このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 その後、怒りの治まったクセルクセス王は、ワシュティとそのふるまい、彼女に下した決定を口にするようになった。
Подстрочный перевод:
Καὶ-μετὰ-τοὺς-λόγους-τούτους-εκόπασεν-ο-βασιλεὺς-τοῦ-θυμοῦ-καὶ-ουκέτι-εμνήσθη-τῆς-Αστιν-μνημονεύων-οῖα-ελάλησεν-καὶ-ως-κατέκρινεν-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 王に仕える侍従たちは言った。
「王のために美しいおとめを探させてはいかがでしょうか。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπαν-οι-διάκονοι-τοῦ-βασιλέως-Ζητηθήτω-τῶ-βασιλεῖ-κοράσια-άφθορα-καλὰ-τῶ-είδει-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 全国各州に特使を送り、美しいおとめを一人残らず要塞の町スサの後宮に集め、後宮の監督、宦官ヘガイに託し、容姿を美しくさせるのです。
Подстрочный перевод:
καὶ-καταστήσει-ο-βασιλεὺς-κωμάρχας-εν-πάσαις-ταῖς-χώραις-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-,-καὶ-επιλεξάτωσαν-κοράσια-παρθενικὰ-καλὰ-τῶ-είδει-εις-Σουσαν-τὴν-πόλιν-εις-τὸν-γυναικῶνα-,-καὶ-παραδοθήτωσαν-τῶ-ευνούχω-τοῦ-βασιλέως-τῶ-φύλακι-τῶν-γυναικῶν-,-καὶ-δοθήτω-σμῆγμα-καὶ-η-λοιπὴ-επιμέλεια-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 御目にかなう娘がいれば、ワシュティに代わる王妃になさってはいかがでしょうか。」これは王の意にかない、王はそうすることにした。
Подстрочный перевод:
καὶ-η-γυνή-,-ὴ-ὰν-αρέση-τῶ-βασιλεῖ-,-βασιλεύσει-αντὶ-Αστιν-.-καὶ-ήρεσεν-τῶ-βασιλεῖ-τὸ-πρᾶγμα-,-καὶ-εποίησεν-ούτως-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 要塞の町スサに一人のユダヤ人がいた。名をモルデカイといい、キシュ、シムイ、ヤイルと続くベニヤミン族の家系に属していた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-άνθρωπος-ῆν-Ιουδαῖος-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-καὶ-όνομα-αυτῶ-Μαρδοχαῖος-ο-τοῦ-Ιαιρου-τοῦ-Σεμειου-τοῦ-Κισαιου-εκ-φυλῆς-Βενιαμιν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 この人は、バビロン王ネブカドネツァルによって、ユダ王エコンヤと共にエルサレムから連れて来られた捕囚民の中にいた。
Подстрочный перевод:
ὸς-ῆν-αιχμάλωτος-εξ-Ιερουσαλημ-,-ὴν-ηχμαλώτευσεν-Ναβουχοδονοσορ-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 モルデカイは、ハダサに両親がいないので、その後見人となっていた。彼女がエステルで、モルデカイにはいとこに当たる。娘は姿も顔立ちも美しかった。両親を亡くしたので、モルデカイは彼女を自分の娘として引き取っていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-ῆν-τούτω-παῖς-θρεπτή-,-θυγάτηρ-Αμιναδαβ-αδελφοῦ-πατρὸς-αυτοῦ-,-καὶ-όνομα-αυτῆ-Εσθηρ-·-εν-δὲ-τῶ-μεταλλάξαι-αυτῆς-τοὺς-γονεῖς-επαίδευσεν-αυτὴν-εαυτῶ-εις-γυναῖκα-·-καὶ-ῆν-τὸ-κοράσιον-καλὸν-τῶ-είδει-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 さて、王の命令と定めが発布され、大勢の娘が要塞の町スサのヘガイのもとに集められた。エステルも王宮に連れて来られ、後宮の監督ヘガイに託された。
Подстрочный перевод:
