このテキストは他の言語でも利用可能です:
1 「人の知恵は顔に光を添え、固い顔も和らげる。」賢者のように、この言葉の解釈ができるのは誰か。
Подстрочный перевод:
Τίς-οῖδεν-σοφούς-;-καὶ-τίς-οῖδεν-λύσιν-ρήματος-;-σοφία-ανθρώπου-φωτιεῖ-πρόσωπον-αυτοῦ-,-καὶ-αναιδὴς-προσώπω-αυτοῦ-μισηθήσεται-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
2 それは、わたしだ。すなわち、王の言葉を守れ、神に対する誓いと同様に。
Подстрочный перевод:
στόμα-βασιλέως-φύλαξον-καὶ-περὶ-λόγου-όρκου-θεοῦ-μὴ-σπουδάσης-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
3 気短に王の前を立ち去ろうとするな。不快なことに固執するな。王は望むままにふるまうのだから。
Подстрочный перевод:
απὸ-προσώπου-αυτοῦ-πορεύση-,-μὴ-στῆς-εν-λόγω-πονηρῶ-·-ότι-πᾶν-,-ὸ-εὰν-θελήση-,-ποιήσει-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
4 王の言った言葉が支配する。だれも彼に指図することはできない。
Подстрочный перевод:
καθὼς-λαλεῖ-βασιλεὺς-εξουσιάζων-,-καὶ-τίς-ερεῖ-αυτῶ-Τί-ποιήσεις-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
5 命令に従っていれば、不快な目に遭うことはない。賢者はふさわしい時ということを心得ている。
Подстрочный перевод:
ο-φυλάσσων-εντολὴν-ου-γνώσεται-ρῆμα-πονηρόν-,-καὶ-καιρὸν-κρίσεως-γινώσκει-καρδία-σοφοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
6 何事にもふさわしい時があるものだ。人間には災難のふりかかることが多いが、
Подстрочный перевод:
ότι-παντὶ-πράγματι-έστιν-καιρὸς-καὶ-κρίσις-,-ότι-γνῶσις-τοῦ-ανθρώπου-πολλὴ-επ᾿-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
7 何事が起こるかを知ることはできない。どのように起こるかも、誰が教えてくれようか。
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-έστιν-γινώσκων-τί-τὸ-εσόμενον-,-ότι-καθὼς-έσται-τίς-αναγγελεῖ-αυτῶ-;-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
8 人は霊を支配できない。霊を押しとどめることはできない。死の日を支配することもできない。戦争を免れる者もない。悪は悪を行う者を逃れさせはしない。
Подстрочный перевод:
ουκ-έστιν-άνθρωπος-εξουσιάζων-εν-πνεύματι-τοῦ-κωλῦσαι-σὺν-τὸ-πνεῦμα-·-καὶ-ουκ-έστιν-εξουσία-εν-ημέρα-τοῦ-θανάτου-,-καὶ-ουκ-έστιν-αποστολὴ-εν-τῶ-πολέμω-,-καὶ-ου-διασώσει-ασέβεια-τὸν-παρ᾿-αυτῆς-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
9 わたしはこのようなことを見極め、太陽の下に起こるすべてのことを、熱心に考えた。今は、人間が人間を支配して苦しみをもたらすような時だ。
Подстрочный перевод:
καὶ-σὺν-πᾶν-τοῦτο-εῖδον-καὶ-έδωκα-τὴν-καρδίαν-μου-εις-πᾶν-ποίημα-,-ὸ-πεποίηται-υπὸ-τὸν-ήλιον-,-τὰ-όσα-εξουσιάσατο-ο-άνθρωπος-εν-ανθρώπω-τοῦ-κακῶσαι-αυτόν-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
10 だから、わたしは悪人が葬儀をしてもらうのも、聖なる場所に出入りするのも、また、正しいことをした人が町で忘れ去られているのも見る。これまた、空しい。
Подстрочный перевод:
καὶ-τότε-εῖδον-ασεβεῖς-εις-τάφους-εισαχθέντας-,-καὶ-εκ-τόπου-αγίου-επορεύθησαν-καὶ-επηνέθησαν-εν-τῆ-πόλει-,-ότι-ούτως-εποίησαν-.-καί-γε-τοῦτο-ματαιότης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
