このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 クセルクセスの時代のことである。このクセルクセスは、インドからクシュに至るまで百二十七州の支配者であった。
Подстрочный перевод:
[-Έτους-δευτέρου-βασιλεύοντος-Αρταξέρξου-τοῦ-μεγάλου-τῆ-μιᾶ-τοῦ-Νισα-ενύπνιον-εῖδεν-Μαρδοχαῖος-ο-τοῦ-Ιαιρου-τοῦ-Σεμειου-τοῦ-Κισαιου-εκ-φυλῆς-Βενιαμιν-,-άνθρωπος-Ιουδαῖος-οικῶν-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-άνθρωπος-μέγας-θεραπεύων-εν-τῆ-αυλῆ-τοῦ-βασιλέως-·-ῆν-δὲ-εκ-τῆς-αιχμαλωσίας-,-ῆς-ηχμαλώτευσεν-Ναβουχοδονοσορ-ο-βασιλεὺς-Βαβυλῶνος-εξ-Ιερουσαλημ-μετὰ-Ιεχονιου-τοῦ-βασιλέως-τῆς-Ιουδαίας-.-καὶ-τοῦτο-αυτοῦ-τὸ-ενύπνιον-·-καὶ-ιδοὺ-φωναὶ-καὶ-θόρυβος-,-βρονταὶ-καὶ-σεισμός-,-τάραχος-επὶ-τῆς-γῆς-·-καὶ-ιδοὺ-δύο-δράκοντες-μεγάλοι-έτοιμοι-προῆλθον-αμφότεροι-παλαίειν-,-καὶ-εγένετο-αυτῶν-φωνὴ-μεγάλη-·-καὶ-τῆ-φωνῆ-αυτῶν-ητοιμάσθη-πᾶν-έθνος-εις-πόλεμον-ώστε-πολεμῆσαι-δικαίων-έθνος-.-καὶ-ιδοὺ-ημέρα-σκότους-καὶ-γνόφου-,-θλῖψις-καὶ-στενοχωρία-,-κάκωσις-καὶ-τάραχος-μέγας-επὶ-τῆς-γῆς-·-καὶ-εταράχθη-δίκαιον-πᾶν-έθνος-φοβούμενοι-τὰ-εαυτῶν-κακὰ-καὶ-ητοιμάσθησαν-απολέσθαι-καὶ-εβόησαν-πρὸς-τὸν-θεόν-.-απὸ-δὲ-τῆς-βοῆς-αυτῶν-εγένετο-ωσανεὶ-απὸ-μικρᾶς-πηγῆς-ποταμὸς-μέγας-,-ύδωρ-πολύ-·-καὶ-φῶς-καὶ-ο-ήλιος-ανέτειλεν-,-καὶ-οι-ταπεινοὶ-υψώθησαν-καὶ-κατέφαγον-τοὺς-ενδόξους-.-καὶ-διεγερθεὶς-Μαρδοχαῖος-ο-εωρακὼς-τὸ-ενύπνιον-τοῦτο-καὶ-τί-ο-θεὸς-βεβούλευται-ποιῆσαι-,-εῖχεν-αυτὸ-εν-τῆ-καρδία-καὶ-εν-παντὶ-λόγω-ήθελεν-επιγνῶναι-αυτὸ-έως-τῆς-νυκτός-.-καὶ-ησύχασεν-Μαρδοχαῖος-εν-τῆ-αυλῆ-μετὰ-Γαβαθα-καὶ-Θαρρα-τῶν-δύο-ευνούχων-τοῦ-βασιλέως-τῶν-φυλασσόντων-τὴν-αυλὴν-ήκουσέν-τε-αυτῶν-τοὺς-λογισμοὺς-καὶ-τὰς-μερίμνας-αυτῶν-εξηρεύνησεν-καὶ-έμαθεν-ότι-ετοιμάζουσιν-τὰς-χεῖρας-επιβαλεῖν-Αρταξέρξη-τῶ-βασιλεῖ-,-καὶ-υπέδειξεν-τῶ-βασιλεῖ-περὶ-αυτῶν-·-καὶ-εξήτασεν-ο-βασιλεὺς-τοὺς-δύο-ευνούχους-,-καὶ-ομολογήσαντες-απήχθησαν-.-καὶ-έγραψεν-ο-βασιλεὺς-τοὺς-λόγους-τούτους-εις-μνημόσυνον-,-καὶ-Μαρδοχαῖος-έγραψεν-περὶ-τῶν-λόγων-τούτων-·-καὶ-επέταξεν-ο-βασιλεὺς-Μαρδοχαίω-θεραπεύειν-εν-τῆ-αυλῆ-καὶ-έδωκεν-αυτῶ-δόματα-περὶ-τούτων-.-καὶ-ῆν-Αμαν-Αμαδαθου-Βουγαῖος-ένδοξος-ενώπιον-τοῦ-βασιλέως-·-καὶ-εζήτησεν-κακοποιῆσαι-τὸν-Μαρδοχαῖον-καὶ-τὸν-λαὸν-αυτοῦ-υπὲρ-τῶν-δύο-ευνούχων-τοῦ-βασιλέως-.]-1-Καὶ-εγένετο-μετὰ-τοὺς-λόγους-τούτους-εν-ταῖς-ημέραις-Αρταξέρξου--οῦτος-ο-Αρταξέρξης-απὸ-τῆς-Ινδικῆς-εκατὸν-είκοσι-επτὰ-χωρῶν-εκράτησεν-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 そのころ、クセルクセス王は要塞の町スサで王位につき、
Подстрочный перевод:
εν-αυταῖς-ταῖς-ημέραις-,-ότε-εθρονίσθη-ο-βασιλεὺς-Αρταξέρξης-εν-Σούσοις-τῆ-πόλει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 その治世の第三年に、酒宴を催し、大臣、家臣のことごとく、ペルシアとメディアの軍人、貴族および諸州の高官たちを招いた。
Подстрочный перевод:
εν-τῶ-τρίτω-έτει-βασιλεύοντος-αυτοῦ-δοχὴν-εποίησεν-τοῖς-φίλοις-καὶ-τοῖς-λοιποῖς-έθνεσιν-καὶ-τοῖς-Περσῶν-καὶ-Μήδων-ενδόξοις-καὶ-τοῖς-άρχουσιν-τῶν-σατραπῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 こうして王は、百八十日の長期にわたって自分の国がどれほど富み栄え、その威力がどれほど貴く輝かしいものであるかを示した。
Подстрочный перевод:
καὶ-μετὰ-ταῦτα-μετὰ-τὸ-δεῖξαι-αυτοῖς-τὸν-πλοῦτον-τῆς-βασιλείας-αυτοῦ-καὶ-τὴν-δόξαν-τῆς-ευφροσύνης-τοῦ-πλούτου-αυτοῦ-επὶ-ημέρας-εκατὸν-ογδοήκοντα-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 それが終わると、王は七日間、酒宴を王宮の庭園で催し、要塞の町スサに住む者を皆、身分の上下を問わず招いた。
Подстрочный перевод:
ότε-δὲ-ανεπληρώθησαν-αι-ημέραι-τοῦ-γάμου-,-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-πότον-τοῖς-έθνεσιν-τοῖς-ευρεθεῖσιν-εις-τὴν-πόλιν-επὶ-ημέρας-ὲξ-εν-αυλῆ-οίκου-τοῦ-βασιλέως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 大理石の柱から柱へと紅白の組みひもが張り渡され、そこに純白の亜麻布、みごとな綿織物、紫の幔幕が一連の銀の輪によって掛けられていた。また、緑や白の大理石、真珠貝や黒曜石を使ったモザイクの床には、金や銀の長いすが並べられていた。
Подстрочный перевод:
κεκοσμημένη-βυσσίνοις-καὶ-καρπασίνοις-τεταμένοις-επὶ-σχοινίοις-βυσσίνοις-καὶ-πορφυροῖς-επὶ-κύβοις-χρυσοῖς-καὶ-αργυροῖς-επὶ-στύλοις-παρίνοις-καὶ-λιθίνοις-·-κλῖναι-χρυσαῖ-καὶ-αργυραῖ-επὶ-λιθοστρώτου-σμαραγδίτου-λίθου-καὶ-πιννίνου-καὶ-παρίνου-λίθου-καὶ-στρωμναὶ-διαφανεῖς-ποικίλως-διηνθισμέναι-,-κύκλω-ρόδα-πεπασμένα-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 酒を供するための金の杯は一つ一つ趣を異にし、王室用のぶどう酒が、王の寛大さを示すにふさわしく、惜しげもなく振る舞われた。
Подстрочный перевод:
ποτήρια-χρυσᾶ-καὶ-αργυρᾶ-καὶ-ανθράκινον-κυλίκιον-προκείμενον-απὸ-ταλάντων-τρισμυρίων-·-οῖνος-πολὺς-καὶ-ηδύς-,-ὸν-αυτὸς-ο-βασιλεὺς-έπινεν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 しかし、定めによって酒を飲むことは強いられてはいなかった。王の命令によって給仕長たちは、人々に思いどおりにさせていたからである。
Подстрочный перевод:
ο-δὲ-πότος-οῦτος-ου-κατὰ-προκείμενον-νόμον-εγένετο-,-ούτως-δὲ-ηθέλησεν-ο-βασιλεὺς-καὶ-επέταξεν-τοῖς-οικονόμοις-ποιῆσαι-τὸ-θέλημα-αυτοῦ-καὶ-τῶν-ανθρώπων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 王妃ワシュティもクセルクセス王の宮殿で女のための酒宴を催していた。
Подстрочный перевод:
καὶ-Αστιν-η-βασίλισσα-εποίησε-πότον-ταῖς-γυναιξὶν-εν-τοῖς-βασιλείοις-,-όπου-ο-βασιλεὺς-Αρταξέρξης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 七日目のことである。ぶどう酒で上機嫌になったクセルクセス王は、そば近く仕える宦官メフマン、ビゼタ、ハルボナ、ビグタ、アバグタ、ゼタル、カルカスの七人に命じて、
Подстрочный перевод:
εν-δὲ-τῆ-ημέρα-τῆ-εβδόμη-ηδέως-γενόμενος-ο-βασιλεὺς-εῖπεν-τῶ-Αμαν-καὶ-Βαζαν-καὶ-Θαρρα-καὶ-Βωραζη-καὶ-Ζαθολθα-καὶ-Αβαταζα-καὶ-Θαραβα-,-τοῖς-επτὰ-ευνούχοις-τοῖς-διακόνοις-τοῦ-βασιλέως-Αρταξέρξου-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 冠を着けた王妃ワシュティを召し出そうとした。その美しさを高官および列席する民に見せようというのである。王妃は美しい人であった。
Подстрочный перевод:
εισαγαγεῖν-τὴν-βασίλισσαν-πρὸς-αυτὸν-βασιλεύειν-αυτὴν-καὶ-περιθεῖναι-αυτῆ-τὸ-διάδημα-καὶ-δεῖξαι-αυτὴν-πᾶσιν-τοῖς-άρχουσιν-καὶ-τοῖς-έθνεσιν-τὸ-κάλλος-αυτῆς-,-ότι-καλὴ-ῆν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 ところが、王妃ワシュティは宦官の伝えた王の命令を拒み、来ようとしなかった。王は大いに機嫌を損ね、怒りに燃え、
Подстрочный перевод:
καὶ-ουκ-εισήκουσεν-αυτοῦ-Αστιν-η-βασίλισσα-ελθεῖν-μετὰ-τῶν-ευνούχων-.-καὶ-ελυπήθη-ο-βασιλεὺς-καὶ-ωργίσθη-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 経験を積んだ賢人たちに事を諮った。王の身辺の事柄はすべて、国の定めや裁きに通じている人々によって審議されることになっていた。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-τοῖς-φίλοις-αυτοῦ-Κατὰ-ταῦτα-ελάλησεν-Αστιν-,-ποιήσατε-οῦν-περὶ-τούτου-νόμον-καὶ-κρίσιν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 王は、王の側近で、王国の最高の地位にある、ペルシアとメディアの七人の大臣カルシェナ、シェタル、アドマタ、タルシシュ、メレス、マルセナ、メムカンを呼び寄せた。
Подстрочный перевод:
καὶ-προσῆλθεν-αυτῶ-Αρκεσαιος-καὶ-Σαρσαθαιος-καὶ-Μαλησεαρ-οι-άρχοντες-Περσῶν-καὶ-Μήδων-οι-εγγὺς-τοῦ-βασιλέως-οι-πρῶτοι-παρακαθήμενοι-τῶ-βασιλεῖ-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 「王妃ワシュティは、わたしが宦官によって伝えた命令に従わなかった。この場合、国の定めによれば王妃をどのように扱うべきか。」
Подстрочный перевод:
καὶ-απήγγειλαν-αυτῶ-κατὰ-τοὺς-νόμους-ως-δεῖ-ποιῆσαι-Αστιν-τῆ-βασιλίσση-,-ότι-ουκ-εποίησεν-τὰ-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-προσταχθέντα-διὰ-τῶν-ευνούχων-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 メムカンが王と大臣一同に向かって言った。「王妃ワシュティのなさったことは、ただ王のみならず、国中のすべての高官、すべての民にとって都合の悪いことです。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖπεν-ο-Μουχαιος-πρὸς-τὸν-βασιλέα-καὶ-τοὺς-άρχοντας-Ου-τὸν-βασιλέα-μόνον-ηδίκησεν-Αστιν-η-βασίλισσα-,-αλλὰ-καὶ-πάντας-τοὺς-άρχοντας-καὶ-τοὺς-ηγουμένους-τοῦ-βασιλέως-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 この王妃の事件が知れ渡りますと、女たちは皆、『王妃ワシュティは王に召されても、お出ましにならなかった』と申して、夫を軽蔑の目で見るようになります。
Подстрочный перевод:
[-καὶ-γὰρ-διηγήσατο-αυτοῖς-τὰ-ρήματα-τῆς-βασιλίσσης-καὶ-ως-αντεῖπεν-τῶ-βασιλεῖ-].-ως-οῦν-αντεῖπεν-τῶ-βασιλεῖ-Αρταξέρξη-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
18 今日この日にも、ペルシアとメディアの高官夫人たちは、この王妃の事件を聞いて、王にお仕えするすべての高官に向かってそう申すにちがいありません。何とも侮辱的で腹立たしいことです。
Подстрочный перевод:
ούτως-σήμερον-αι-τυραννίδες-αι-λοιπαὶ-τῶν-αρχόντων-Περσῶν-καὶ-Μήδων-ακούσασαι-τὰ-τῶ-βασιλεῖ-λεχθέντα-υπ᾿-αυτῆς-τολμήσουσιν-ομοίως-ατιμάσαι-τοὺς-άνδρας-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
19 もしもお心に適いますなら、『ワシュティがクセルクセス王の前に出ることを禁ずる。王妃の位は、より優れた他の女に与える』との命令を王御自身お下しになり、これをペルシアとメディアの国法の中に書き込ませ、確定事項となさってはいかがでしょうか。
Подстрочный перевод:
ει-οῦν-δοκεῖ-τῶ-βασιλεῖ-,-προσταξάτω-βασιλικόν-,-καὶ-γραφήτω-κατὰ-τοὺς-νόμους-Μήδων-καὶ-Περσῶν-·-καὶ-μὴ-άλλως-χρησάσθω-,-μηδὲ-εισελθάτω-έτι-η-βασίλισσα-πρὸς-αυτόν-,-καὶ-τὴν-βασιλείαν-αυτῆς-δότω-ο-βασιλεὺς-γυναικὶ-κρείττονι-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
20 お出しになった勅令がこの大国の津々浦々に聞こえますと、女たちは皆、身分のいかんにかかわらず夫を敬うようになりましょう。」
Подстрочный перевод:
καὶ-ακουσθήτω-ο-νόμος-ο-υπὸ-τοῦ-βασιλέως-,-ὸν-εὰν-ποιῆ-,-εν-τῆ-βασιλεία-αυτοῦ-,-καὶ-ούτως-πᾶσαι-αι-γυναῖκες-περιθήσουσιν-τιμὴν-τοῖς-ανδράσιν-εαυτῶν-απὸ-πτωχοῦ-έως-πλουσίου-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
21 王にも大臣たちにもこの発言は適切であると思われ、王はメムカンの言うとおりにした。
Подстрочный перевод:
καὶ-ήρεσεν-ο-λόγος-τῶ-βασιλεῖ-καὶ-τοῖς-άρχουσι-,-καὶ-εποίησεν-ο-βασιλεὺς-καθὰ-ελάλησεν-ο-Μουχαιος-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
22 王は支配下のすべての州に勅書を送ったが、それは州ごとにその州の文字で、また、民族ごとにその民族の言語で書かれていた。すべての男子が自分の家の主人となり、自分の母国語で話せるようにとの計らいからであった。
Подстрочный перевод:
καὶ-απέστειλεν-εις-πᾶσαν-τὴν-βασιλείαν-κατὰ-χώραν-κατὰ-τὴν-λέξιν-αυτῶν-ώστε-εῖναι-φόβον-αυτοῖς-εν-ταῖς-οικίαις-αυτῶν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru

1
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl