνΙουδαίων.]
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 14 | 御用馬の早馬に乗った急使は王の命令によって直ちに急いで出立し、要塞の町スサでもこの定めが言い渡された。 |
|
Подстрочный перевод:
οιμὲνοῦνιππεῖςεξῆλθονσπεύδοντεςτὰυπὸτοῦβασιλέωςλεγόμεναεπιτελεῖν·εξετέθηδὲτὸπρόσταγμακαὶενΣούσοις.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 15 | モルデカイが紫と白の王服に、大きな黄金の冠と白と赤の上着を着け、王の前から退出してくると、スサの都は歓声に包まれた。 |
|
Подстрочный перевод:
οδὲΜαρδοχαῖοςεξῆλθενεστολισμένοςτὴνβασιλικὴνστολὴνκαὶστέφανονέχωνχρυσοῦνκαὶδιάδημαβύσσινονπορφυροῦνιδόντεςδὲοιενΣούσοιςεχάρησαν.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 16 | それはユダヤ人にとって輝かしく、祝うべきこと、喜ばしく、誉れあることであった。 |
|
Подстрочный перевод:
τοῖςδὲΙουδαίοιςεγένετοφῶςκαὶευφροσύνη
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|
|
| 17 | 王の命令とその定めが届くと、州という州、町という町で、ユダヤ人は喜び祝い、宴会を開いて楽しくその日を過ごした。その地の民族にもユダヤ人になろうとする者が多く出た。ユダヤ人に対する恐れに襲われたからである。 |
|
Подстрочный перевод:
κατὰπόλινκαὶχώρανοῦὰνεξετέθητὸπρόσταγμα·οῦὰνεξετέθητὸέκθεμαχαρὰκαὶευφροσύνητοῖςΙουδαίοιςκώθωνκαὶευφροσύνηκαὶπολλοὶτῶνεθνῶνπεριετέμοντοκαὶιουδάιζονδιὰτὸνφόβοντῶνΙουδαίων.
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
|