11 悪事に対する条令が速やかに実施されないので人は大胆に悪事をはたらく。
Подстрочный перевод:
ότι-ουκ-έστιν-γινομένη-αντίρρησις-απὸ-τῶν-ποιούντων-τὸ-πονηρὸν-ταχύ-·-διὰ-τοῦτο-επληροφορήθη-καρδία-υιῶν-τοῦ-ανθρώπου-εν-αυτοῖς-τοῦ-ποιῆσαι-τὸ-πονηρόν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
12 罪を犯し百度も悪事をはたらいている者がなお、長生きしている。にもかかわらず、わたしには分かっている。神を畏れる人は、畏れるからこそ幸福になり
Подстрочный перевод:
ὸς-ήμαρτεν-,-εποίησεν-τὸ-πονηρὸν-απὸ-τότε-καὶ-απὸ-μακρότητος-αυτῶ-·-ότι-καί-γε-γινώσκω-εγὼ-ότι-έσται-αγαθὸν-τοῖς-φοβουμένοις-τὸν-θεόν-,-όπως-φοβῶνται-απὸ-προσώπου-αυτοῦ-·-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
13 悪人は神を畏れないから、長生きできず影のようなもので、決して幸福にはなれない。
Подстрочный перевод:
καὶ-αγαθὸν-ουκ-έσται-τῶ-ασεβεῖ-,-καὶ-ου-μακρυνεῖ-ημέρας-εν-σκιᾶ-ὸς-ουκ-έστιν-φοβούμενος-απὸ-προσώπου-τοῦ-θεοῦ-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
14 この地上には空しいことが起こる。善人でありながら悪人の業の報いを受ける者があり悪人でありながら善人の業の報いを受ける者がある。これまた空しいと、わたしは言う。
Подстрочный перевод:
έστιν-ματαιότης-,-ὴ-πεποίηται-επὶ-τῆς-γῆς-,-ότι-εισὶ-δίκαιοι-ότι-φθάνει-πρὸς-αυτοὺς-ως-ποίημα-τῶν-ασεβῶν-,-καὶ-εισὶν-ασεβεῖς-ότι-φθάνει-πρὸς-αυτοὺς-ως-ποίημα-τῶν-δικαίων-·-εῖπα-ότι-καί-γε-τοῦτο-ματαιότης-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
15 それゆえ、わたしは快楽をたたえる。太陽の下、人間にとって飲み食いし、楽しむ以上の幸福はない。それは、太陽の下、神が彼に与える人生の日々の労苦に添えられたものなのだ。
Подстрочный перевод:
καὶ-επήνεσα-εγὼ-σὺν-τὴν-ευφροσύνην-,-ότι-ουκ-έστιν-αγαθὸν-τῶ-ανθρώπω-υπὸ-τὸν-ήλιον-ότι-ει-μὴ-τοῦ-φαγεῖν-καὶ-τοῦ-πιεῖν-καὶ-τοῦ-ευφρανθῆναι-,-καὶ-αυτὸ-συμπροσέσται-αυτῶ-εν-μόχθω-αυτοῦ-ημέρας-ζωῆς-αυτοῦ-,-όσας-έδωκεν-αυτῶ-ο-θεὸς-υπὸ-τὸν-ήλιον-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
16 わたしは知恵を深めてこの地上に起こることを見極めようと心を尽くし、昼も夜も眠らずに努め、
Подстрочный перевод:
Εν-οῖς-έδωκα-τὴν-καρδίαν-μου-τοῦ-γνῶναι-σοφίαν-καὶ-τοῦ-ιδεῖν-τὸν-περισπασμὸν-τὸν-πεποιημένον-επὶ-τῆς-γῆς-,-ότι-καί-γε-εν-ημέρα-καὶ-εν-νυκτὶ-ύπνον-εν-οφθαλμοῖς-αυτοῦ-ουκ-έστιν-βλέπων-,-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
17 神のすべての業を観察した。まことに、太陽の下に起こるすべてのことを悟ることは、人間にはできない。人間がどんなに労苦し追求しても、悟ることはできず、賢者がそれを知ったと言おうとも、彼も悟ってはいない。
Подстрочный перевод:
καὶ-εῖδον-σὺν-πάντα-τὰ-ποιήματα-τοῦ-θεοῦ-,-ότι-ου-δυνήσεται-άνθρωπος-τοῦ-ευρεῖν-σὺν-τὸ-ποίημα-τὸ-πεποιημένον-υπὸ-τὸν-ήλιον-·-όσα-ὰν-μοχθήση-ο-άνθρωπος-τοῦ-ζητῆσαι-,-καὶ-ουχ-ευρήσει-·-καί-γε-όσα-ὰν-είπη-ο-σοφὸς-τοῦ-γνῶναι-,-ου-δυνήσεται-τοῦ-ευρεῖν-.-
Толкование: bible.optina.ru, abyka.ru
← 前へ
8
章の終わり
次へ →
詩の番号をクリックしてその詩を強調表示します。 作品
Shift
そして
Ctrl