καὶ-ότε-ηκούσθη-τὸ-τοῦ-βασιλέως-πρόσταγμα-,-συνήχθησαν-κοράσια-πολλὰ-εις-Σουσαν-τὴν-πόλιν-υπὸ-χεῖρα-Γαι-,-καὶ-ήχθη-Εσθηρ-πρὸς-Γαι-τὸν-φύλακα-τῶν-γυναικῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 彼はエステルに好意を抱き、目をかけた。早速化粧品と食べ物を与え、王宮からえり抜きの女官七人を彼女にあてがい、彼女を女官たちと共に後宮で特別扱いした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρεσεν-αυτῶ-τὸ-κοράσιον-καὶ-εῦρεν-χάριν-ενώπιον-αυτοῦ-,-καὶ-έσπευσεν-αυτῆ-δοῦναι-τὸ-σμῆγμα-καὶ-τὴν-μερίδα-καὶ-τὰ-επτὰ-κοράσια-τὰ-αποδεδειγμένα-αυτῆ-εκ-βασιλικοῦ-καὶ-εχρήσατο-αυτῆ-καλῶς-καὶ-ταῖς-άβραις-αυτῆς-εν-τῶ-γυναικῶνι-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 エステルは、モルデカイに命じられていたので、自分が属する民族と親元を明かさなかった。
Подстрочный перевод:
καὶ-ουχ-υπέδειξεν-Εσθηρ-τὸ-γένος-αυτῆς-ουδὲ-τὴν-πατρίδα-,-ο-γὰρ-Μαρδοχαῖος-ενετείλατο-αυτῆ-μὴ-απαγγεῖλαι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 モルデカイはエステルの安否を気遣い、どう扱われるのかを知ろうとして、毎日後宮の庭の前を行ったり来たりしていた。
Подстрочный перевод:
καθ᾿-εκάστην-δὲ-ημέραν-ο-Μαρδοχαῖος-περιεπάτει-κατὰ-τὴν-αυλὴν-τὴν-γυναικείαν-επισκοπῶν-τί-Εσθηρ-συμβήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 十二か月の美容の期間が終わると、娘たちは順番にクセルクセス王のもとに召されることになった。娘たちには六か月間ミルラ香油で、次の六か月間ほかの香料や化粧品で容姿を美しくすることが定められていた。
Подстрочный перевод:
οῦτος-δὲ-ῆν-καιρὸς-κορασίου-εισελθεῖν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-όταν-αναπληρώση-μῆνας-δέκα-δύο-·-ούτως-γὰρ-αναπληροῦνται-αι-ημέραι-τῆς-θεραπείας-,-μῆνας-ὲξ-αλειφόμεναι-εν-σμυρνίνω-ελαίω-καὶ-μῆνας-ὲξ-εν-τοῖς-αρώμασιν-καὶ-εν-τοῖς-σμήγμασιν-τῶν-γυναικῶν-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 こうして、どの娘も王のもとに召されたが、後宮から王宮に行くにあたって娘が持って行きたいと望むものは何でも与えられた。
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-εισπορεύεται-πρὸς-τὸν-βασιλέα-·-καὶ-ὸ-εὰν-είπη-,-παραδώσει-αυτῆ-συνεισέρχεσθαι-αυτῆ-απὸ-τοῦ-γυναικῶνος-έως-τῶν-βασιλείων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 娘は夜行き、朝帰って別の後宮に連れて行かれ、側室たちの監督、宦官シャアシュガズに託された。王に望まれ、名指しで呼び出されるのでなければ、だれも再び行くことはなかった。
Подстрочный перевод:
δείλης-εισπορεύεται-καὶ-πρὸς-ημέραν-αποτρέχει-εις-τὸν-γυναικῶνα-τὸν-δεύτερον-,-οῦ-Γαι-ο-ευνοῦχος-τοῦ-βασιλέως-ο-φύλαξ-τῶν-γυναικῶν-,-καὶ-ουκέτι-εισπορεύεται-πρὸς-τὸν-βασιλέα-,-εὰν-μὴ-κληθῆ-ονόματι-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 モルデカイの伯父アビハイルの娘で、モルデカイに娘として引き取られていたエステルにも、王のもとに召される順番が回ってきたが、エステルは後宮の監督、宦官ヘガイの勧めるもの以外に、何も望まなかった。エステルを見る人は皆、彼女を美しいと思った。
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῶ-αναπληροῦσθαι-τὸν-χρόνον-Εσθηρ-τῆς-θυγατρὸς-Αμιναδαβ-αδελφοῦ-πατρὸς-Μαρδοχαίου-εισελθεῖν-πρὸς-τὸν-βασιλέα-ουδὲν-ηθέτησεν-ῶν-αυτῆ-ενετείλατο-ο-ευνοῦχος-ο-φύλαξ-τῶν-γυναικῶν-·-ῆν-γὰρ-Εσθηρ-ευρίσκουσα-χάριν-παρὰ-πάντων-τῶν-βλεπόντων-αυτήν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 さて、エステルは王宮のクセルクセス王のもとに連れて行かれた。その治世の第七年の第十の月、すなわちテベトの月のことである。
Подстрочный перевод:
καὶ-εισῆλθεν-Εσθηρ-πρὸς-Αρταξέρξην-τὸν-βασιλέα-τῶ-δωδεκάτω-μηνί-,-ός-εστιν-Αδαρ-,-τῶ-εβδόμω-έτει-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 王はどの女にもましてエステルを愛し、エステルは娘たちの中で王の厚意と愛に最も恵まれることとなった。王は彼女の頭に王妃の冠を置き、ワシュティに代わる王妃とした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ηράσθη-ο-βασιλεὺς-Εσθηρ-,-καὶ-εῦρεν-χάριν-παρὰ-πάσας-τὰς-παρθένους-,-καὶ-επέθηκεν-αυτῆ-τὸ-διάδημα-τὸ-γυναικεῖον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 次いで、王は盛大な酒宴を催して、大臣、家臣をことごとく招いた。これが、「エステルの酒宴」である。更に、王は諸州に対し免税を布告し、王の寛大さを示すにふさわしい祝いの品を与えた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-πότον-πᾶσι-τοῖς-φίλοις-αυτοῦ-καὶ-ταῖς-δυνάμεσιν-επὶ-ημέρας-επτὰ-καὶ-ύψωσεν-τοὺς-γάμους-Εσθηρ-καὶ-άφεσιν-εποίησεν-τοῖς-υπὸ-τὴν-βασιλείαν-αυτοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 再び若い娘が集められた時のことである。モルデカイは王宮の門に座っていた。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-Μαρδοχαῖος-εθεράπευεν-εν-τῆ-αυλῆ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 エステルはモルデカイに命じられていたので、自分の属する民族と親元を明かすことをしなかった。モルデカイに養われていたときと同様、その言葉に従っていた。
Подстрочный перевод:
η-δὲ-Εσθηρ-ουχ-υπέδειξεν-τὴν-πατρίδα-αυτῆς-·-ούτως-γὰρ-ενετείλατο-αυτῆ-Μαρδοχαῖος-φοβεῖσθαι-τὸν-θεὸν-καὶ-ποιεῖν-τὰ-προστάγματα-αυτοῦ-,-καθὼς-ῆν-μετ᾿-αυτοῦ-,-καὶ-Εσθηρ-ου-μετήλλαξεν-τὴν-αγωγὴν-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 さてそのころ、モルデカイが王宮の門に座っていると、王の私室の番人である二人の宦官ビグタンとテレシュが何事かに憤慨し、クセルクセス王を倒そうと謀っていた。
Подстрочный перевод:
Καὶ-ελυπήθησαν-οι-δύο-ευνοῦχοι-τοῦ-βασιλέως-οι-αρχισωματοφύλακες-ότι-προήχθη-Μαρδοχαῖος-,-καὶ-εζήτουν-αποκτεῖναι-Αρταξέρξην-τὸν-βασιλέα-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 それを知ったモルデカイは王妃エステルに知らせたので、彼女はモルデカイの名でこれを王に告げた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εδηλώθη-Μαρδοχαίω-ο-λόγος-,-καὶ-εσήμανεν-Εσθηρ-,-καὶ-αυτὴ-ενεφάνισεν-τῶ-βασιλεῖ-τὰ-τῆς-επιβουλῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
23 早速この件は捜査されて明らかにされ、二人は木につるされて処刑された。この事件は王の前で宮廷日誌に記入された。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-βασιλεὺς-ήτασεν-τοὺς-δύο-ευνούχους-καὶ-εκρέμασεν-αυτούς-·-καὶ-προσέταξεν-ο-βασιλεὺς-καταχωρίσαι-εις-μνημόσυνον-εν-τῆ-βασιλικῆ-βιβλιοθήκη-υπὲρ-τῆς-ευνοίας-Μαρδοχαίου-εν-εγκωμίω-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
2
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl